~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-lv/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/katefindinfilesplugin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-gmpkj441ftpb3gl5
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of katefindinfilesplugin.po to Latvian
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
6
 
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: katefindinfilesplugin\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 05:48+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-06-07 20:09+0300\n"
13
 
"Last-Translator: Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
14
 
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
20
 
"2);\n"
21
 
 
22
 
#: katefinddialog.cpp:50 kateresultview.cpp:52
23
 
msgid "Find in Files"
24
 
msgstr "Meklēt failos"
25
 
 
26
 
#: katefinddialog.cpp:80
27
 
msgid ""
28
 
"<p>Enter the expression you want to search for here.</p><p>If 'regular "
29
 
"expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will be "
30
 
"escaped with a backslash character.</p><p>Possible meta characters are:<br /"
31
 
"><b>.</b> - Matches any character<br /><b>^</b> - Matches the beginning of a "
32
 
"line<br /><b>$</b> - Matches the end of a line<br /><b>\\&lt;</b> - Matches "
33
 
"the beginning of a word<br /><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word</"
34
 
"p><p>The following repetition operators exist:<br /><b>?</b> - The preceding "
35
 
"item is matched at most once<br /><b>*</b> - The preceding item is matched "
36
 
"zero or more times<br /><b>+</b> - The preceding item is matched one or more "
37
 
"times<br /><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</"
38
 
"i> times<br /><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or "
39
 
"more times<br /><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most "
40
 
"<i>n</i> times<br /><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is "
41
 
"matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> times.</p><p>Furthermore, "
42
 
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
43
 
"<code>\\#</code>.</p><p>See the grep(1) documentation for the full "
44
 
"documentation.</p>"
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#: katefinddialog.cpp:102
48
 
msgid ""
49
 
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
50
 
"You may give several patterns separated by commas."
51
 
msgstr ""
52
 
"Šeit ievadiet faila nosaukuma paraugu.\n"
53
 
"Jūs varat ievadīt vairākus paraugus, atdalot tos ar komatiem."
54
 
 
55
 
#: katefinddialog.cpp:104
56
 
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
57
 
msgstr "Ievadiet mapi, kurā meklēt."
58
 
 
59
 
#: katefinddialog.cpp:105
60
 
msgid "Check this box to search in all subfolders."
61
 
msgstr "Iezīmējiet šo rūti, ja vēlaties meklēt visās apakšmapēs."
62
 
 
63
 
#: katefinddialog.cpp:106
64
 
msgid ""
65
 
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
66
 
msgstr ""
67
 
"Ieslēdzot šo (noklusējums ir ieslēgts), meklēšanā ņems vērā reģistra "
68
 
"atšķirības."
69
 
 
70
 
#: katefinddialog.cpp:107
71
 
msgid ""
72
 
"If this option is enabled, the search will follow symlinks to directories. "
73
 
"This can lead to infinite recursion if cyclical symlinks exist."
74
 
msgstr ""
75
 
"Ja šis ir ieslēgts, meklēšana sekos simbolsaitēm uz mapēm. Tas var novest "
76
 
"pie bezgalīgas rekursijas, ja pastāv cikliskas simbolsaites."
77
 
 
78
 
#: katefinddialog.cpp:108
79
 
#, fuzzy
80
 
#| msgid ""
81
 
#| "If this option is enabled (the default), the search will be case "
82
 
#| "sensitive."
83
 
msgid "If this option is enabled, the search will include hidden files."
84
 
msgstr ""
85
 
"Ieslēdzot šo (noklusējums ir ieslēgts), meklēšanā ņems vērā reģistra "
86
 
"atšķirības."
87
 
 
88
 
#: katefinddialog.cpp:145
89
 
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
90
 
msgstr "Jāievada eksistējoša lokālā mape \"Mape\" lauciņā."
91
 
 
92
 
#: katefinddialog.cpp:146
93
 
msgid "Invalid Folder"
94
 
msgstr "Nederīga mape"
95
 
 
96
 
#: katefindinfiles.cpp:43
97
 
msgid "Find In Files"
98
 
msgstr "Meklēt failos"
99
 
 
100
 
#: katefindinfiles.cpp:43
101
 
msgid "search through files in the filesystem"
102
 
msgstr "meklē failu sistēmas failos"
103
 
 
104
 
#: katefindinfiles.cpp:124
105
 
msgid "&Find in Files..."
106
 
msgstr "&Meklēt failos..."
107
 
 
108
 
#: katefindinfiles.cpp:237
109
 
msgid "Usage: grep [pattern]"
110
 
msgstr ""
111
 
 
112
 
#: kateresultview.cpp:54
113
 
#, kde-format
114
 
msgid "Find in Files %1"
115
 
msgstr "Meklēt failos %1"
116
 
 
117
 
#. i18n: file: resultwidget.ui:121
118
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRefine)
119
 
#: kateresultview.cpp:67 rc.cpp:56
120
 
msgid "Refine Search..."
121
 
msgstr "Precizēt meklēšanu..."
122
 
 
123
 
#. i18n: file: resultwidget.ui:114
124
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOpen)
125
 
#: kateresultview.cpp:72 rc.cpp:53
126
 
msgid "Open"
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: kateresultview.cpp:73
130
 
msgid "Open All Files"
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: kateresultview.cpp:74
134
 
msgid "Open Selected Files"
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: kateresultview.cpp:81
138
 
msgid ""
139
 
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
140
 
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
141
 
"on the item to show the respective line in the editor."
142
 
msgstr ""
143
 
"Grep rezultāti parādās šeit. Izvēlieties faila nosaukuma/rindas\n"
144
 
"kombināciju, nospiediet Enter vai dubultklikšķi uz vienības\n"
145
 
"un šī rinda tiks parādīt redaktorā."
146
 
 
147
 
#: rc.cpp:1
148
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
149
 
msgid "Your names"
150
 
msgstr "Viesturs Zariņš"
151
 
 
152
 
#: rc.cpp:2
153
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
154
 
msgid "Your emails"
155
 
msgstr "viesturs.zarins@mii.lu.lv"
156
 
 
157
 
#. i18n: file: ui.rc:4
158
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
159
 
#: rc.cpp:5
160
 
msgid "&Edit"
161
 
msgstr "R&ediģēt"
162
 
 
163
 
#. i18n: file: findwidget.ui:17
164
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFind)
165
 
#: rc.cpp:8
166
 
msgid "Find"
167
 
msgstr "Meklēt"
168
 
 
169
 
#. i18n: file: findwidget.ui:23
170
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPattern)
171
 
#: rc.cpp:11
172
 
msgid "Pattern:"
173
 
msgstr "Paraugs:"
174
 
 
175
 
#. i18n: file: findwidget.ui:49
176
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFolder)
177
 
#: rc.cpp:14
178
 
msgid "Folder:"
179
 
msgstr "Mape:"
180
 
 
181
 
#. i18n: file: findwidget.ui:80
182
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSync)
183
 
#: rc.cpp:17
184
 
msgid "Use the current document's path."
185
 
msgstr "Lietot aktīvā dokumenta mapi."
186
 
 
187
 
#. i18n: file: findwidget.ui:92
188
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiles)
189
 
#: rc.cpp:20
190
 
msgid "Filter:"
191
 
msgstr "Filtrs:"
192
 
 
193
 
#. i18n: file: findwidget.ui:121
194
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions)
195
 
#: rc.cpp:23
196
 
msgid "Options"
197
 
msgstr "Opcijas"
198
 
 
199
 
#. i18n: file: findwidget.ui:127
200
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCaseSensitive)
201
 
#: rc.cpp:26
202
 
msgid "Case sensitive"
203
 
msgstr "Reģistrjutīgs"
204
 
 
205
 
#. i18n: file: findwidget.ui:134
206
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRecursive)
207
 
#: rc.cpp:29
208
 
msgid "Recursive search"
209
 
msgstr "Rekursīva meklēšana"
210
 
 
211
 
#. i18n: file: findwidget.ui:141
212
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRegExp)
213
 
#: rc.cpp:32
214
 
msgid "Regular expression"
215
 
msgstr "Regulāra izteiksme"
216
 
 
217
 
#. i18n: file: findwidget.ui:148
218
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowSymlinks)
219
 
#: rc.cpp:35
220
 
msgid "Follow directory symlinks"
221
 
msgstr "Sekot mapju simbolsaitēm"
222
 
 
223
 
#. i18n: file: findwidget.ui:155
224
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeHidden)
225
 
#: rc.cpp:38
226
 
#, fuzzy
227
 
#| msgid "Find in Files"
228
 
msgid "Include hidden files"
229
 
msgstr "Meklēt failos"
230
 
 
231
 
#. i18n: file: resultwidget.ui:45
232
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
233
 
#: rc.cpp:41
234
 
msgid "File"
235
 
msgstr "Fails"
236
 
 
237
 
#. i18n: file: resultwidget.ui:50
238
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
239
 
#: rc.cpp:44
240
 
msgid "Line"
241
 
msgstr "Rinda"
242
 
 
243
 
#. i18n: file: resultwidget.ui:55
244
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
245
 
#: rc.cpp:47
246
 
msgid "Text"
247
 
msgstr "Teksts"
248
 
 
249
 
#. i18n: file: resultwidget.ui:91
250
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus)
251
 
#: rc.cpp:50
252
 
msgid "Searching for files..."
253
 
msgstr "Meklē failus..."
254
 
 
255
 
#. i18n: file: resultwidget.ui:128
256
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
257
 
#: rc.cpp:59
258
 
msgid "Remove"
259
 
msgstr "Izņemt"
260
 
 
261
 
#~ msgid "Click to close the current search results."
262
 
#~ msgstr "Nospiediet, lai aizvērtu meklēšanas rezultātus."
263
 
 
264
 
#, fuzzy
265
 
#~| msgid "File"
266
 
#~ msgid "Files:"
267
 
#~ msgstr "Fails"
268
 
 
269
 
#~ msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
270
 
#~ msgstr "Jums nepietiek karmas, lai piekļūtu čaulai vai termināļa emulatoram"