1
# translation of katefindinfilesplugin.po to Latvian
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
6
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
9
"Project-Id-Version: katefindinfilesplugin\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:48+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-06-07 20:09+0300\n"
13
"Last-Translator: Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
14
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
22
#: katefinddialog.cpp:50 kateresultview.cpp:52
24
msgstr "Meklēt failos"
26
#: katefinddialog.cpp:80
28
"<p>Enter the expression you want to search for here.</p><p>If 'regular "
29
"expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will be "
30
"escaped with a backslash character.</p><p>Possible meta characters are:<br /"
31
"><b>.</b> - Matches any character<br /><b>^</b> - Matches the beginning of a "
32
"line<br /><b>$</b> - Matches the end of a line<br /><b>\\<</b> - Matches "
33
"the beginning of a word<br /><b>\\></b> - Matches the end of a word</"
34
"p><p>The following repetition operators exist:<br /><b>?</b> - The preceding "
35
"item is matched at most once<br /><b>*</b> - The preceding item is matched "
36
"zero or more times<br /><b>+</b> - The preceding item is matched one or more "
37
"times<br /><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</"
38
"i> times<br /><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or "
39
"more times<br /><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most "
40
"<i>n</i> times<br /><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is "
41
"matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> times.</p><p>Furthermore, "
42
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
43
"<code>\\#</code>.</p><p>See the grep(1) documentation for the full "
47
#: katefinddialog.cpp:102
49
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
50
"You may give several patterns separated by commas."
52
"Šeit ievadiet faila nosaukuma paraugu.\n"
53
"Jūs varat ievadīt vairākus paraugus, atdalot tos ar komatiem."
55
#: katefinddialog.cpp:104
56
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
57
msgstr "Ievadiet mapi, kurā meklēt."
59
#: katefinddialog.cpp:105
60
msgid "Check this box to search in all subfolders."
61
msgstr "Iezīmējiet šo rūti, ja vēlaties meklēt visās apakšmapēs."
63
#: katefinddialog.cpp:106
65
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
67
"Ieslēdzot šo (noklusējums ir ieslēgts), meklēšanā ņems vērā reģistra "
70
#: katefinddialog.cpp:107
72
"If this option is enabled, the search will follow symlinks to directories. "
73
"This can lead to infinite recursion if cyclical symlinks exist."
75
"Ja šis ir ieslēgts, meklēšana sekos simbolsaitēm uz mapēm. Tas var novest "
76
"pie bezgalīgas rekursijas, ja pastāv cikliskas simbolsaites."
78
#: katefinddialog.cpp:108
81
#| "If this option is enabled (the default), the search will be case "
83
msgid "If this option is enabled, the search will include hidden files."
85
"Ieslēdzot šo (noklusējums ir ieslēgts), meklēšanā ņems vērā reģistra "
88
#: katefinddialog.cpp:145
89
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
90
msgstr "Jāievada eksistējoša lokālā mape \"Mape\" lauciņā."
92
#: katefinddialog.cpp:146
93
msgid "Invalid Folder"
94
msgstr "Nederīga mape"
96
#: katefindinfiles.cpp:43
98
msgstr "Meklēt failos"
100
#: katefindinfiles.cpp:43
101
msgid "search through files in the filesystem"
102
msgstr "meklē failu sistēmas failos"
104
#: katefindinfiles.cpp:124
105
msgid "&Find in Files..."
106
msgstr "&Meklēt failos..."
108
#: katefindinfiles.cpp:237
109
msgid "Usage: grep [pattern]"
112
#: kateresultview.cpp:54
114
msgid "Find in Files %1"
115
msgstr "Meklēt failos %1"
117
#. i18n: file: resultwidget.ui:121
118
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRefine)
119
#: kateresultview.cpp:67 rc.cpp:56
120
msgid "Refine Search..."
121
msgstr "Precizēt meklēšanu..."
123
#. i18n: file: resultwidget.ui:114
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOpen)
125
#: kateresultview.cpp:72 rc.cpp:53
129
#: kateresultview.cpp:73
130
msgid "Open All Files"
133
#: kateresultview.cpp:74
134
msgid "Open Selected Files"
137
#: kateresultview.cpp:81
139
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
140
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
141
"on the item to show the respective line in the editor."
143
"Grep rezultāti parādās šeit. Izvēlieties faila nosaukuma/rindas\n"
144
"kombināciju, nospiediet Enter vai dubultklikšķi uz vienības\n"
145
"un šī rinda tiks parādīt redaktorā."
148
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
150
msgstr "Viesturs Zariņš"
153
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
155
msgstr "viesturs.zarins@mii.lu.lv"
157
#. i18n: file: ui.rc:4
158
#. i18n: ectx: Menu (edit)
163
#. i18n: file: findwidget.ui:17
164
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFind)
169
#. i18n: file: findwidget.ui:23
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPattern)
175
#. i18n: file: findwidget.ui:49
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFolder)
181
#. i18n: file: findwidget.ui:80
182
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSync)
184
msgid "Use the current document's path."
185
msgstr "Lietot aktīvā dokumenta mapi."
187
#. i18n: file: findwidget.ui:92
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiles)
193
#. i18n: file: findwidget.ui:121
194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions)
199
#. i18n: file: findwidget.ui:127
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCaseSensitive)
202
msgid "Case sensitive"
203
msgstr "Reģistrjutīgs"
205
#. i18n: file: findwidget.ui:134
206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRecursive)
208
msgid "Recursive search"
209
msgstr "Rekursīva meklēšana"
211
#. i18n: file: findwidget.ui:141
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRegExp)
214
msgid "Regular expression"
215
msgstr "Regulāra izteiksme"
217
#. i18n: file: findwidget.ui:148
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowSymlinks)
220
msgid "Follow directory symlinks"
221
msgstr "Sekot mapju simbolsaitēm"
223
#. i18n: file: findwidget.ui:155
224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeHidden)
227
#| msgid "Find in Files"
228
msgid "Include hidden files"
229
msgstr "Meklēt failos"
231
#. i18n: file: resultwidget.ui:45
232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
237
#. i18n: file: resultwidget.ui:50
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
243
#. i18n: file: resultwidget.ui:55
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
249
#. i18n: file: resultwidget.ui:91
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus)
252
msgid "Searching for files..."
253
msgstr "Meklē failus..."
255
#. i18n: file: resultwidget.ui:128
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
261
#~ msgid "Click to close the current search results."
262
#~ msgstr "Nospiediet, lai aizvērtu meklēšanas rezultātus."
269
#~ msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
270
#~ msgstr "Jums nepietiek karmas, lai piekļūtu čaulai vai termināļa emulatoram"