~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-lv/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasma_runner_sessions.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-gmpkj441ftpb3gl5
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: krunner_sessions\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-27 02:22+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 02:36+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2009-12-05 23:12+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
15
15
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
21
21
"2);\n"
22
22
 
23
 
#: sessionrunner.cpp:41 sessionrunner.cpp:72
 
23
#: sessionrunner.cpp:41 sessionrunner.cpp:73
24
24
msgctxt "log out command"
25
25
msgid "logout"
26
26
msgstr "atteikties"
29
29
msgid "Logs out, exiting the current desktop session"
30
30
msgstr "Atsakās, izejot no aktīvās darbvirsmas sesijas"
31
31
 
32
 
#: sessionrunner.cpp:43 sessionrunner.cpp:90
 
32
#: sessionrunner.cpp:43 sessionrunner.cpp:91
33
33
msgctxt "shutdown computer command"
34
34
msgid "shutdown"
35
35
msgstr "izslēgt"
38
38
msgid "Turns off the computer"
39
39
msgstr "Izslēdz datoru"
40
40
 
41
 
#: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:98
 
41
#: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:99
42
42
msgctxt "lock screen command"
43
43
msgid "lock"
44
44
msgstr "slēgt"
47
47
msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver"
48
48
msgstr "Slēdz aktīvo sesiju un palaiž ekrānsaudzētāju"
49
49
 
50
 
#: sessionrunner.cpp:48 sessionrunner.cpp:81
 
50
#: sessionrunner.cpp:48 sessionrunner.cpp:82
51
51
msgctxt "restart computer command"
52
52
msgid "restart"
53
53
msgstr "pārstartēt"
56
56
msgid "Reboots the computer"
57
57
msgstr "Pārstartē datoru"
58
58
 
59
 
#: sessionrunner.cpp:49 sessionrunner.cpp:82
 
59
#: sessionrunner.cpp:49 sessionrunner.cpp:83
60
60
msgctxt "restart computer command"
61
61
msgid "reboot"
62
62
msgstr "pārsākt"
63
63
 
64
64
#: sessionrunner.cpp:52
65
65
msgctxt "switch user command"
 
66
msgid "switch"
 
67
msgstr "pārslēgt"
 
68
 
 
69
#: sessionrunner.cpp:53
 
70
msgctxt "switch user command"
66
71
msgid "switch :q:"
67
72
msgstr "pārslēgt :q:"
68
73
 
69
 
#: sessionrunner.cpp:53
 
74
#: sessionrunner.cpp:54
70
75
msgid ""
71
76
"Switches to the active session for the user :q:, or lists all active "
72
77
"sessions if :q: is not provided"
74
79
"Pārslēdz uz lietotāja :q: aktīvo sesiju, vai parāda visu aktīvo sesiju "
75
80
"sarakstu, ja :q: nav norādīts"
76
81
 
77
 
#: sessionrunner.cpp:56 sessionrunner.cpp:148
 
82
#: sessionrunner.cpp:57 sessionrunner.cpp:143
78
83
msgid "switch user"
79
84
msgstr "pārslēgt lietotāju"
80
85
 
81
 
#: sessionrunner.cpp:57
 
86
#: sessionrunner.cpp:58
82
87
msgid "Starts a new session as a different user"
83
88
msgstr "Sāk jaunu sesiju ar citu lietotāju"
84
89
 
85
 
#: sessionrunner.cpp:58 sessionrunner.cpp:149
 
90
#: sessionrunner.cpp:59 sessionrunner.cpp:144
86
91
msgid "new session"
87
92
msgstr "jauna sesija"
88
93
 
89
 
#: sessionrunner.cpp:62
 
94
#: sessionrunner.cpp:63
90
95
msgid "Lists all sessions"
91
96
msgstr "Parāda visas sesijas"
92
97
 
93
 
#: sessionrunner.cpp:73
 
98
#: sessionrunner.cpp:74
94
99
msgid "log out"
95
100
msgstr "atteikties"
96
101
 
97
 
#: sessionrunner.cpp:75
 
102
#: sessionrunner.cpp:76
98
103
msgctxt "log out command"
99
104
msgid "Logout"
100
105
msgstr "Atteikties"
101
106
 
102
 
#: sessionrunner.cpp:84
 
107
#: sessionrunner.cpp:85
103
108
msgid "Restart the computer"
104
109
msgstr "Pārstartēt datoru"
105
110
 
106
 
#: sessionrunner.cpp:92
 
111
#: sessionrunner.cpp:93
107
112
msgid "Shutdown the computer"
108
113
msgstr "Izslēgt datoru"
109
114
 
110
 
#: sessionrunner.cpp:100
 
115
#: sessionrunner.cpp:101
111
116
msgid "Lock the screen"
112
117
msgstr "Slēgt ekārnu"
113
118
 
114
 
#: sessionrunner.cpp:127
115
 
msgctxt "switch user command"
116
 
msgid "switch"
117
 
msgstr "pārslēgt"
 
119
#: sessionrunner.cpp:126
 
120
#, fuzzy
 
121
#| msgid "Sessions"
 
122
msgctxt "User sessions"
 
123
msgid "sessions"
 
124
msgstr "Sesijas"
118
125
 
119
 
#: sessionrunner.cpp:158
 
126
#: sessionrunner.cpp:153
120
127
msgid "New Session"
121
128
msgstr "Jauna sesija"
122
129
 
123
 
#: sessionrunner.cpp:242
 
130
#: sessionrunner.cpp:237
124
131
#, kde-format
125
132
msgid ""
126
133
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
138
145
"taustiņu. Papildus tam KDE panelis un darbvirsma piedāvā iespējas "
139
146
"pārslēgties starp sesijuām.</p>"
140
147
 
141
 
#: sessionrunner.cpp:253
 
148
#: sessionrunner.cpp:248
142
149
msgid "Warning - New Session"
143
150
msgstr "Brīdinājums - jauna sesija"
144
151
 
145
 
#: sessionrunner.cpp:254
 
152
#: sessionrunner.cpp:249
146
153
msgid "&Start New Session"
147
154
msgstr "&Sākt jaunu sesiju"
148
 
 
149
 
#~ msgid "Sessions"
150
 
#~ msgstr "Sesijas"