~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-lv/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/parley.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-gmpkj441ftpb3gl5
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: parley\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:57+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-08 04:09+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-06-26 21:37+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
19
19
"2);\n"
20
20
 
21
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:13
22
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
23
 
#: src/export/exportdialog.cpp:45 rc.cpp:20
24
 
#, fuzzy
25
 
#| msgid "Tense Description"
26
 
msgid "Export"
27
 
msgstr "Laika Apraksti"
28
 
 
29
 
#: src/export/exportdialog.cpp:71
30
 
#, fuzzy
31
 
#| msgid "Example sentence"
32
 
msgid "HTML document"
33
 
msgstr "Teikuma piemērs"
34
 
 
35
 
#: src/export/exportdialog.cpp:106 src/parleymainwindow.cpp:138
36
 
#: src/parleydocument.cpp:223
37
 
#, fuzzy
38
 
msgid "Untitled"
39
 
msgstr "virsraksts"
40
 
 
41
 
#: src/export/exportdialog.cpp:109
42
 
msgid "Export As"
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
46
 
#, kde-format
47
 
msgid "A script could not be activated and has been disabled."
48
 
msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled."
49
 
msgstr[0] ""
50
 
msgstr[1] ""
51
 
msgstr[2] ""
52
 
 
53
 
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
54
 
msgid ""
55
 
"This probably means that there are errors in the script or that the required "
56
 
"packages are not installed."
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:135
60
 
#, fuzzy
61
 
msgid "Script Activation"
62
 
msgstr "&Izbeigšanās"
63
 
 
64
 
#: src/scripts/script.cpp:54
65
 
msgid "The script file does not exist."
66
 
msgstr ""
67
 
 
68
 
#: src/scripts/script.cpp:86
69
 
#, kde-format
70
 
msgid "Error in file %1 at line %2:"
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#: src/scripts/script.cpp:88
74
 
msgctxt "debug information in error message"
75
 
msgid "Backtrace:"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: src/scripts/scriptdialog.cpp:33
79
 
#, fuzzy
80
 
msgid "Script Dialog"
81
 
msgstr "&Izbeigšanās"
82
 
 
83
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90
84
 
#, fuzzy
85
 
#| msgid "Reset &Grades"
86
 
msgid "Remove &Grades"
87
 
msgstr "Pārstādīt &Grādus"
88
 
 
89
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
90
 
#, fuzzy
91
 
msgid "Remove all grades from this lesson"
92
 
msgstr "Dzēš ierakstus ar vienādu saturu no vārdnīcas"
93
 
 
94
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
95
 
#, fuzzy, kde-format
96
 
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
97
 
msgid "Statistics for \"%1\""
98
 
msgstr "Rādīt &Statistiku"
99
 
 
100
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
101
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
102
 
#, kde-format
103
 
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
104
 
msgid "%1 to %2"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
108
 
#, fuzzy, kde-format
109
 
#| msgid " (%1)"
110
 
msgctxt "Grade in language, table header"
111
 
msgid "Grade (%1)"
112
 
msgstr " (%1)"
113
 
 
114
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:683
115
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
116
 
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:822
117
 
#, fuzzy
118
 
#| msgid "Te&nses"
119
 
msgid "Tenses"
120
 
msgstr "L&aiki"
121
 
 
122
 
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
123
 
msgid ""
124
 
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
125
 
"type of practice."
126
 
msgstr ""
127
 
 
128
 
#: src/practice/entryfilter.cpp:112
129
 
#, fuzzy
130
 
#| msgid "Starting special query..."
131
 
msgid "Start Practice"
132
 
msgstr "Startējam speciālo pieprasījumu..."
133
 
 
134
 
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:61
135
 
#, fuzzy
136
 
#| msgid "Compar&ison"
137
 
msgid "Enter the comparison forms."
138
 
msgstr "&Salīdzināšana"
139
 
 
140
 
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
141
 
#, fuzzy, kde-format
142
 
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
143
 
msgid "Lesson: %1"
144
 
msgstr "Veido stundu"
145
 
 
146
 
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
147
 
#, kde-format
148
 
msgid ""
149
 
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
150
 
"You are %3% done."
151
 
msgid_plural ""
152
 
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
153
 
"You are %3% done."
154
 
msgstr[0] ""
155
 
msgstr[1] ""
156
 
msgstr[2] ""
157
 
 
158
 
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:115
159
 
#, fuzzy
160
 
#| msgid "S&ynonyms"
161
 
msgid "Synonym: "
162
 
msgstr "S&inonīmi"
163
 
 
164
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
165
 
#, kde-format
166
 
msgid "Choose the right article for \"%1\""
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
170
 
#, fuzzy, kde-format
171
 
#| msgid "&male"
172
 
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
173
 
msgid "%1 is masculine"
174
 
msgstr "&vīriešu"
175
 
 
176
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
177
 
#, fuzzy, kde-format
178
 
#| msgid "&female"
179
 
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
180
 
msgid "%1 is feminine"
181
 
msgstr "&sieviešu"
182
 
 
183
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
184
 
#, fuzzy, kde-format
185
 
#| msgid "&neutral"
186
 
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
187
 
msgid "%1 is neuter"
188
 
msgstr "&neitrāls"
189
 
 
190
 
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
191
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
192
 
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
196
 
msgid "Rendering..."
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: src/practice/latexrenderer.cpp:143
200
 
msgid "LaTeX error."
201
 
msgstr ""
202
 
 
203
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73
204
 
#, fuzzy
205
 
#| msgid "&Articles"
206
 
msgid "Stop Practice"
207
 
msgstr "&Lietvārdi"
208
 
 
209
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:75
210
 
#, fuzzy
211
 
#| msgid "&Articles"
212
 
msgid "Stop practicing"
213
 
msgstr "&Lietvārdi"
214
 
 
215
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69
216
 
#, fuzzy
217
 
#| msgid "Compar&ison"
218
 
msgid "All comparison forms were right."
219
 
msgstr "&Salīdzināšana"
220
 
 
221
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
222
 
#, kde-format
223
 
msgctxt ""
224
 
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
225
 
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
226
 
msgid "\"%1\" is the wrong word."
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
230
 
msgctxt ""
231
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
232
 
"of adjectives (good, better, best)"
233
 
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
237
 
#, fuzzy
238
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
239
 
msgctxt ""
240
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
241
 
"of adjectives (second form wrong - better)"
242
 
msgid "The comparative is wrong."
243
 
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
244
 
 
245
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84
246
 
#, fuzzy
247
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
248
 
msgctxt ""
249
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
250
 
"of adjectives (third form wrong - best)"
251
 
msgid "The superlative is wrong."
252
 
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
253
 
 
254
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
255
 
msgid ""
256
 
"This word will be counted as correct.\n"
257
 
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
258
 
"first attempt."
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
262
 
#, fuzzy
263
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
264
 
msgid "Count this word as wrong"
265
 
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
266
 
 
267
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:94
268
 
msgid ""
269
 
"This word will be counted as wrong.\n"
270
 
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
271
 
"first attempt."
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:95
275
 
msgid "Count this word as correct"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
279
 
#, fuzzy
280
 
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
281
 
msgid "All conjugation forms were right."
282
 
msgstr "Ievadiet pareizas apvienošanas formas."
283
 
 
284
 
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124
285
 
#, fuzzy, kde-format
286
 
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
287
 
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
288
 
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
289
 
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
290
 
msgstr[0] "Ievadiet pareizas apvienošanas formas."
291
 
msgstr[1] "Ievadiet pareizas apvienošanas formas."
292
 
msgstr[2] "Ievadiet pareizas apvienošanas formas."
293
 
 
294
 
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:90
295
 
#, fuzzy
296
 
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
297
 
msgid "Enter all conjugation forms."
298
 
msgstr "Ievadiet pareizas apvienošanas formas."
299
 
 
300
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:61
301
 
#, fuzzy, kde-format
302
 
#| msgid "Enter the word:"
303
 
msgid "one word"
304
 
msgid_plural "%1 words"
305
 
msgstr[0] "Ievadiet vārdu:"
306
 
msgstr[1] "Ievadiet vārdu:"
307
 
msgstr[2] "Ievadiet vārdu:"
308
 
 
309
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62
310
 
#, fuzzy, kde-format
311
 
#| msgid "Contained In"
312
 
msgid "one minute"
313
 
msgid_plural "%1 minutes"
314
 
msgstr[0] "Iekš"
315
 
msgstr[1] "Iekš"
316
 
msgstr[2] "Iekš"
317
 
 
318
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63
319
 
#, fuzzy, kde-format
 
21
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:183
 
22
#, fuzzy
320
23
#| msgid "&Append Language"
321
 
msgid "one second"
322
 
msgid_plural "%1 seconds"
 
24
msgid " second"
 
25
msgid_plural " seconds"
323
26
msgstr[0] "&Pievienot Valodu"
324
27
msgstr[1] "&Pievienot Valodu"
325
28
msgstr[2] "&Pievienot Valodu"
326
29
 
327
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
328
 
#, kde-format
329
 
msgctxt "number of words, minutes, seconds"
330
 
msgid "You practiced %1 in %2 and %3."
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:79
334
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:80
335
 
#, fuzzy
336
 
msgid "Practice Again"
337
 
msgstr "Skata Opcijas"
338
 
 
339
 
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
340
 
#, fuzzy
341
 
#| msgid "Starting special query..."
342
 
msgid "Could not start practice"
343
 
msgstr "Startējam speciālo pieprasījumu..."
344
 
 
345
 
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
346
 
#, fuzzy
347
 
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
348
 
msgstr "Saglabā tekošo dokumentu"
349
 
 
350
 
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18
351
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
352
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
353
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:852
354
 
#, fuzzy
355
 
#| msgid "Malay"
356
 
msgid "Play"
357
 
msgstr "Malāzijas"
358
 
 
359
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
360
 
msgid "Stop"
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
364
 
#, fuzzy
365
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
366
 
msgid "Your answer was wrong."
367
 
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
368
 
 
369
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
370
 
#, fuzzy
371
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
372
 
msgid ""
373
 
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
374
 
"translation."
375
 
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
376
 
 
377
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
378
 
#, fuzzy
379
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
380
 
msgid "Your answer was an already entered synonym."
381
 
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
382
 
 
383
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
384
 
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
388
 
#, fuzzy
389
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
390
 
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
391
 
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
392
 
 
393
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
394
 
#, fuzzy
395
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
396
 
msgid "Your answer was a synonym."
397
 
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
398
 
 
399
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
400
 
msgid ""
401
 
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
402
 
"try again."
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
406
 
msgid ""
407
 
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
408
 
msgstr ""
409
 
 
410
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
411
 
#, fuzzy
412
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
413
 
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
414
 
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
415
 
 
416
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
417
 
msgid ""
418
 
"Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was "
419
 
"wrong."
420
 
msgstr ""
421
 
 
422
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
423
 
msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong."
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
427
 
#, fuzzy
428
 
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
429
 
msgid "Your answer was right on the first attempt."
430
 
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
431
 
 
432
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
433
 
msgid ""
434
 
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
435
 
"was wrong."
436
 
msgstr ""
437
 
 
438
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
439
 
msgid ""
440
 
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
441
 
msgstr ""
442
 
 
443
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
444
 
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
448
 
#, kde-format
449
 
msgid "The solution starts with: %1"
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
453
 
#, fuzzy, kde-format
454
 
#| msgid "Count:"
455
 
msgctxt "test results"
456
 
msgid "%1 % correct"
457
 
msgstr "Skaits:"
458
 
 
459
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
460
 
#, kde-format
461
 
msgctxt "test results"
462
 
msgid "%1 % wrong"
463
 
msgstr ""
464
 
 
465
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
466
 
#, fuzzy, kde-format
467
 
msgctxt "test results"
468
 
msgid "%1 % not answered"
469
 
msgstr "&Nav pieprasīts:"
470
 
 
471
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
472
 
#, kde-format
473
 
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
477
 
#, kde-format
478
 
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
479
 
msgstr ""
480
 
 
481
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
482
 
#, kde-format
483
 
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
487
 
#, fuzzy
488
 
msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
489
 
msgstr "Atver eksistējošu dokumentu"
490
 
 
491
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
492
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
493
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:202
494
 
#, fuzzy
495
 
msgid "Last Opened Collections"
496
 
msgstr "Atver Vārdnīcas Failu"
497
 
 
498
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:28
499
 
#, fuzzy
500
 
msgid "Edit Languages"
501
 
msgstr "&Valoda"
502
 
 
503
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:32
504
 
#, fuzzy
505
 
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
506
 
#| msgid "Your names"
507
 
msgid "Add language"
508
 
msgstr "Gints Polis"
509
 
 
510
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:34
511
 
#, fuzzy
512
 
#| msgid "&Remove Language"
513
 
msgid "Remove language"
514
 
msgstr "&Izmest Valodu"
515
 
 
516
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:49
517
 
#, fuzzy
518
 
msgid "New Language"
519
 
msgstr "&Valoda"
520
 
 
521
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:59
522
 
#, fuzzy, kde-format
523
 
#| msgid "Edit Properties for Original"
524
 
msgctxt "Edit language properties"
525
 
msgid "Properties for %1"
526
 
msgstr "Labot Orģināla Pazīmes"
527
 
 
528
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
529
 
#, fuzzy, kde-format
530
 
#| msgid "&Append Language"
531
 
msgid "Really delete language: %1?"
532
 
msgstr "&Pievienot Valodu"
533
 
 
534
 
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
535
 
#, fuzzy
536
 
#| msgid "&Remove Language"
537
 
msgid "Remove Language"
538
 
msgstr "&Izmest Valodu"
539
 
 
540
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:60
541
 
msgctxt "CSV separator"
542
 
msgid ";"
543
 
msgstr ""
544
 
 
545
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:61
546
 
msgctxt "CSV separator"
547
 
msgid "#"
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:62
551
 
msgctxt "CSV separator"
552
 
msgid "!"
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:63
556
 
msgctxt "CSV separator"
557
 
msgid "|"
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:64
561
 
msgctxt "CSV separator"
562
 
msgid ","
563
 
msgstr ""
564
 
 
565
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:65
566
 
#, fuzzy
567
 
#| msgid "TAB"
568
 
msgctxt "CSV separator: tabulator"
569
 
msgid "TAB"
570
 
msgstr "TAB"
571
 
 
572
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:66
573
 
#, fuzzy
574
 
#| msgid ">= 2 SPACES"
575
 
msgctxt "CSV separator"
576
 
msgid ">= 2 SPACES"
577
 
msgstr ">- 2 ATSTARPES"
578
 
 
579
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:67
580
 
msgctxt "CSV separator"
581
 
msgid " : "
582
 
msgstr ""
583
 
 
584
 
#: src/settings/generaloptions.cpp:68
585
 
msgctxt "CSV separator"
586
 
msgid " :: "
587
 
msgstr ""
588
 
 
589
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
590
 
#, fuzzy
591
 
#| msgid "Time:"
592
 
msgid "Theme"
593
 
msgstr "Laiks:"
594
 
 
595
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
596
 
#, fuzzy
597
 
#| msgid "General"
598
 
msgctxt "title:window general settings"
599
 
msgid "General"
600
 
msgstr "Pamata"
601
 
 
602
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
603
 
#, fuzzy
604
 
msgid "General Settings"
605
 
msgstr "Pamata Opcijas"
606
 
 
607
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
608
 
msgid "View"
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
612
 
#, fuzzy
613
 
msgid "View Settings"
614
 
msgstr "Skata Opcijas"
615
 
 
616
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337
617
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359
618
 
#, fuzzy
619
 
msgid "Tense Name"
620
 
msgstr "Faila nosaukums:\t"
621
 
 
622
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337
623
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359
624
 
msgid "Enter name of tense:"
625
 
msgstr ""
626
 
 
627
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388
628
 
#, fuzzy
629
 
msgid ""
630
 
"The selected user defined tense could not be deleted\n"
631
 
"because it is in use."
632
 
msgstr ""
633
 
"Šo lietotāja definēto laiku nevar dzēst\n"
634
 
"tas tiek lietots."
635
 
 
636
 
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388
637
 
#, fuzzy
638
 
msgid "Deleting Tense Description"
639
 
msgstr "Laika Apraksta Dzēšana"
640
 
 
641
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:37
642
 
#, fuzzy
643
 
msgid "New Lesson"
644
 
msgstr "Veido stundu"
645
 
 
646
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:39
647
 
#, fuzzy
648
 
msgid "Add a new lesson to your document"
649
 
msgstr "Veido jaunu dokumentu"
650
 
 
651
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:45
652
 
#, fuzzy
653
 
msgid "Rename Lesson"
654
 
msgstr "Veido stundu"
655
 
 
656
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:53
657
 
#, fuzzy
658
 
msgid "Delete Lesson"
659
 
msgstr "Stundas Dzēšana"
660
 
 
661
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:55
662
 
#, fuzzy
663
 
msgid "Delete the selected lesson."
664
 
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto intervālu?\n"
665
 
 
666
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:61
667
 
msgid "Split Lesson into Smaller Lessons"
668
 
msgstr ""
669
 
 
670
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:63
671
 
msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson."
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:150 src/vocabulary/leitnerview.cpp:117
675
 
msgid "The root lesson cannot be deleted."
676
 
msgstr ""
677
 
 
678
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:159 src/vocabulary/leitnerview.cpp:126
679
 
#, kde-format
680
 
msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?"
681
 
msgid_plural ""
682
 
"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?"
683
 
msgstr[0] ""
684
 
msgstr[1] ""
685
 
msgstr[2] ""
686
 
 
687
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
688
 
#, fuzzy
689
 
msgid "Entries per Lesson"
690
 
msgstr "Tekošā Stundas Ieraksti"
691
 
 
692
 
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
693
 
msgid ""
694
 
"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each "
695
 
"lesson do you want?"
696
 
msgstr ""
697
 
 
698
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:86
699
 
#, fuzzy
700
 
#| msgid "&Append New Entry"
701
 
msgid "&Add New Entry"
702
 
msgstr "&Pievienot Jaunu Ierakstu"
703
 
 
704
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:89
705
 
#, fuzzy
706
 
msgid "Append a new row to the vocabulary"
707
 
msgstr "Pievieno jaunu ierakstu vārdnīcai"
708
 
 
709
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:97
710
 
#, fuzzy
711
 
msgid "&Delete Entry"
712
 
msgstr "&Pievienot Jaunu Ierakstu"
713
 
 
714
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:100
715
 
#, fuzzy
716
 
msgid "Delete the selected rows"
717
 
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto intervālu?\n"
718
 
 
719
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:110
720
 
msgid "Copy"
721
 
msgstr ""
722
 
 
723
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:116
724
 
#, fuzzy
725
 
#| msgid "Count:"
726
 
msgid "Cut"
727
 
msgstr "Skaits:"
728
 
 
729
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:122
730
 
#, fuzzy
731
 
msgid "Paste"
732
 
msgstr "Frāze"
733
 
 
734
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:128
735
 
#, fuzzy
736
 
msgid "Select all rows"
737
 
msgstr "Atzīmē visus ierakstus"
738
 
 
739
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:133
740
 
#, fuzzy
741
 
msgid "Deselect all rows"
742
 
msgstr "Noņem iezīmi no visiem ierakstiem"
743
 
 
744
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:141
745
 
#, fuzzy
746
 
msgid "Vocabulary Columns..."
747
 
msgstr "Atver Piemēra Vārdnīcas Failu"
748
 
 
749
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142
750
 
msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
751
 
msgstr ""
752
 
 
753
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250
754
 
#, fuzzy, kde-format
755
 
#| msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
756
 
msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
757
 
msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
758
 
msgstr[0] "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto ierakstu?"
759
 
msgstr[1] "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto ierakstu?"
760
 
msgstr[2] "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto ierakstu?"
761
 
 
762
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250
763
 
#, fuzzy
764
 
msgid "Delete"
765
 
msgstr "&Nomest"
766
 
 
767
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401
768
 
msgctxt "@title of a popup"
769
 
msgid "No Spell Checker Available"
770
 
msgstr ""
771
 
 
772
 
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401
773
 
#, kde-format
774
 
msgctxt "@popupmessage"
775
 
msgid ""
776
 
"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
777
 
"this locale: %1."
778
 
msgstr ""
779
 
 
780
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32
781
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
782
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:170 rc.cpp:1050
783
 
msgid "Lesson"
784
 
msgstr "Stunda"
785
 
 
786
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178
787
 
#, fuzzy
788
 
msgid "Number of entries in this lesson."
789
 
msgstr "Tekošā Stundas Ieraksti"
790
 
 
791
 
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
792
 
#, fuzzy
793
 
#| msgctxt ""
794
 
#| "@item:inlistbox selection for word types with special meaning in the "
795
 
#| "practice (like noun for article and verb for conjugation) - no special "
796
 
#| "word type"
797
 
#| msgid "None"
798
 
msgid "None"
799
 
msgstr "Neviens"
800
 
 
801
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41
802
 
#, fuzzy
803
 
#| msgid "&New..."
804
 
msgid "New"
805
 
msgstr "&Jauns..."
806
 
 
807
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43
808
 
#, fuzzy
809
 
msgid "Add a new word type to your document"
810
 
msgstr "Veido jaunu dokumentu"
811
 
 
812
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49
813
 
#, fuzzy
814
 
msgid "Rename"
815
 
msgstr "Faila nosaukums:\t"
816
 
 
817
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51
818
 
#, fuzzy
819
 
msgid "Rename the selected word type"
820
 
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto intervālu?\n"
821
 
 
822
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57
823
 
#, fuzzy
824
 
#| msgid "Word t&ype:"
825
 
msgid "Delete Word Type"
826
 
msgstr "Vārda t&ips:"
827
 
 
828
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59
829
 
#, fuzzy
830
 
msgid "Delete the selected word type."
831
 
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto intervālu?\n"
832
 
 
833
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65
834
 
#, fuzzy
835
 
#| msgid "German"
836
 
msgctxt ""
837
 
"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
838
 
"(nouns have gender, verbs conjugations etc)"
839
 
msgid "Grammar"
840
 
msgstr "Vācu"
841
 
 
842
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67
843
 
msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type."
844
 
msgstr ""
845
 
 
846
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74 src/parleydocument.cpp:297
847
 
#, fuzzy
848
 
#| msgctxt ""
849
 
#| "@item:inlistbox selection for word types with special meaning in the "
850
 
#| "practice (like noun for article and verb for conjugation) - no special "
851
 
#| "word type"
852
 
#| msgid "None"
853
 
msgid "Noun"
854
 
msgstr "Neviens"
855
 
 
856
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76
857
 
msgid "This word type folder contains nouns."
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82
861
 
#, fuzzy
862
 
#| msgid "&Female:"
863
 
msgid "Masculine Noun"
864
 
msgstr "&Sieviešu:"
865
 
 
866
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84
867
 
msgid "This word type folder contains masculine nouns."
868
 
msgstr ""
869
 
 
870
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90
871
 
#, fuzzy
872
 
#| msgid "Definite"
873
 
msgid "Feminine Noun"
874
 
msgstr "Noteiktais"
875
 
 
876
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92
877
 
msgid "This word type folder contains feminine nouns."
878
 
msgstr ""
879
 
 
880
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98
881
 
#, fuzzy
882
 
#| msgid "&neutral"
883
 
msgid "Neuter Noun"
884
 
msgstr "&neitrāls"
885
 
 
886
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100
887
 
msgid "This word type folder contains neuter nouns."
888
 
msgstr ""
889
 
 
890
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:116
891
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
892
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106 src/parleydocument.cpp:315 rc.cpp:1086
893
 
msgid "Adjective"
894
 
msgstr "Īpašvārds"
895
 
 
896
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108
897
 
msgid "This word type folder contains adjectives."
898
 
msgstr ""
899
 
 
900
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:123
901
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
902
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 src/parleydocument.cpp:319 rc.cpp:1089
903
 
msgid "Adverb"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116
907
 
msgid "This word type folder contains adverbs."
908
 
msgstr ""
909
 
 
910
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123 src/parleydocument.cpp:311
911
 
msgid "Verb"
912
 
msgstr "Darbības Vārds"
913
 
 
914
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125
915
 
msgid "This word type folder contains verbs."
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131
919
 
msgid "No Special Type"
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:134
923
 
msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
924
 
msgstr ""
925
 
 
926
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:221
927
 
msgid "The root word type cannot be deleted."
928
 
msgstr ""
929
 
 
930
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:230
931
 
#, kde-format
932
 
msgid ""
933
 
"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?"
934
 
msgid_plural ""
935
 
"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. "
936
 
"Continue?"
937
 
msgstr[0] ""
938
 
msgstr[1] ""
939
 
msgstr[2] ""
940
 
 
941
 
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
942
 
#, fuzzy, kde-format
943
 
#| msgid "S&ynonyms"
944
 
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
945
 
msgid "Collection: %1"
946
 
msgstr "S&inonīmi"
947
 
 
948
 
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53
949
 
#, fuzzy
950
 
msgid "Vocabulary Columns"
951
 
msgstr "Atver Piemēra Vārdnīcas Failu"
952
 
 
953
 
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:62
954
 
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
955
 
msgstr ""
956
 
 
957
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:191
958
 
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
959
 
msgstr ""
960
 
 
961
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:193
962
 
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
963
 
msgstr ""
964
 
 
965
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:195
966
 
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
967
 
msgstr ""
968
 
 
969
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
970
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
971
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:286 rc.cpp:1056
972
 
#, fuzzy
973
 
#| msgid "&Pronunciation:"
974
 
msgid "Pronunciation"
975
 
msgstr "&Izruna:"
976
 
 
977
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:288
978
 
#, fuzzy
979
 
#| msgid "Word t&ype:"
980
 
msgid "Word Type"
981
 
msgstr "Vārda t&ips:"
982
 
 
983
 
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
984
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
985
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:290 rc.cpp:930
986
 
#, fuzzy
987
 
#| msgid "S&ynonyms"
988
 
msgid "Synonym"
989
 
msgstr "S&inonīmi"
990
 
 
991
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292
992
 
#, fuzzy
993
 
#| msgid "A&ntonyms"
994
 
msgid "Antonym"
995
 
msgstr "A&ntonīmi"
996
 
 
997
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
998
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
999
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294 rc.cpp:1059
1000
 
#, fuzzy
1001
 
#| msgid "E&xample:"
1002
 
msgid "Example"
1003
 
msgstr "P&iemēri:"
1004
 
 
1005
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
1006
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1007
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 rc.cpp:1065
1008
 
#, fuzzy
1009
 
#| msgid "&Common"
1010
 
msgid "Comment"
1011
 
msgstr "&Kopīgs"
1012
 
 
1013
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
1014
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1015
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298 rc.cpp:1062
1016
 
msgid "Paraphrase"
1017
 
msgstr "Parafrāze"
1018
 
 
1019
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317
1020
 
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
1021
 
msgstr ""
1022
 
 
1023
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317
1024
 
#, fuzzy
1025
 
msgid "No Languages Defined"
1026
 
msgstr "&Valoda"
1027
 
 
1028
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322
1029
 
#, fuzzy
1030
 
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
1031
 
msgstr "Noņem iezīmi no visiem ierakstiem"
1032
 
 
1033
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322
1034
 
msgid "No Lesson Selected"
1035
 
msgstr ""
1036
 
 
1037
 
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:87
1038
 
msgid "Could not determine word type of adjectives"
1039
 
msgstr ""
1040
 
 
1041
 
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:106
1042
 
msgid "Could not determine word type of adverbs"
1043
 
msgstr ""
1044
 
 
1045
 
#: src/editor/latexwidget.cpp:30
1046
 
msgid "Enter LaTeX code here."
1047
 
msgstr ""
1048
 
 
1049
 
#: src/editor/editor.cpp:140
1050
 
msgid "Lessons"
1051
 
msgstr "Stundas"
1052
 
 
1053
 
#: src/editor/editor.cpp:153
1054
 
msgid ""
1055
 
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
1056
 
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
1057
 
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#: src/editor/editor.cpp:168
1061
 
msgid "Word Types"
1062
 
msgstr "Vārdu tipi"
1063
 
 
1064
 
#: src/editor/editor.cpp:189
1065
 
msgid "Conjugation"
1066
 
msgstr "Apvienošana"
1067
 
 
1068
 
#: src/editor/editor.cpp:215
1069
 
#, fuzzy
1070
 
#| msgid "Compar&ison"
1071
 
msgid "Comparison forms"
1072
 
msgstr "&Salīdzināšana"
1073
 
 
1074
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
1075
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
1076
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:168
1077
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1078
 
#: src/editor/editor.cpp:227 rc.cpp:56 rc.cpp:1215
1079
 
msgid "Multiple Choice"
1080
 
msgstr "Izvēle no Vairākām Iespējām"
1081
 
 
1082
 
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:16
1083
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
1084
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:142
1085
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1086
 
#: src/editor/editor.cpp:239 rc.cpp:927 rc.cpp:1206
1087
 
msgid "Synonyms"
1088
 
msgstr "Sinonīmi"
1089
 
 
1090
 
#: src/editor/editor.cpp:250
1091
 
msgid "Antonyms"
1092
 
msgstr "Antonīmi"
1093
 
 
1094
 
#: src/editor/editor.cpp:261
1095
 
#, fuzzy
1096
 
#| msgid "&False friend:"
1097
 
msgid "False Friends"
1098
 
msgstr "&Nepareizs draugs:"
1099
 
 
1100
 
#: src/editor/editor.cpp:273
1101
 
msgid "Phonetic Symbols"
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: src/editor/editor.cpp:285
1105
 
#, fuzzy
1106
 
#| msgid "&male:\t"
1107
 
msgid "Image"
1108
 
msgstr "&vīriešu:\t"
1109
 
 
1110
 
#: src/editor/editor.cpp:297
1111
 
#, fuzzy
1112
 
#| msgid "Article"
1113
 
msgid "Summary"
1114
 
msgstr "Lietvārds"
1115
 
 
1116
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:113
1117
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
1118
 
#: src/editor/editor.cpp:309 rc.cpp:1203
1119
 
#, fuzzy
1120
 
#| msgid "&Append Language"
1121
 
msgid "Sound"
1122
 
msgstr "&Pievienot Valodu"
1123
 
 
1124
 
#: src/editor/editor.cpp:321
1125
 
msgid "Internet"
1126
 
msgstr ""
1127
 
 
1128
 
#: src/editor/editor.cpp:334
1129
 
msgid "LaTeX"
1130
 
msgstr ""
1131
 
 
1132
 
#: src/editor/editor.cpp:362 src/editor/editor.cpp:363
1133
 
#, fuzzy
1134
 
#| msgid "Article"
1135
 
msgid "Practice"
1136
 
msgstr "Lietvārds"
1137
 
 
1138
 
#: src/editor/editor.cpp:399
1139
 
msgid "Enter search terms here"
1140
 
msgstr ""
1141
 
 
1142
 
#: src/editor/editor.cpp:403
1143
 
#, fuzzy
1144
 
msgid "S&earch:"
1145
 
msgstr "&Piezīme:"
1146
 
 
1147
 
#: src/editor/declensionwidget.cpp:141
1148
 
#, kde-format
1149
 
msgid "\"%1\" is a noun"
1150
 
msgstr ""
1151
 
 
1152
 
#: src/editor/declensionwidget.cpp:166
1153
 
msgid "Could not determine word type of nouns"
1154
 
msgstr ""
1155
 
 
1156
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:60
1157
 
#, fuzzy
1158
 
#| msgid "S&ynonyms"
1159
 
msgid "Select Synonyms"
1160
 
msgstr "S&inonīmi"
1161
 
 
1162
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
1163
 
#, kde-format
1164
 
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:68
1168
 
#, kde-format
1169
 
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
1170
 
msgstr ""
1171
 
 
1172
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:73
1173
 
#, kde-format
1174
 
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
1175
 
msgstr ""
1176
 
 
1177
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:75
1178
 
#, kde-format
1179
 
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
1180
 
msgstr ""
1181
 
 
1182
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:80
1183
 
#, kde-format
1184
 
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
1185
 
msgstr ""
1186
 
 
1187
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:82
1188
 
#, kde-format
1189
 
msgid "%1 and %2 are False Friends"
1190
 
msgstr ""
1191
 
 
1192
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:91
1193
 
#, fuzzy, kde-format
1194
 
#| msgid "S&ynonyms:"
1195
 
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
1196
 
msgid "Synonyms of %1:"
1197
 
msgstr "S&inonīmi:"
1198
 
 
1199
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:94
1200
 
#, fuzzy, kde-format
1201
 
#| msgid "Ant&onyms:"
1202
 
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
1203
 
msgid "Antonyms of %1:"
1204
 
msgstr "&Antonīmi:"
1205
 
 
1206
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:97
1207
 
#, fuzzy, kde-format
1208
 
#| msgid "&False friend:"
1209
 
msgctxt ""
1210
 
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
1211
 
"different meanings) for a word"
1212
 
msgid "False Friends of %1:"
1213
 
msgstr "&Nepareizs draugs:"
1214
 
 
1215
 
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:133
1216
 
#, kde-format
1217
 
msgid "\"%1\" is a verb"
1218
 
msgstr ""
1219
 
 
1220
 
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:167
1221
 
msgid "Could not determine word type of verbs"
1222
 
msgstr ""
1223
 
 
1224
 
#: src/editor/FromToEntryPage.cpp:160
1225
 
#, fuzzy, kde-format
1226
 
#| msgid "Creates and starts query from %1 to %2"
1227
 
msgid "Grades from %1 to %2"
1228
 
msgstr "Veido un startē pieprasījumu no %1 līdz %2"
 
30
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:187
 
31
#, fuzzy
 
32
msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections"
 
33
msgstr "Atver Piemēra Vārdnīcas Failu"
1229
34
 
1230
35
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43
1231
36
#, fuzzy
1419
224
msgid "Advanced Practice Settings"
1420
225
msgstr "Skata Opcijas"
1421
226
 
 
227
#: src/editor/FromToEntryPage.cpp:160
 
228
#, fuzzy, kde-format
 
229
#| msgid "Creates and starts query from %1 to %2"
 
230
msgid "Grades from %1 to %2"
 
231
msgstr "Veido un startē pieprasījumu no %1 līdz %2"
 
232
 
 
233
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:87
 
234
msgid "Could not determine word type of adjectives"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:106
 
238
msgid "Could not determine word type of adverbs"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:133
 
242
#, kde-format
 
243
msgid "\"%1\" is a verb"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:167
 
247
msgid "Could not determine word type of verbs"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: src/editor/declensionwidget.cpp:141
 
251
#, kde-format
 
252
msgid "\"%1\" is a noun"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: src/editor/declensionwidget.cpp:166
 
256
msgid "Could not determine word type of nouns"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: src/editor/editor.cpp:144
 
260
msgid "Lessons"
 
261
msgstr "Stundas"
 
262
 
 
263
#: src/editor/editor.cpp:154
 
264
msgid ""
 
265
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
 
266
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
 
267
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: src/editor/editor.cpp:169
 
271
msgid "Word Types"
 
272
msgstr "Vārdu tipi"
 
273
 
 
274
#: src/editor/editor.cpp:190
 
275
msgid "Conjugation"
 
276
msgstr "Apvienošana"
 
277
 
 
278
#: src/editor/editor.cpp:216
 
279
#, fuzzy
 
280
#| msgid "Compar&ison"
 
281
msgid "Comparison forms"
 
282
msgstr "&Salīdzināšana"
 
283
 
 
284
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:168
 
285
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
286
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
 
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
 
288
#: src/editor/editor.cpp:228 rc.cpp:107 rc.cpp:1222
 
289
msgid "Multiple Choice"
 
290
msgstr "Izvēle no Vairākām Iespējām"
 
291
 
 
292
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:142
 
293
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
294
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:16
 
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
 
296
#: src/editor/editor.cpp:240 rc.cpp:98 rc.cpp:416
 
297
msgid "Synonyms"
 
298
msgstr "Sinonīmi"
 
299
 
 
300
#: src/editor/editor.cpp:251
 
301
msgid "Antonyms"
 
302
msgstr "Antonīmi"
 
303
 
 
304
#: src/editor/editor.cpp:262
 
305
#, fuzzy
 
306
#| msgid "&False friend:"
 
307
msgid "False Friends"
 
308
msgstr "&Nepareizs draugs:"
 
309
 
 
310
#: src/editor/editor.cpp:274
 
311
msgid "Phonetic Symbols"
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: src/editor/editor.cpp:286
 
315
#, fuzzy
 
316
#| msgid "&male:\t"
 
317
msgid "Image"
 
318
msgstr "&vīriešu:\t"
 
319
 
 
320
#: src/editor/editor.cpp:298
 
321
#, fuzzy
 
322
#| msgid "Article"
 
323
msgid "Summary"
 
324
msgstr "Lietvārds"
 
325
 
 
326
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:113
 
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
 
328
#: src/editor/editor.cpp:310 rc.cpp:95
 
329
#, fuzzy
 
330
#| msgid "&Append Language"
 
331
msgid "Sound"
 
332
msgstr "&Pievienot Valodu"
 
333
 
 
334
#: src/editor/editor.cpp:322
 
335
msgid "Internet"
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#: src/editor/editor.cpp:335
 
339
msgid "LaTeX"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: src/editor/editor.cpp:367 src/editor/editor.cpp:368
 
343
#, fuzzy
 
344
#| msgid "Article"
 
345
msgid "Practice"
 
346
msgstr "Lietvārds"
 
347
 
 
348
#: src/editor/editor.cpp:404
 
349
msgid "Enter search terms here"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: src/editor/editor.cpp:408
 
353
#, fuzzy
 
354
msgid "S&earch:"
 
355
msgstr "&Piezīme:"
 
356
 
 
357
#: src/editor/synonymwidget.cpp:60
 
358
#, fuzzy
 
359
#| msgid "S&ynonyms"
 
360
msgid "Select Synonyms"
 
361
msgstr "S&inonīmi"
 
362
 
 
363
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
 
364
#, kde-format
 
365
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: src/editor/synonymwidget.cpp:68
 
369
#, kde-format
 
370
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: src/editor/synonymwidget.cpp:73
 
374
#, kde-format
 
375
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: src/editor/synonymwidget.cpp:75
 
379
#, kde-format
 
380
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#: src/editor/synonymwidget.cpp:80
 
384
#, kde-format
 
385
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: src/editor/synonymwidget.cpp:82
 
389
#, kde-format
 
390
msgid "%1 and %2 are False Friends"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: src/editor/synonymwidget.cpp:91
 
394
#, fuzzy, kde-format
 
395
#| msgid "S&ynonyms:"
 
396
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
 
397
msgid "Synonyms of %1:"
 
398
msgstr "S&inonīmi:"
 
399
 
 
400
#: src/editor/synonymwidget.cpp:94
 
401
#, fuzzy, kde-format
 
402
#| msgid "Ant&onyms:"
 
403
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
 
404
msgid "Antonyms of %1:"
 
405
msgstr "&Antonīmi:"
 
406
 
 
407
#: src/editor/synonymwidget.cpp:97
 
408
#, fuzzy, kde-format
 
409
#| msgid "&False friend:"
 
410
msgctxt ""
 
411
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
 
412
"different meanings) for a word"
 
413
msgid "False Friends of %1:"
 
414
msgstr "&Nepareizs draugs:"
 
415
 
 
416
#: src/editor/latexwidget.cpp:30
 
417
msgid "Enter LaTeX code here."
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:14
 
421
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions)
 
422
#: src/export/exportdialog.cpp:45 rc.cpp:422
 
423
#, fuzzy
 
424
#| msgid "Tense Description"
 
425
msgid "Export"
 
426
msgstr "Laika Apraksti"
 
427
 
 
428
#: src/export/exportdialog.cpp:71
 
429
#, fuzzy
 
430
#| msgid "Example sentence"
 
431
msgid "HTML document"
 
432
msgstr "Teikuma piemērs"
 
433
 
 
434
#: src/export/exportdialog.cpp:105 src/parleydocument.cpp:223
 
435
#: src/parleymainwindow.cpp:139
 
436
#, fuzzy
 
437
msgid "Untitled"
 
438
msgstr "virsraksts"
 
439
 
 
440
#: src/export/exportdialog.cpp:108
 
441
msgid "Export As"
 
442
msgstr ""
 
443
 
1422
444
#: src/main.cpp:36
1423
445
msgid "Vocabulary Trainer"
1424
446
msgstr "Vārdnīcas Trenniņš"
1425
447
 
1426
448
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:14
1427
449
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen)
1428
 
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:187
 
450
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:1249
1429
451
#, fuzzy
1430
452
#| msgid "Malay"
1431
453
msgid "Parley"
1551
573
msgid "Document file to open"
1552
574
msgstr "Atveramā dokumenta fails"
1553
575
 
1554
 
#: src/parleymainwindow.cpp:201
1555
 
msgid ""
1556
 
"Vocabulary is modified.\n"
1557
 
"\n"
1558
 
"Save file before exit?\n"
1559
 
msgstr ""
1560
 
"Vārdnīca ir labota.\n"
1561
 
"\n"
1562
 
"Saglabāt failu pirms iziešanas?\n"
1563
 
 
1564
576
#: src/parleyactions.cpp:69
1565
577
#, fuzzy
1566
578
msgid "Creates a new vocabulary collection"
1672
684
 
1673
685
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50
1674
686
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
1675
 
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:448
 
687
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:894
1676
688
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
1677
689
msgstr ""
1678
690
 
1798
810
msgid "Saving %1"
1799
811
msgstr "Saglabāju %1"
1800
812
 
 
813
#: src/parleydocument.cpp:297 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74
 
814
#, fuzzy
 
815
#| msgctxt ""
 
816
#| "@item:inlistbox selection for word types with special meaning in the "
 
817
#| "practice (like noun for article and verb for conjugation) - no special "
 
818
#| "word type"
 
819
#| msgid "None"
 
820
msgid "Noun"
 
821
msgstr "Neviens"
 
822
 
1801
823
#: src/parleydocument.cpp:301
1802
824
#, fuzzy
1803
825
#| msgid "&Male:"
1816
838
msgid "Neuter"
1817
839
msgstr "&Neitrāls:"
1818
840
 
 
841
#: src/parleydocument.cpp:311 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123
 
842
msgid "Verb"
 
843
msgstr "Darbības Vārds"
 
844
 
 
845
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:116
 
846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
 
847
#: src/parleydocument.cpp:315 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106 rc.cpp:248
 
848
msgid "Adjective"
 
849
msgstr "Īpašvārds"
 
850
 
 
851
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:123
 
852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
 
853
#: src/parleydocument.cpp:319 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 rc.cpp:251
 
854
msgid "Adverb"
 
855
msgstr ""
 
856
 
1819
857
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
1820
858
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
1821
 
#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:696
 
859
#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:607
1822
860
msgid "Public Domain"
1823
861
msgstr ""
1824
862
 
1826
864
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
1827
865
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
1828
866
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
1829
 
#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:671 rc.cpp:702
 
867
#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:582 rc.cpp:613
1830
868
#, fuzzy
1831
869
msgid "Languages"
1832
870
msgstr "&Valoda"
1842
880
msgid "Lesson 1"
1843
881
msgstr "Veido stundu"
1844
882
 
1845
 
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:183
1846
 
#, fuzzy
 
883
#: src/parleymainwindow.cpp:202
 
884
msgid ""
 
885
"Vocabulary is modified.\n"
 
886
"\n"
 
887
"Save file before exit?\n"
 
888
msgstr ""
 
889
"Vārdnīca ir labota.\n"
 
890
"\n"
 
891
"Saglabāt failu pirms iziešanas?\n"
 
892
 
 
893
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18
 
894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
 
895
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
 
896
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:218
 
897
#, fuzzy
 
898
#| msgid "Malay"
 
899
msgid "Play"
 
900
msgstr "Malāzijas"
 
901
 
 
902
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
 
903
msgid "Stop"
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69
 
907
#, fuzzy
 
908
#| msgid "Compar&ison"
 
909
msgid "All comparison forms were right."
 
910
msgstr "&Salīdzināšana"
 
911
 
 
912
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
 
913
#, kde-format
 
914
msgctxt ""
 
915
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
 
916
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
 
917
msgid "\"%1\" is the wrong word."
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
 
921
msgctxt ""
 
922
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
923
"of adjectives (good, better, best)"
 
924
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
 
928
#, fuzzy
 
929
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
930
msgctxt ""
 
931
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
932
"of adjectives (second form wrong - better)"
 
933
msgid "The comparative is wrong."
 
934
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
 
935
 
 
936
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84
 
937
#, fuzzy
 
938
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
939
msgctxt ""
 
940
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
941
"of adjectives (third form wrong - best)"
 
942
msgid "The superlative is wrong."
 
943
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
 
944
 
 
945
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:72
 
946
#, fuzzy
 
947
#| msgid "Compar&ison"
 
948
msgid "Enter the comparison forms."
 
949
msgstr "&Salīdzināšana"
 
950
 
 
951
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
 
952
#, fuzzy
 
953
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
 
954
msgid "All conjugation forms were right."
 
955
msgstr "Ievadiet pareizas apvienošanas formas."
 
956
 
 
957
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124
 
958
#, fuzzy, kde-format
 
959
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
 
960
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
 
961
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
 
962
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
 
963
msgstr[0] "Ievadiet pareizas apvienošanas formas."
 
964
msgstr[1] "Ievadiet pareizas apvienošanas formas."
 
965
msgstr[2] "Ievadiet pareizas apvienošanas formas."
 
966
 
 
967
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:104
 
968
#, fuzzy
 
969
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
 
970
msgid "Enter all conjugation forms."
 
971
msgstr "Ievadiet pareizas apvienošanas formas."
 
972
 
 
973
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
 
974
msgid ""
 
975
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
 
976
"type of practice."
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: src/practice/entryfilter.cpp:112
 
980
#, fuzzy
 
981
#| msgid "Starting special query..."
 
982
msgid "Start Practice"
 
983
msgstr "Startējam speciālo pieprasījumu..."
 
984
 
 
985
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
 
986
#, kde-format
 
987
msgid "Choose the right article for \"%1\""
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
 
991
#, fuzzy, kde-format
 
992
#| msgid "&male"
 
993
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
 
994
msgid "%1 is masculine"
 
995
msgstr "&vīriešu"
 
996
 
 
997
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
 
998
#, fuzzy, kde-format
 
999
#| msgid "&female"
 
1000
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
 
1001
msgid "%1 is feminine"
 
1002
msgstr "&sieviešu"
 
1003
 
 
1004
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
 
1005
#, fuzzy, kde-format
 
1006
#| msgid "&neutral"
 
1007
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
 
1008
msgid "%1 is neuter"
 
1009
msgstr "&neitrāls"
 
1010
 
 
1011
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
 
1012
#, fuzzy, kde-format
 
1013
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
 
1014
msgid "Lesson: %1"
 
1015
msgstr "Veido stundu"
 
1016
 
 
1017
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
 
1018
#, kde-format
 
1019
msgid ""
 
1020
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
 
1021
"You are %3% done."
 
1022
msgid_plural ""
 
1023
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
 
1024
"You are %3% done."
 
1025
msgstr[0] ""
 
1026
msgstr[1] ""
 
1027
msgstr[2] ""
 
1028
 
 
1029
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
 
1030
msgid "Rendering..."
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: src/practice/latexrenderer.cpp:143
 
1034
msgid "LaTeX error."
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
 
1038
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
 
1039
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
 
1040
msgstr ""
 
1041
 
 
1042
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:74
 
1043
#, fuzzy
 
1044
#| msgid "&Articles"
 
1045
msgid "Stop Practice"
 
1046
msgstr "&Lietvārdi"
 
1047
 
 
1048
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:76
 
1049
#, fuzzy
 
1050
#| msgid "&Articles"
 
1051
msgid "Stop practicing"
 
1052
msgstr "&Lietvārdi"
 
1053
 
 
1054
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:86
 
1055
msgid "Change answer to right/wrong"
 
1056
msgstr ""
 
1057
 
 
1058
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:87
 
1059
msgid ""
 
1060
"When you answered, Parley will display that the answer was right or wrong.\n"
 
1061
"This shortcut changes how the answer is counted."
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:61
 
1065
#, fuzzy, kde-format
 
1066
#| msgid "Enter the word:"
 
1067
msgid "one word"
 
1068
msgid_plural "%1 words"
 
1069
msgstr[0] "Ievadiet vārdu:"
 
1070
msgstr[1] "Ievadiet vārdu:"
 
1071
msgstr[2] "Ievadiet vārdu:"
 
1072
 
 
1073
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62
 
1074
#, fuzzy, kde-format
 
1075
#| msgid "Contained In"
 
1076
msgid "one minute"
 
1077
msgid_plural "%1 minutes"
 
1078
msgstr[0] "Iekš"
 
1079
msgstr[1] "Iekš"
 
1080
msgstr[2] "Iekš"
 
1081
 
 
1082
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63
 
1083
#, fuzzy, kde-format
1847
1084
#| msgid "&Append Language"
1848
 
msgid " second"
1849
 
msgid_plural " seconds"
 
1085
msgid "one second"
 
1086
msgid_plural "%1 seconds"
1850
1087
msgstr[0] "&Pievienot Valodu"
1851
1088
msgstr[1] "&Pievienot Valodu"
1852
1089
msgstr[2] "&Pievienot Valodu"
1853
1090
 
1854
 
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:187
1855
 
#, fuzzy
1856
 
msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections"
1857
 
msgstr "Atver Piemēra Vārdnīcas Failu"
 
1091
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
 
1092
#, kde-format
 
1093
msgctxt "number of words, minutes, seconds"
 
1094
msgid "You practiced %1 in %2 and %3."
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:79
 
1098
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:80
 
1099
#, fuzzy
 
1100
msgid "Practice Again"
 
1101
msgstr "Skata Opcijas"
 
1102
 
 
1103
#: src/practice/statustoggle.cpp:86
 
1104
msgid ""
 
1105
"This answer will be counted as correct.\n"
 
1106
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
 
1107
"first attempt."
 
1108
msgstr ""
 
1109
 
 
1110
#: src/practice/statustoggle.cpp:87
 
1111
#, fuzzy
 
1112
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1113
msgid "Count this answer as wrong"
 
1114
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
 
1115
 
 
1116
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
 
1117
msgid ""
 
1118
"This answer will be counted as wrong.\n"
 
1119
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
 
1120
"first attempt."
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
 
1124
#, fuzzy
 
1125
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1126
msgid "Count this answer as correct"
 
1127
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
 
1128
 
 
1129
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
 
1130
#, fuzzy, kde-format
 
1131
#| msgid "Count:"
 
1132
msgctxt "test results"
 
1133
msgid "%1 % correct"
 
1134
msgstr "Skaits:"
 
1135
 
 
1136
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
 
1137
#, kde-format
 
1138
msgctxt "test results"
 
1139
msgid "%1 % wrong"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
 
1143
#, fuzzy, kde-format
 
1144
msgctxt "test results"
 
1145
msgid "%1 % not answered"
 
1146
msgstr "&Nav pieprasīts:"
 
1147
 
 
1148
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
 
1149
#, kde-format
 
1150
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
 
1151
msgstr ""
 
1152
 
 
1153
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
 
1154
#, kde-format
 
1155
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
 
1159
#, kde-format
 
1160
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
 
1161
msgstr ""
 
1162
 
 
1163
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
 
1164
#, fuzzy
 
1165
#| msgid "Starting special query..."
 
1166
msgid "Could not start practice"
 
1167
msgstr "Startējam speciālo pieprasījumu..."
 
1168
 
 
1169
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
 
1170
#, fuzzy
 
1171
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
 
1172
msgstr "Saglabā tekošo dokumentu"
 
1173
 
 
1174
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
 
1175
#, fuzzy
 
1176
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1177
msgid "Your answer was wrong."
 
1178
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
 
1179
 
 
1180
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
 
1181
#, fuzzy
 
1182
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1183
msgid ""
 
1184
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
 
1185
"translation."
 
1186
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
 
1187
 
 
1188
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
 
1189
#, fuzzy
 
1190
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1191
msgid "Your answer was an already entered synonym."
 
1192
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
 
1193
 
 
1194
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
 
1195
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
 
1199
#, fuzzy
 
1200
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1201
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
 
1202
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
 
1203
 
 
1204
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
 
1205
#, fuzzy
 
1206
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1207
msgid "Your answer was a synonym."
 
1208
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
 
1209
 
 
1210
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
 
1211
msgid ""
 
1212
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
 
1213
"try again."
 
1214
msgstr ""
 
1215
 
 
1216
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
 
1217
msgid ""
 
1218
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
 
1219
msgstr ""
 
1220
 
 
1221
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
 
1222
#, fuzzy
 
1223
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1224
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
 
1225
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
 
1226
 
 
1227
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
 
1228
#, fuzzy
 
1229
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1230
msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong."
 
1231
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
 
1232
 
 
1233
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
 
1234
#, fuzzy
 
1235
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1236
msgid "Your answer was right, but accents were wrong."
 
1237
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
 
1238
 
 
1239
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
 
1240
#, fuzzy
 
1241
#| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
1242
msgid "Your answer was right."
 
1243
msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
 
1244
 
 
1245
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
 
1246
msgid ""
 
1247
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
 
1248
"was wrong."
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
 
1252
msgid ""
 
1253
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
 
1254
msgstr ""
 
1255
 
 
1256
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
 
1257
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
 
1261
#, kde-format
 
1262
msgid "The solution starts with: %1"
 
1263
msgstr ""
 
1264
 
 
1265
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:129
 
1266
#, fuzzy
 
1267
#| msgid "S&ynonyms"
 
1268
msgid "Synonym: "
 
1269
msgstr "S&inonīmi"
 
1270
 
 
1271
#: src/scripts/script.cpp:53
 
1272
msgid "The script file does not exist."
 
1273
msgstr ""
 
1274
 
 
1275
#: src/scripts/script.cpp:85
 
1276
#, kde-format
 
1277
msgid "Error in file %1 at line %2:"
 
1278
msgstr ""
 
1279
 
 
1280
#: src/scripts/script.cpp:87
 
1281
msgctxt "debug information in error message"
 
1282
msgid "Backtrace:"
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#: src/scripts/scriptdialog.cpp:33
 
1286
#, fuzzy
 
1287
msgid "Script Dialog"
 
1288
msgstr "&Izbeigšanās"
 
1289
 
 
1290
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
 
1291
#, kde-format
 
1292
msgid "A script could not be activated and has been disabled."
 
1293
msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled."
 
1294
msgstr[0] ""
 
1295
msgstr[1] ""
 
1296
msgstr[2] ""
 
1297
 
 
1298
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
 
1299
msgid ""
 
1300
"This probably means that there are errors in the script or that the required "
 
1301
"packages are not installed."
 
1302
msgstr ""
 
1303
 
 
1304
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:135
 
1305
#, fuzzy
 
1306
msgid "Script Activation"
 
1307
msgstr "&Izbeigšanās"
 
1308
 
 
1309
#: src/settings/generaloptions.cpp:60
 
1310
msgctxt "CSV separator"
 
1311
msgid ";"
 
1312
msgstr ""
 
1313
 
 
1314
#: src/settings/generaloptions.cpp:61
 
1315
msgctxt "CSV separator"
 
1316
msgid "#"
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#: src/settings/generaloptions.cpp:62
 
1320
msgctxt "CSV separator"
 
1321
msgid "!"
 
1322
msgstr ""
 
1323
 
 
1324
#: src/settings/generaloptions.cpp:63
 
1325
msgctxt "CSV separator"
 
1326
msgid "|"
 
1327
msgstr ""
 
1328
 
 
1329
#: src/settings/generaloptions.cpp:64
 
1330
msgctxt "CSV separator"
 
1331
msgid ","
 
1332
msgstr ""
 
1333
 
 
1334
#: src/settings/generaloptions.cpp:65
 
1335
#, fuzzy
 
1336
#| msgid "TAB"
 
1337
msgctxt "CSV separator: tabulator"
 
1338
msgid "TAB"
 
1339
msgstr "TAB"
 
1340
 
 
1341
#: src/settings/generaloptions.cpp:66
 
1342
#, fuzzy
 
1343
#| msgid ">= 2 SPACES"
 
1344
msgctxt "CSV separator"
 
1345
msgid ">= 2 SPACES"
 
1346
msgstr ">- 2 ATSTARPES"
 
1347
 
 
1348
#: src/settings/generaloptions.cpp:67
 
1349
msgctxt "CSV separator"
 
1350
msgid " : "
 
1351
msgstr ""
 
1352
 
 
1353
#: src/settings/generaloptions.cpp:68
 
1354
msgctxt "CSV separator"
 
1355
msgid " :: "
 
1356
msgstr ""
 
1357
 
 
1358
#: src/settings/languageproperties.cpp:28
 
1359
#, fuzzy
 
1360
msgid "Edit Languages"
 
1361
msgstr "&Valoda"
 
1362
 
 
1363
#: src/settings/languageproperties.cpp:32
 
1364
#, fuzzy
 
1365
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1366
#| msgid "Your names"
 
1367
msgid "Add language"
 
1368
msgstr "Gints Polis"
 
1369
 
 
1370
#: src/settings/languageproperties.cpp:34
 
1371
#, fuzzy
 
1372
#| msgid "&Remove Language"
 
1373
msgid "Remove language"
 
1374
msgstr "&Izmest Valodu"
 
1375
 
 
1376
#: src/settings/languageproperties.cpp:49
 
1377
#, fuzzy
 
1378
msgid "New Language"
 
1379
msgstr "&Valoda"
 
1380
 
 
1381
#: src/settings/languageproperties.cpp:59
 
1382
#, fuzzy, kde-format
 
1383
#| msgid "Edit Properties for Original"
 
1384
msgctxt "Edit language properties"
 
1385
msgid "Properties for %1"
 
1386
msgstr "Labot Orģināla Pazīmes"
 
1387
 
 
1388
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
 
1389
#, fuzzy, kde-format
 
1390
#| msgid "&Append Language"
 
1391
msgid "Really delete language: %1?"
 
1392
msgstr "&Pievienot Valodu"
 
1393
 
 
1394
#: src/settings/languageproperties.cpp:88
 
1395
#, fuzzy
 
1396
#| msgid "&Remove Language"
 
1397
msgid "Remove Language"
 
1398
msgstr "&Izmest Valodu"
 
1399
 
 
1400
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:93
 
1401
msgid "No KDE keyboard selector found."
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:360
 
1405
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:382
 
1406
#, fuzzy
 
1407
msgid "Tense Name"
 
1408
msgstr "Faila nosaukums:\t"
 
1409
 
 
1410
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:360
 
1411
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:382
 
1412
msgid "Enter name of tense:"
 
1413
msgstr ""
 
1414
 
 
1415
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:411
 
1416
#, fuzzy
 
1417
msgid ""
 
1418
"The selected user defined tense could not be deleted\n"
 
1419
"because it is in use."
 
1420
msgstr ""
 
1421
"Šo lietotāja definēto laiku nevar dzēst\n"
 
1422
"tas tiek lietots."
 
1423
 
 
1424
#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:411
 
1425
#, fuzzy
 
1426
msgid "Deleting Tense Description"
 
1427
msgstr "Laika Apraksta Dzēšana"
 
1428
 
 
1429
#: src/settings/parleyprefs.cpp:38
 
1430
#, fuzzy
 
1431
#| msgid "Time:"
 
1432
msgid "Theme"
 
1433
msgstr "Laiks:"
 
1434
 
 
1435
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
 
1436
#, fuzzy
 
1437
#| msgid "General"
 
1438
msgctxt "title:window general settings"
 
1439
msgid "General"
 
1440
msgstr "Pamata"
 
1441
 
 
1442
#: src/settings/parleyprefs.cpp:41
 
1443
#, fuzzy
 
1444
msgid "General Settings"
 
1445
msgstr "Pamata Opcijas"
 
1446
 
 
1447
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
 
1448
msgid "View"
 
1449
msgstr ""
 
1450
 
 
1451
#: src/settings/parleyprefs.cpp:44
 
1452
#, fuzzy
 
1453
msgid "View Settings"
 
1454
msgstr "Skata Opcijas"
 
1455
 
 
1456
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:731
 
1457
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
1458
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:808
 
1459
#, fuzzy
 
1460
#| msgid "Te&nses"
 
1461
msgid "Tenses"
 
1462
msgstr "L&aiki"
 
1463
 
 
1464
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90
 
1465
#, fuzzy
 
1466
#| msgid "Reset &Grades"
 
1467
msgid "Remove &Grades"
 
1468
msgstr "Pārstādīt &Grādus"
 
1469
 
 
1470
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
 
1471
#, fuzzy
 
1472
msgid "Remove all grades from this lesson"
 
1473
msgstr "Dzēš ierakstus ar vienādu saturu no vārdnīcas"
 
1474
 
 
1475
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
 
1476
#, fuzzy, kde-format
 
1477
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
 
1478
msgid "Statistics for \"%1\""
 
1479
msgstr "Rādīt &Statistiku"
 
1480
 
 
1481
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
 
1482
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
 
1483
#, kde-format
 
1484
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
 
1485
msgid "%1 to %2"
 
1486
msgstr ""
 
1487
 
 
1488
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
 
1489
#, fuzzy, kde-format
 
1490
#| msgid " (%1)"
 
1491
msgctxt "Grade in language, table header"
 
1492
msgid "Grade (%1)"
 
1493
msgstr " (%1)"
 
1494
 
 
1495
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
 
1496
#, fuzzy
 
1497
#| msgctxt ""
 
1498
#| "@item:inlistbox selection for word types with special meaning in the "
 
1499
#| "practice (like noun for article and verb for conjugation) - no special "
 
1500
#| "word type"
 
1501
#| msgid "None"
 
1502
msgid "None"
 
1503
msgstr "Neviens"
 
1504
 
 
1505
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32
 
1506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1507
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:170 rc.cpp:398
 
1508
msgid "Lesson"
 
1509
msgstr "Stunda"
 
1510
 
 
1511
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178
 
1512
#, fuzzy
 
1513
msgid "Number of entries in this lesson."
 
1514
msgstr "Tekošā Stundas Ieraksti"
 
1515
 
 
1516
#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:117 src/vocabulary/lessonview.cpp:150
 
1517
msgid "The root lesson cannot be deleted."
 
1518
msgstr ""
 
1519
 
 
1520
#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:126 src/vocabulary/lessonview.cpp:159
 
1521
#, kde-format
 
1522
msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?"
 
1523
msgid_plural ""
 
1524
"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?"
 
1525
msgstr[0] ""
 
1526
msgstr[1] ""
 
1527
msgstr[2] ""
 
1528
 
 
1529
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
 
1530
#, fuzzy, kde-format
 
1531
#| msgid "S&ynonyms"
 
1532
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
 
1533
msgid "Collection: %1"
 
1534
msgstr "S&inonīmi"
 
1535
 
 
1536
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:37
 
1537
#, fuzzy
 
1538
msgid "New Lesson"
 
1539
msgstr "Veido stundu"
 
1540
 
 
1541
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:39
 
1542
#, fuzzy
 
1543
msgid "Add a new lesson to your document"
 
1544
msgstr "Veido jaunu dokumentu"
 
1545
 
 
1546
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:45
 
1547
#, fuzzy
 
1548
msgid "Rename Lesson"
 
1549
msgstr "Veido stundu"
 
1550
 
 
1551
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:53
 
1552
#, fuzzy
 
1553
msgid "Delete Lesson"
 
1554
msgstr "Stundas Dzēšana"
 
1555
 
 
1556
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:55
 
1557
#, fuzzy
 
1558
msgid "Delete the selected lesson."
 
1559
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto intervālu?\n"
 
1560
 
 
1561
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:61
 
1562
msgid "Split Lesson into Smaller Lessons"
 
1563
msgstr ""
 
1564
 
 
1565
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:63
 
1566
msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson."
 
1567
msgstr ""
 
1568
 
 
1569
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
 
1570
#, fuzzy
 
1571
msgid "Entries per Lesson"
 
1572
msgstr "Tekošā Stundas Ieraksti"
 
1573
 
 
1574
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173
 
1575
msgid ""
 
1576
"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each "
 
1577
"lesson do you want?"
 
1578
msgstr ""
 
1579
 
 
1580
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53
 
1581
#, fuzzy
 
1582
msgid "Vocabulary Columns"
 
1583
msgstr "Atver Piemēra Vārdnīcas Failu"
 
1584
 
 
1585
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:62
 
1586
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
 
1587
msgstr ""
 
1588
 
 
1589
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:200
 
1590
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
 
1591
msgstr ""
 
1592
 
 
1593
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:202
 
1594
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
 
1595
msgstr ""
 
1596
 
 
1597
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:204
 
1598
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
 
1599
msgstr ""
 
1600
 
 
1601
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
 
1602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1603
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:295 rc.cpp:404
 
1604
#, fuzzy
 
1605
#| msgid "&Pronunciation:"
 
1606
msgid "Pronunciation"
 
1607
msgstr "&Izruna:"
 
1608
 
 
1609
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:297
 
1610
#, fuzzy
 
1611
#| msgid "Word t&ype:"
 
1612
msgid "Word Type"
 
1613
msgstr "Vārda t&ips:"
 
1614
 
 
1615
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
 
1616
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
 
1617
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:299 rc.cpp:419
 
1618
#, fuzzy
 
1619
#| msgid "S&ynonyms"
 
1620
msgid "Synonym"
 
1621
msgstr "S&inonīmi"
 
1622
 
 
1623
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:301
 
1624
#, fuzzy
 
1625
#| msgid "A&ntonyms"
 
1626
msgid "Antonym"
 
1627
msgstr "A&ntonīmi"
 
1628
 
 
1629
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
 
1630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
1631
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:303 rc.cpp:407
 
1632
#, fuzzy
 
1633
#| msgid "E&xample:"
 
1634
msgid "Example"
 
1635
msgstr "P&iemēri:"
 
1636
 
 
1637
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
 
1638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1639
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:305 rc.cpp:413
 
1640
#, fuzzy
 
1641
#| msgid "&Common"
 
1642
msgid "Comment"
 
1643
msgstr "&Kopīgs"
 
1644
 
 
1645
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
 
1646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1647
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:307 rc.cpp:410
 
1648
msgid "Paraphrase"
 
1649
msgstr "Parafrāze"
 
1650
 
 
1651
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
 
1652
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
 
1653
msgstr ""
 
1654
 
 
1655
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:326
 
1656
#, fuzzy
 
1657
msgid "No Languages Defined"
 
1658
msgstr "&Valoda"
 
1659
 
 
1660
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
 
1661
#, fuzzy
 
1662
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
 
1663
msgstr "Noņem iezīmi no visiem ierakstiem"
 
1664
 
 
1665
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:331
 
1666
msgid "No Lesson Selected"
 
1667
msgstr ""
 
1668
 
 
1669
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41
 
1670
#, fuzzy
 
1671
#| msgid "&New..."
 
1672
msgid "New"
 
1673
msgstr "&Jauns..."
 
1674
 
 
1675
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43
 
1676
#, fuzzy
 
1677
msgid "Add a new word type to your document"
 
1678
msgstr "Veido jaunu dokumentu"
 
1679
 
 
1680
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49
 
1681
#, fuzzy
 
1682
msgid "Rename"
 
1683
msgstr "Faila nosaukums:\t"
 
1684
 
 
1685
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51
 
1686
#, fuzzy
 
1687
msgid "Rename the selected word type"
 
1688
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto intervālu?\n"
 
1689
 
 
1690
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57
 
1691
#, fuzzy
 
1692
#| msgid "Word t&ype:"
 
1693
msgid "Delete Word Type"
 
1694
msgstr "Vārda t&ips:"
 
1695
 
 
1696
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59
 
1697
#, fuzzy
 
1698
msgid "Delete the selected word type."
 
1699
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto intervālu?\n"
 
1700
 
 
1701
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65
 
1702
#, fuzzy
 
1703
#| msgid "German"
 
1704
msgctxt ""
 
1705
"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
 
1706
"(nouns have gender, verbs conjugations etc)"
 
1707
msgid "Grammar"
 
1708
msgstr "Vācu"
 
1709
 
 
1710
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67
 
1711
msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type."
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76
 
1715
msgid "This word type folder contains nouns."
 
1716
msgstr ""
 
1717
 
 
1718
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82
 
1719
#, fuzzy
 
1720
#| msgid "&Female:"
 
1721
msgid "Masculine Noun"
 
1722
msgstr "&Sieviešu:"
 
1723
 
 
1724
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84
 
1725
msgid "This word type folder contains masculine nouns."
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90
 
1729
#, fuzzy
 
1730
#| msgid "Definite"
 
1731
msgid "Feminine Noun"
 
1732
msgstr "Noteiktais"
 
1733
 
 
1734
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92
 
1735
msgid "This word type folder contains feminine nouns."
 
1736
msgstr ""
 
1737
 
 
1738
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98
 
1739
#, fuzzy
 
1740
#| msgid "&neutral"
 
1741
msgid "Neuter Noun"
 
1742
msgstr "&neitrāls"
 
1743
 
 
1744
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100
 
1745
msgid "This word type folder contains neuter nouns."
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108
 
1749
msgid "This word type folder contains adjectives."
 
1750
msgstr ""
 
1751
 
 
1752
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116
 
1753
msgid "This word type folder contains adverbs."
 
1754
msgstr ""
 
1755
 
 
1756
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125
 
1757
msgid "This word type folder contains verbs."
 
1758
msgstr ""
 
1759
 
 
1760
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131
 
1761
msgid "No Special Type"
 
1762
msgstr ""
 
1763
 
 
1764
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:134
 
1765
msgid "This word type folder contains no word type with special meaning."
 
1766
msgstr ""
 
1767
 
 
1768
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:221
 
1769
msgid "The root word type cannot be deleted."
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:230
 
1773
#, kde-format
 
1774
msgid ""
 
1775
"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?"
 
1776
msgid_plural ""
 
1777
"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. "
 
1778
"Continue?"
 
1779
msgstr[0] ""
 
1780
msgstr[1] ""
 
1781
msgstr[2] ""
 
1782
 
 
1783
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:87
 
1784
#, fuzzy
 
1785
#| msgid "&Append New Entry"
 
1786
msgid "&Add New Entry"
 
1787
msgstr "&Pievienot Jaunu Ierakstu"
 
1788
 
 
1789
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:90
 
1790
#, fuzzy
 
1791
msgid "Append a new row to the vocabulary"
 
1792
msgstr "Pievieno jaunu ierakstu vārdnīcai"
 
1793
 
 
1794
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:98
 
1795
#, fuzzy
 
1796
msgid "&Delete Entry"
 
1797
msgstr "&Pievienot Jaunu Ierakstu"
 
1798
 
 
1799
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:101
 
1800
#, fuzzy
 
1801
msgid "Delete the selected rows"
 
1802
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto intervālu?\n"
 
1803
 
 
1804
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:111
 
1805
msgid "Copy"
 
1806
msgstr ""
 
1807
 
 
1808
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:117
 
1809
#, fuzzy
 
1810
#| msgid "Count:"
 
1811
msgid "Cut"
 
1812
msgstr "Skaits:"
 
1813
 
 
1814
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:123
 
1815
#, fuzzy
 
1816
msgid "Paste"
 
1817
msgstr "Frāze"
 
1818
 
 
1819
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:129
 
1820
#, fuzzy
 
1821
msgid "Select all rows"
 
1822
msgstr "Atzīmē visus ierakstus"
 
1823
 
 
1824
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:134
 
1825
#, fuzzy
 
1826
msgid "Deselect all rows"
 
1827
msgstr "Noņem iezīmi no visiem ierakstiem"
 
1828
 
 
1829
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142
 
1830
#, fuzzy
 
1831
msgid "Vocabulary Columns..."
 
1832
msgstr "Atver Piemēra Vārdnīcas Failu"
 
1833
 
 
1834
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:143
 
1835
msgid "Toggle display of individual vocabulary columns"
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:251
 
1839
#, fuzzy, kde-format
 
1840
#| msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
 
1841
msgid "Do you really want to delete the selected entry?"
 
1842
msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?"
 
1843
msgstr[0] "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto ierakstu?"
 
1844
msgstr[1] "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto ierakstu?"
 
1845
msgstr[2] "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto ierakstu?"
 
1846
 
 
1847
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:251
 
1848
#, fuzzy
 
1849
msgid "Delete"
 
1850
msgstr "&Nomest"
 
1851
 
 
1852
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:360
 
1853
msgid "Nothing to spell check."
 
1854
msgstr ""
 
1855
 
 
1856
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:385
 
1857
msgctxt "@title of a popup"
 
1858
msgid "No Spell Checker Available"
 
1859
msgstr ""
 
1860
 
 
1861
#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:385
 
1862
#, kde-format
 
1863
msgctxt "@popupmessage"
 
1864
msgid ""
 
1865
"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for "
 
1866
"this locale: %1."
 
1867
msgstr ""
 
1868
 
 
1869
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
 
1870
#, fuzzy
 
1871
msgid "Open this vocabulary collection in the editor"
 
1872
msgstr "Atver eksistējošu dokumentu"
 
1873
 
 
1874
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
 
1875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
 
1876
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:1264
 
1877
#, fuzzy
 
1878
msgid "Last Opened Collections"
 
1879
msgstr "Atver Vārdnīcas Failu"
1858
1880
 
1859
1881
#: rc.cpp:1
1860
1882
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1866
1888
msgid "Your emails"
1867
1889
msgstr "gintam@inbox.lv"
1868
1890
 
 
1891
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18
 
1892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
1893
#: rc.cpp:5
 
1894
#, fuzzy
 
1895
msgid "Vocabulary collection:"
 
1896
msgstr "Atver Piemēra Vārdnīcas Failu"
 
1897
 
 
1898
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30
 
1899
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1900
#: rc.cpp:8
 
1901
#, fuzzy
 
1902
msgid "Language Selection"
 
1903
msgstr "&Valoda"
 
1904
 
 
1905
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38
 
1906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
1907
#: rc.cpp:11
 
1908
#, fuzzy
 
1909
msgid "Top:"
 
1910
msgstr "&Vīriešu:"
 
1911
 
 
1912
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45
 
1913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
1914
#: rc.cpp:14
 
1915
msgid "Bottom:"
 
1916
msgstr ""
 
1917
 
 
1918
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
 
1919
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1920
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
 
1921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
1922
#: rc.cpp:17 rc.cpp:531
 
1923
#, fuzzy
 
1924
#| msgid "&Show solution"
 
1925
msgid "Solution"
 
1926
msgstr "&Rādīt risinājumu"
 
1927
 
 
1928
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87
 
1929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover)
 
1930
#: rc.cpp:20
 
1931
msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget"
 
1932
msgstr ""
 
1933
 
 
1934
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97
 
1935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways)
 
1936
#: rc.cpp:23
 
1937
#, fuzzy
 
1938
#| msgid "&Show solution"
 
1939
msgid "Always show the solution"
 
1940
msgstr "&Rādīt risinājumu"
 
1941
 
 
1942
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112
 
1943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1944
#: rc.cpp:26
 
1945
msgid "Update interval:"
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153
 
1949
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton)
 
1950
#: rc.cpp:29
 
1951
msgid "Select Font..."
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
1869
1954
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:49
1870
1955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1871
 
#: rc.cpp:5
 
1956
#: rc.cpp:32
1872
1957
msgid "Give a keyword to search for an image related to it:"
1873
1958
msgstr ""
1874
1959
 
1875
1960
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:61
1876
1961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton)
1877
 
#: rc.cpp:8
 
1962
#: rc.cpp:35
1878
1963
#, fuzzy
1879
1964
msgid "Search"
1880
1965
msgstr "&Piezīme:"
1881
1966
 
1882
1967
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:72
1883
1968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeImageCheckBox)
1884
 
#: rc.cpp:11
 
1969
#: rc.cpp:38
1885
1970
msgid "Free images only (creative commons, gpl, ...)"
1886
1971
msgstr ""
1887
1972
 
1888
1973
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:103
1889
1974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
1890
 
#: rc.cpp:14
 
1975
#: rc.cpp:41
1891
1976
msgid "Previous"
1892
1977
msgstr ""
1893
1978
 
1894
1979
#. i18n: file: plugins/google_images.ui:116
1895
1980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
1896
 
#: rc.cpp:17
 
1981
#: rc.cpp:44
1897
1982
#, fuzzy
1898
1983
#| msgid "Ne&xt"
1899
1984
msgid "Next"
1900
1985
msgstr "&Nākamais"
1901
1986
 
1902
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:19
1903
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1904
 
#: rc.cpp:23
1905
 
#, fuzzy
1906
 
#| msgid "Tense Description"
1907
 
msgid "Export Options"
1908
 
msgstr "Laika Apraksti"
1909
 
 
1910
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:25
1911
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
1912
 
#: rc.cpp:26
1913
 
#, fuzzy
1914
 
#| msgid "hist."
1915
 
msgid "List"
1916
 
msgstr "vēst."
1917
 
 
1918
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:35
1919
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1920
 
#: rc.cpp:29
1921
 
#, fuzzy
1922
 
#| msgid "Save Vocabulary As"
1923
 
msgid "A vocabulary list."
1924
 
msgstr "Saglabā Vārdnīcu Kā"
1925
 
 
1926
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:42
1927
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
1928
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98
1929
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard)
1930
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:50
1931
 
msgid "Flash Cards"
1932
 
msgstr ""
1933
 
 
1934
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:49
1935
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1936
 
#: rc.cpp:35
1937
 
msgid "Front and back sides for printing learning cards."
1938
 
msgstr ""
1939
 
 
1940
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:59
1941
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
1942
 
#: rc.cpp:38
1943
 
msgid "CSV"
1944
 
msgstr ""
1945
 
 
1946
 
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:66
1947
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1948
 
#: rc.cpp:41
1949
 
msgid "Comma separated values"
1950
 
msgstr ""
1951
 
 
1952
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
1953
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1954
 
#: rc.cpp:44
1955
 
#, fuzzy
1956
 
msgid "Languages:"
1957
 
msgstr "&Valoda"
1958
 
 
1959
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
1960
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1987
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17
 
1988
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1961
1989
#: rc.cpp:47
1962
1990
#, fuzzy
1963
 
#| msgid "Article"
1964
 
msgid "Practice Mode:"
1965
 
msgstr "Lietvārds"
1966
 
 
1967
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
1968
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
 
1991
#| msgid "S&ynonyms"
 
1992
msgid "Correction"
 
1993
msgstr "S&inonīmi"
 
1994
 
 
1995
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23
 
1996
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
 
1997
#: rc.cpp:50
 
1998
msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct."
 
1999
msgstr ""
 
2000
 
 
2001
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26
 
2002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
1969
2003
#: rc.cpp:53
1970
2004
#, fuzzy
1971
 
#| msgid "Article"
1972
 
msgid "Mixed Letters"
1973
 
msgstr "Lietvārds"
1974
 
 
1975
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
1976
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
 
2005
msgid "Ignore Accents"
 
2006
msgstr "Veido stundu"
 
2007
 
 
2008
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:36
 
2009
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
 
2010
#: rc.cpp:56
 
2011
msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct."
 
2012
msgstr ""
 
2013
 
 
2014
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:39
 
2015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
1977
2016
#: rc.cpp:59
1978
 
msgid "Written"
1979
 
msgstr ""
 
2017
#, fuzzy
 
2018
msgid "Ignore Capitalization"
 
2019
msgstr "Parāda pamata opciju dialogu"
1980
2020
 
1981
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
1982
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
 
2021
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:49
 
2022
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
1983
2023
#: rc.cpp:62
1984
 
#, fuzzy
1985
 
#| msgid "Example sentence"
1986
 
msgid "Example Sentences"
1987
 
msgstr "Teikuma piemērs"
 
2024
msgid ""
 
2025
"During the practice you can use the hint button to see parts of the solution."
 
2026
msgstr ""
1988
2027
 
1989
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
1990
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
 
2028
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52
 
2029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
1991
2030
#: rc.cpp:65
1992
 
#, fuzzy
1993
 
#| msgid "&neutral"
1994
 
msgid "Gender of Nouns"
1995
 
msgstr "&neitrāls"
1996
 
 
1997
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
1998
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
1999
 
#: rc.cpp:68
2000
 
#, fuzzy
2001
 
#| msgid "Compar&ison"
2002
 
msgid "Comparison Forms"
 
2031
msgid "Enable Hints"
 
2032
msgstr ""
 
2033
 
 
2034
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:62
 
2035
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
 
2036
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:65
 
2037
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
 
2038
#: rc.cpp:68 rc.cpp:71
 
2039
msgid ""
 
2040
"Requires you to answer each question correctly 3 times in a row for it to be "
 
2041
"counted as correct."
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
 
2044
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:68
 
2045
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
 
2046
#: rc.cpp:74
 
2047
#, fuzzy
 
2048
#| msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done."
 
2049
msgid "Require 3 consecutive correct answers"
 
2050
msgstr "Labi darīts, jūs ziniet pareizo atbildi. %1% darīts."
 
2051
 
 
2052
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:78
 
2053
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
 
2054
#: rc.cpp:77
 
2055
msgid "Images and Sound"
 
2056
msgstr ""
 
2057
 
 
2058
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:84
 
2059
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
 
2060
#: rc.cpp:80
 
2061
msgid "During the practice, images are shown for the question."
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87
 
2065
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
 
2066
#: rc.cpp:83
 
2067
#, fuzzy
 
2068
#| msgid "&Show solution"
 
2069
msgid "Image for Question"
 
2070
msgstr "&Rādīt risinājumu"
 
2071
 
 
2072
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97
 
2073
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
 
2074
#: rc.cpp:86
 
2075
msgid "During the practice, images are shown for the solution."
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100
 
2079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
 
2080
#: rc.cpp:89
 
2081
#, fuzzy
 
2082
#| msgid "&Show solution"
 
2083
msgid "Image for Solution"
 
2084
msgstr "&Rādīt risinājumu"
 
2085
 
 
2086
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110
 
2087
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
 
2088
#: rc.cpp:92
 
2089
msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice."
 
2090
msgstr ""
 
2091
 
 
2092
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:148
 
2093
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2094
#: rc.cpp:101
 
2095
msgid ""
 
2096
"By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is "
 
2097
"associated directly with the current word. With this option enabled any "
 
2098
"synonym is accepted."
 
2099
msgstr ""
 
2100
 
 
2101
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:158
 
2102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
 
2103
#: rc.cpp:104
 
2104
#, fuzzy
 
2105
#| msgid "S&ynonyms"
 
2106
msgid "Accept any Synonym"
 
2107
msgstr "S&inonīmi"
 
2108
 
 
2109
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:174
 
2110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
 
2111
#: rc.cpp:110
 
2112
msgid ""
 
2113
"When creating multiple choice practices, try to show answers of the same "
 
2114
"word type."
 
2115
msgstr ""
 
2116
 
 
2117
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:177
 
2118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
 
2119
#: rc.cpp:113
 
2120
msgid "Use choices of the same word type"
 
2121
msgstr ""
 
2122
 
 
2123
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:192
 
2124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
2125
#: rc.cpp:116
 
2126
msgid "Number of choices:"
 
2127
msgstr ""
 
2128
 
 
2129
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40
 
2130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
 
2131
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
 
2132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
 
2133
#: rc.cpp:119 rc.cpp:1174
 
2134
msgid "Level &2:"
 
2135
msgstr "&2. Līmenis:"
 
2136
 
 
2137
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53
 
2138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
 
2139
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
 
2140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
 
2141
#: rc.cpp:122 rc.cpp:1129
 
2142
msgid "Level &5:"
 
2143
msgstr "&5. Līmenis:"
 
2144
 
 
2145
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63
 
2146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
 
2147
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
 
2148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
 
2149
#: rc.cpp:125 rc.cpp:1114
 
2150
msgid "Level &6:"
 
2151
msgstr "&6. Līmenis:"
 
2152
 
 
2153
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
 
2154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
 
2155
#: rc.cpp:128
 
2156
msgid "E&xpiring"
 
2157
msgstr "&Izbeigšanās"
 
2158
 
 
2159
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
 
2160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
 
2161
#: rc.cpp:131
 
2162
msgid "Bl&ocking"
 
2163
msgstr "&Bloķēšana"
 
2164
 
 
2165
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118
 
2166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
 
2167
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
 
2168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
 
2169
#: rc.cpp:134 rc.cpp:1144
 
2170
msgid "Level &4:"
 
2171
msgstr "&4. Līmenis:"
 
2172
 
 
2173
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128
 
2174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
 
2175
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100
 
2176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
 
2177
#: rc.cpp:137 rc.cpp:1099
 
2178
msgid "Level &7:"
 
2179
msgstr "&7. Līmenis:"
 
2180
 
 
2181
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150
 
2182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
 
2183
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
 
2184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
 
2185
#: rc.cpp:140 rc.cpp:1189
 
2186
msgid "Level &1:"
 
2187
msgstr "&1. Līmenis:"
 
2188
 
 
2189
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192
 
2190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
 
2191
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
 
2192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
 
2193
#: rc.cpp:143 rc.cpp:1159
 
2194
msgid "Level &3:"
 
2195
msgstr "&3. Līmenis:"
 
2196
 
 
2197
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
 
2198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2199
#: rc.cpp:146
 
2200
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
 
2201
msgstr ""
 
2202
 
 
2203
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
 
2204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2205
#: rc.cpp:149
 
2206
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
 
2207
msgstr ""
 
2208
 
 
2209
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
 
2210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
 
2211
#: rc.cpp:152
 
2212
#, fuzzy
 
2213
#| msgid "Adjective"
 
2214
msgid "Include Adjectives"
 
2215
msgstr "Īpašvārds"
 
2216
 
 
2217
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
 
2218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
 
2219
#: rc.cpp:155
 
2220
msgid "Include Adverbs"
 
2221
msgstr ""
 
2222
 
 
2223
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:17
 
2224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
2225
#: rc.cpp:158
 
2226
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
 
2227
msgstr ""
 
2228
 
 
2229
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:26
 
2230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2231
#: rc.cpp:161
 
2232
#, fuzzy
 
2233
#| msgid "Articles"
 
2234
msgid "At least"
 
2235
msgstr "Lietvārdi"
 
2236
 
 
2237
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:33
 
2238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
2239
#: rc.cpp:164
 
2240
msgid "At most"
 
2241
msgstr ""
 
2242
 
 
2243
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:43
 
2244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2245
#: rc.cpp:167
 
2246
#, fuzzy
 
2247
#| msgid "G&rade:"
 
2248
msgid "Grade"
 
2249
msgstr "G&rāds:"
 
2250
 
 
2251
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:53
 
2252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
2253
#: rc.cpp:170
 
2254
#, fuzzy
 
2255
#| msgid "Article"
 
2256
msgid "Times practiced"
 
2257
msgstr "Lietvārds"
 
2258
 
 
2259
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:80
 
2260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
2261
#: rc.cpp:173
 
2262
msgid "Answered incorrectly"
 
2263
msgstr ""
 
2264
 
 
2265
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20
 
2266
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
 
2267
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:26
 
2268
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
 
2269
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:25
 
2270
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
 
2271
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
 
2272
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
 
2273
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
 
2274
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
 
2275
#: rc.cpp:176 rc.cpp:254 rc.cpp:320 rc.cpp:546 rc.cpp:852
 
2276
msgid "-"
 
2277
msgstr "-"
 
2278
 
 
2279
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26
 
2280
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
 
2281
#: rc.cpp:179
 
2282
msgid "Properties From Original"
 
2283
msgstr "Īpašības No Orģināla"
 
2284
 
 
2285
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72
 
2286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
 
2287
#: rc.cpp:182
 
2288
msgid "&Grade:"
 
2289
msgstr "&Grāds:"
 
2290
 
 
2291
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95
 
2292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
 
2293
#: rc.cpp:185
 
2294
msgid "&False friend:"
 
2295
msgstr "&Nepareizs draugs:"
 
2296
 
 
2297
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110
 
2298
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
 
2299
#: rc.cpp:188
 
2300
#, fuzzy
 
2301
#| msgid "Article"
 
2302
msgid "Practice &Counts"
 
2303
msgstr "Lietvārds"
 
2304
 
 
2305
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142
 
2306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
 
2307
#: rc.cpp:191
 
2308
msgid "&Wrong:"
 
2309
msgstr "&Kļūdains:"
 
2310
 
 
2311
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155
 
2312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
 
2313
#: rc.cpp:194
 
2314
#, fuzzy
 
2315
msgid "Tot&al:"
 
2316
msgstr "&Vīriešu:"
 
2317
 
 
2318
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171
 
2319
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
 
2320
#: rc.cpp:197
 
2321
#, fuzzy
 
2322
#| msgid "Article"
 
2323
msgid "&Last Practiced"
 
2324
msgstr "Lietvārds"
 
2325
 
 
2326
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183
 
2327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
 
2328
#: rc.cpp:200
 
2329
msgid "&Never"
 
2330
msgstr "&Nekad"
 
2331
 
 
2332
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190
 
2333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
 
2334
#: rc.cpp:203
 
2335
msgid "T&oday"
 
2336
msgstr "Š&odien"
 
2337
 
 
2338
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206
 
2339
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
2340
#: rc.cpp:206
 
2341
msgid "The date this expression was last practiced"
 
2342
msgstr ""
 
2343
 
 
2344
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209
 
2345
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
2346
#: rc.cpp:209
 
2347
#, fuzzy
 
2348
#| msgid "Not Queried Yet"
 
2349
msgid "Not Practiced Yet"
 
2350
msgstr "Nav Vēl Pieprasīts"
 
2351
 
 
2352
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229
 
2353
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
2354
#: rc.cpp:212
 
2355
msgid "dd.MM.yyyy"
 
2356
msgstr ""
 
2357
 
 
2358
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260
 
2359
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
 
2360
#: rc.cpp:215
 
2361
#, fuzzy
 
2362
#| msgid "Reset &Grades"
 
2363
msgid "&Reset Grades"
 
2364
msgstr "Pārstādīt &Grādus"
 
2365
 
 
2366
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:25
 
2367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
 
2368
#: rc.cpp:221
 
2369
#, fuzzy
 
2370
#| msgid "&Append Language"
 
2371
msgid "Record"
 
2372
msgstr "&Pievienot Valodu"
 
2373
 
 
2374
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:18
 
2375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
 
2376
#: rc.cpp:224
 
2377
msgid "Lookup Current"
 
2378
msgstr ""
 
2379
 
 
2380
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:33
 
2381
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
 
2382
#: rc.cpp:227
 
2383
msgid "Follow Table"
 
2384
msgstr ""
 
2385
 
 
2386
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:24
 
2387
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
2388
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:56
 
2389
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
2390
#: rc.cpp:230 rc.cpp:236
 
2391
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
 
2392
msgstr ""
 
2393
 
 
2394
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:27
 
2395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
2396
#: rc.cpp:233
 
2397
msgid "Absolute:"
 
2398
msgstr ""
 
2399
 
 
2400
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:59
 
2401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
2402
#: rc.cpp:239
 
2403
#, fuzzy
 
2404
msgid "Comparative:"
2003
2405
msgstr "&Salīdzināšana"
2004
2406
 
2005
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
2006
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
2007
 
#: rc.cpp:71
2008
 
#, fuzzy
2009
 
#| msgid "Conjugation"
2010
 
msgid "Conjugations"
2011
 
msgstr "Apvienošana"
2012
 
 
 
2407
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:88
 
2408
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
2409
#: rc.cpp:242
 
2410
msgid "The superlative (fastest)"
 
2411
msgstr ""
 
2412
 
 
2413
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:91
 
2414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
2415
#: rc.cpp:245
 
2416
#, fuzzy
 
2417
#| msgid "&Articles"
 
2418
msgid "Superlative:"
 
2419
msgstr "&Lietvārdi"
 
2420
 
 
2421
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38
 
2422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
 
2423
#: rc.cpp:257
 
2424
msgid "Turn the selected word into a verb."
 
2425
msgstr ""
 
2426
 
 
2427
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:47
 
2428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
 
2429
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:141
 
2430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
 
2431
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:218
 
2432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
 
2433
#: rc.cpp:260 rc.cpp:275 rc.cpp:290
 
2434
#, fuzzy
 
2435
#| msgid "hist."
 
2436
msgid "First"
 
2437
msgstr "vēst."
 
2438
 
 
2439
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:70
 
2440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
 
2441
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:157
 
2442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
 
2443
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:234
 
2444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
 
2445
#: rc.cpp:263 rc.cpp:278 rc.cpp:293
 
2446
#, fuzzy
 
2447
#| msgid "&Append Language"
 
2448
msgid "Second"
 
2449
msgstr "&Pievienot Valodu"
 
2450
 
 
2451
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:93
 
2452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
 
2453
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:173
 
2454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
 
2455
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:250
 
2456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
 
2457
#: rc.cpp:266 rc.cpp:281 rc.cpp:296
 
2458
msgid "Third Male"
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
 
2461
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:109
 
2462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
 
2463
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:186
 
2464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
 
2465
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:269
 
2466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
 
2467
#: rc.cpp:269 rc.cpp:284 rc.cpp:299
 
2468
#, fuzzy
 
2469
#| msgid "Noun Female"
 
2470
msgid "Third Female"
 
2471
msgstr "Sieviešu Dzimtas Lietvārds"
 
2472
 
 
2473
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:125
 
2474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
 
2475
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:202
 
2476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
 
2477
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:288
 
2478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
 
2479
#: rc.cpp:272 rc.cpp:287 rc.cpp:302
 
2480
#, fuzzy
 
2481
#| msgid "Noun Female"
 
2482
msgid "Third Neutral"
 
2483
msgstr "Sieviešu Dzimtas Lietvārds"
 
2484
 
 
2485
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:326
 
2486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
 
2487
#: rc.cpp:305
 
2488
msgid "Ne&xt"
 
2489
msgstr "&Nākamais"
 
2490
 
 
2491
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:339
 
2492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
 
2493
#: rc.cpp:308
 
2494
msgid "&Tense:"
 
2495
msgstr "&Laiki:"
 
2496
 
 
2497
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:358
 
2498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
 
2499
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:186
 
2500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
2501
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:378
 
2502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
 
2503
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:492
 
2504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
 
2505
#: rc.cpp:311 rc.cpp:350 rc.cpp:757 rc.cpp:772
 
2506
msgid "Singular"
 
2507
msgstr "Vienskaitļa"
 
2508
 
 
2509
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:377
 
2510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
 
2511
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:193
 
2512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
2513
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:499
 
2514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
 
2515
#: rc.cpp:314 rc.cpp:353 rc.cpp:775
 
2516
#, fuzzy
 
2517
#| msgid "Plural"
 
2518
msgid "Dual"
 
2519
msgstr "Daudzskaitlis"
 
2520
 
 
2521
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:396
 
2522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
 
2523
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:200
 
2524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
2525
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:391
 
2526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
 
2527
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:506
 
2528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
 
2529
#: rc.cpp:317 rc.cpp:356 rc.cpp:760 rc.cpp:778
 
2530
msgid "Plural"
 
2531
msgstr "Daudzskaitlis"
 
2532
 
 
2533
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:31
 
2534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
 
2535
#: rc.cpp:323
 
2536
msgid "Turn the selected word into a noun."
 
2537
msgstr ""
 
2538
 
 
2539
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:44
 
2540
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
 
2541
#: rc.cpp:326
 
2542
msgid "Declension Forms"
 
2543
msgstr ""
 
2544
 
 
2545
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:50
 
2546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
 
2547
#: rc.cpp:329
 
2548
#, fuzzy
 
2549
#| msgctxt "state of a row"
 
2550
#| msgid "Inactive"
 
2551
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2552
msgid "Nominative"
 
2553
msgstr "Neaktīva"
 
2554
 
 
2555
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:72
 
2556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
 
2557
#: rc.cpp:332
 
2558
#, fuzzy
 
2559
#| msgid "Definite"
 
2560
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2561
msgid "Genitive"
 
2562
msgstr "Noteiktais"
 
2563
 
 
2564
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:91
 
2565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
 
2566
#: rc.cpp:335
 
2567
#, fuzzy
 
2568
#| msgctxt "state of a row"
 
2569
#| msgid "Inactive"
 
2570
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2571
msgid "Dative"
 
2572
msgstr "Neaktīva"
 
2573
 
 
2574
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:110
 
2575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
 
2576
#: rc.cpp:338
 
2577
#, fuzzy
 
2578
#| msgid "Acti&ve"
 
2579
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2580
msgid "Accusative"
 
2581
msgstr "Aktī&vs"
 
2582
 
 
2583
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129
 
2584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
 
2585
#: rc.cpp:341
 
2586
#, fuzzy
 
2587
#| msgid "Acti&ve"
 
2588
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2589
msgid "Ablative"
 
2590
msgstr "Aktī&vs"
 
2591
 
 
2592
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:148
 
2593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2594
#: rc.cpp:344
 
2595
#, fuzzy
 
2596
#| msgid "Acti&ve"
 
2597
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2598
msgid "Locative"
 
2599
msgstr "Aktī&vs"
 
2600
 
 
2601
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:167
 
2602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2603
#: rc.cpp:347
 
2604
#, fuzzy
 
2605
#| msgid "Acti&ve"
 
2606
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
2607
msgid "Vocative"
 
2608
msgstr "Aktī&vs"
 
2609
 
 
2610
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
 
2611
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
2612
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
 
2613
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
2614
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
 
2615
#. i18n: ectx: Menu (file)
2013
2616
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7
2014
2617
#. i18n: ectx: Menu (file)
2015
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
2016
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
2017
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
2018
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
2019
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
2020
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
2021
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:118 rc.cpp:127 rc.cpp:906
 
2618
#: rc.cpp:359 rc.cpp:516 rc.cpp:537 rc.cpp:1240
2022
2619
#, fuzzy
2023
2620
#| msgid "&Title:"
2024
2621
msgid "&File"
2025
2622
msgstr "&Virsraksts:"
2026
2623
 
 
2624
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
 
2625
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
2626
#: rc.cpp:362
 
2627
#, fuzzy
 
2628
msgid "&Edit"
 
2629
msgstr "&Izbeigšanās"
 
2630
 
 
2631
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
 
2632
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2633
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
 
2634
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
2635
#: rc.cpp:365 rc.cpp:540
 
2636
msgid "&View"
 
2637
msgstr ""
 
2638
 
 
2639
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
 
2640
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
 
2641
#: rc.cpp:368
 
2642
#, fuzzy
 
2643
#| msgid "&Lesson:"
 
2644
msgid "&Lesson"
 
2645
msgstr "&Stunda:"
 
2646
 
 
2647
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
 
2648
#. i18n: ectx: Menu (learning)
 
2649
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12
 
2650
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2027
2651
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12
2028
2652
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2029
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12
2030
 
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2031
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
2032
 
#. i18n: ectx: Menu (learning)
2033
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:130 rc.cpp:918
 
2653
#: rc.cpp:371 rc.cpp:519 rc.cpp:1243
2034
2654
#, fuzzy
2035
2655
#| msgid "&Articles"
2036
2656
msgid "&Practice"
2037
2657
msgstr "&Lietvārdi"
2038
2658
 
 
2659
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
 
2660
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
 
2661
#: rc.cpp:374
 
2662
#, fuzzy
 
2663
msgid "&Scripts"
 
2664
msgstr "&Izbeigšanās"
 
2665
 
 
2666
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
 
2667
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
 
2668
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
 
2669
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
 
2670
#: rc.cpp:377 rc.cpp:440
 
2671
msgid "Editor Toolbar"
 
2672
msgstr ""
 
2673
 
 
2674
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
 
2675
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
 
2676
#: rc.cpp:380
 
2677
msgid "LaTeX code"
 
2678
msgstr ""
 
2679
 
 
2680
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
 
2681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2682
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
 
2683
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
2684
#: rc.cpp:383 rc.cpp:691
 
2685
msgid "Preview"
 
2686
msgstr ""
 
2687
 
 
2688
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
 
2689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
 
2690
#: rc.cpp:386
 
2691
msgid "Math mode"
 
2692
msgstr ""
 
2693
 
 
2694
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
 
2695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
 
2696
#: rc.cpp:389
 
2697
msgid "Add"
 
2698
msgstr ""
 
2699
 
 
2700
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
 
2701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
 
2702
#: rc.cpp:392
 
2703
#, fuzzy
 
2704
msgid "Remove"
 
2705
msgstr "Faila nosaukums:\t"
 
2706
 
 
2707
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
 
2708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
 
2709
#: rc.cpp:395
 
2710
#, fuzzy
 
2711
msgid "Language"
 
2712
msgstr "&Valoda"
 
2713
 
 
2714
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
 
2715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2716
#: rc.cpp:401
 
2717
#, fuzzy
 
2718
#| msgid "Word t&ype:"
 
2719
msgid "Word type"
 
2720
msgstr "Vārda t&ips:"
 
2721
 
 
2722
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:20
 
2723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
 
2724
#: rc.cpp:425
 
2725
msgid "Flash Cards - to print learning cards (HTML)"
 
2726
msgstr ""
 
2727
 
 
2728
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:30
 
2729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio)
 
2730
#: rc.cpp:428
 
2731
msgid "A vocabulary list that works in a web-browser and can be printed (HTML)"
 
2732
msgstr ""
 
2733
 
 
2734
#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:40
 
2735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio)
 
2736
#: rc.cpp:431
 
2737
msgid "Comma separated values (CSV)"
 
2738
msgstr ""
 
2739
 
 
2740
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
 
2741
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
2742
#: rc.cpp:434
 
2743
msgid "&Help"
 
2744
msgstr ""
 
2745
 
 
2746
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
 
2747
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
2748
#: rc.cpp:437
 
2749
msgid "Main Toolbar"
 
2750
msgstr ""
 
2751
 
 
2752
#. i18n: file: src/parleyui.rc:32
 
2753
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
 
2754
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
 
2755
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
 
2756
#: rc.cpp:443 rc.cpp:543
 
2757
#, fuzzy
 
2758
#| msgid "Article"
 
2759
msgid "Practice Toolbar"
 
2760
msgstr "Lietvārds"
 
2761
 
 
2762
#. i18n: file: src/parleyui.rc:36
 
2763
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
2039
2764
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
2040
2765
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
2041
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:39
2042
 
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
2043
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:1239
 
2766
#: rc.cpp:446 rc.cpp:1246
2044
2767
#, fuzzy
2045
2768
msgid "Statistics Toolbar"
2046
2769
msgstr "Rādīt &Statistiku"
2047
2770
 
2048
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
2049
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2050
 
#: rc.cpp:83
2051
 
msgid "Attempts"
2052
 
msgstr ""
2053
 
 
2054
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
2055
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2056
 
#: rc.cpp:86
2057
 
#, fuzzy
2058
 
#| msgid "&Show solution"
2059
 
msgid "Question"
2060
 
msgstr "&Rādīt risinājumu"
2061
 
 
2062
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
2063
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2064
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
2065
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2066
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:1257
2067
 
#, fuzzy
2068
 
#| msgid "&Show solution"
2069
 
msgid "Solution"
2070
 
msgstr "&Rādīt risinājumu"
2071
 
 
2072
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
2073
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
2074
 
#: rc.cpp:92
2075
 
#, fuzzy
2076
 
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2077
 
#| msgid "Your names"
2078
 
msgid "Your Answer"
2079
 
msgstr "Gints Polis"
2080
 
 
2081
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
2082
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
2083
 
#: rc.cpp:96
2084
 
msgid "Skip this word for now and ask again later"
2085
 
msgstr ""
2086
 
 
2087
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
2088
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
2089
 
#: rc.cpp:99
2090
 
msgid "Answer Later"
2091
 
msgstr ""
2092
 
 
2093
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
2094
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
2095
 
#: rc.cpp:102
2096
 
#, fuzzy
2097
 
#| msgid "Hindi"
2098
 
msgid "Hint"
2099
 
msgstr "Hindu"
2100
 
 
2101
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
2102
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
2103
 
#: rc.cpp:105
2104
 
#, fuzzy
2105
 
#| msgid "Contained In"
2106
 
msgid "Continue"
2107
 
msgstr "Iekš"
2108
 
 
2109
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
2110
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
2111
 
#: rc.cpp:108
2112
 
#, fuzzy
2113
 
#| msgid "I &Know It"
2114
 
msgid "I did not know it"
2115
 
msgstr "Es &Zinu To"
2116
 
 
2117
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
2118
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
2119
 
#: rc.cpp:111
2120
 
#, fuzzy
2121
 
#| msgid "I &Know It"
2122
 
msgid "I knew it"
2123
 
msgstr "Es &Zinu To"
2124
 
 
2125
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
2126
 
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
2127
 
#: rc.cpp:115
2128
 
#, no-c-format
2129
 
msgid "%v/%m"
2130
 
msgstr ""
2131
 
 
2132
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
2133
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2134
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
2135
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
2136
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:912
2137
 
msgid "&View"
2138
 
msgstr ""
2139
 
 
2140
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
2141
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2142
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:35
2143
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
2144
 
#: rc.cpp:124 rc.cpp:1236
2145
 
#, fuzzy
2146
 
#| msgid "Article"
2147
 
msgid "Practice Toolbar"
2148
 
msgstr "Lietvārds"
2149
 
 
 
2771
#. i18n: file: src/parleyui.rc:43
 
2772
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2150
2773
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
2151
2774
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2152
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:46
2153
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
2154
 
#: rc.cpp:133 rc.cpp:1242
 
2775
#: rc.cpp:449 rc.cpp:522
2155
2776
#, fuzzy
2156
2777
#| msgid "Article"
2157
2778
msgid "Practice Summary Toolbar"
2158
2779
msgstr "Lietvārds"
2159
2780
 
2160
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32
2161
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
2162
 
#: rc.cpp:136
2163
 
#, fuzzy
2164
 
msgid "absolute"
2165
 
msgstr "Frāze"
2166
 
 
2167
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74
2168
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
2169
 
#: rc.cpp:140
2170
 
#, fuzzy
2171
 
msgid "comparative"
2172
 
msgstr "&Salīdzināšana"
2173
 
 
2174
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116
2175
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
2176
 
#: rc.cpp:144
2177
 
#, fuzzy
2178
 
#| msgid "&Articles"
2179
 
msgid "superlative"
2180
 
msgstr "&Lietvārdi"
2181
 
 
2182
2781
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
2183
2782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2184
 
#: rc.cpp:147
 
2783
#: rc.cpp:452
2185
2784
msgid ""
2186
2785
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
2187
2786
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
2190
2789
 
2191
2790
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
2192
2791
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2193
 
#: rc.cpp:150
 
2792
#: rc.cpp:455
2194
2793
#, fuzzy
2195
2794
msgid "Ignore Configuration for:"
2196
2795
msgstr "Parāda pamata opciju dialogu"
2197
2796
 
2198
2797
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
2199
2798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
2200
 
#: rc.cpp:153
 
2799
#: rc.cpp:458
2201
2800
#, fuzzy
2202
2801
msgid "Ignore Lessons"
2203
2802
msgstr "Veido stundu"
2204
2803
 
2205
2804
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
2206
2805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
2207
 
#: rc.cpp:157
 
2806
#: rc.cpp:461
2208
2807
#, fuzzy
2209
2808
#| msgid "Word t&ype:"
2210
2809
msgid "Ignore Word Types"
2212
2811
 
2213
2812
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
2214
2813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
2215
 
#: rc.cpp:161
 
2814
#: rc.cpp:464
2216
2815
msgid "Ignore Blocked"
2217
2816
msgstr ""
2218
2817
 
2219
2818
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
2220
2819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
2221
 
#: rc.cpp:165
 
2820
#: rc.cpp:467
2222
2821
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
2223
2822
msgstr ""
2224
2823
 
2225
2824
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
2226
2825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
2227
 
#: rc.cpp:169
 
2826
#: rc.cpp:470
2228
2827
#, fuzzy
2229
2828
#| msgid "Article"
2230
2829
msgid "Ignore Times Practiced"
2232
2831
 
2233
2832
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
2234
2833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
2235
 
#: rc.cpp:173
 
2834
#: rc.cpp:473
2236
2835
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
2237
2836
msgstr ""
2238
2837
 
2239
2838
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
2240
2839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
2241
 
#: rc.cpp:177
 
2840
#: rc.cpp:476
2242
2841
#, fuzzy
2243
2842
#| msgid "Word t&ype:"
2244
2843
msgid "Words"
2246
2845
 
2247
2846
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
2248
2847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2249
 
#: rc.cpp:180
 
2848
#: rc.cpp:479
2250
2849
msgid "Total number of entries:"
2251
2850
msgstr ""
2252
2851
 
2253
2852
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
2254
2853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2255
 
#: rc.cpp:184
 
2854
#: rc.cpp:482
2256
2855
msgid "Resulting number of words to practice:"
2257
2856
msgstr ""
2258
2857
 
2259
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
2260
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
2261
 
#: rc.cpp:190
2262
 
msgid "<h1>Parley</h1>"
2263
 
msgstr ""
2264
 
 
2265
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
2266
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
2267
 
#: rc.cpp:193
2268
 
#, fuzzy
2269
 
msgid "Create a New Collection"
2270
 
msgstr "Atver Vārdnīcas Failu"
2271
 
 
2272
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
2273
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
2274
 
#: rc.cpp:196
2275
 
#, fuzzy
2276
 
msgid "Open an Existing Collection"
2277
 
msgstr "Atver eksistējošu dokumentu"
2278
 
 
2279
 
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
2280
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
2281
 
#: rc.cpp:199
2282
 
#, fuzzy
2283
 
msgid "Download New Collections"
2284
 
msgstr "Atver Vārdnīcas Failu"
2285
 
 
2286
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
2287
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
2288
 
#: rc.cpp:205
2289
 
msgid "&Get New Themes..."
2290
 
msgstr ""
2291
 
 
2292
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2293
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2294
 
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
 
2858
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
 
2859
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
 
2860
#: rc.cpp:485
 
2861
msgid "Skip this word for now and ask again later"
 
2862
msgstr ""
 
2863
 
 
2864
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
 
2865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
 
2866
#: rc.cpp:488
 
2867
msgid "Answer Later"
 
2868
msgstr ""
 
2869
 
 
2870
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
 
2871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
 
2872
#: rc.cpp:491
 
2873
#, fuzzy
 
2874
#| msgid "Hindi"
 
2875
msgid "Hint"
 
2876
msgstr "Hindu"
 
2877
 
 
2878
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
 
2879
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
 
2880
#: rc.cpp:494
 
2881
#, fuzzy
 
2882
#| msgid "Contained In"
 
2883
msgid "Continue"
 
2884
msgstr "Iekš"
 
2885
 
 
2886
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
 
2887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
 
2888
#: rc.cpp:497
 
2889
#, fuzzy
 
2890
#| msgid "I &Know It"
 
2891
msgid "I did not know it"
 
2892
msgstr "Es &Zinu To"
 
2893
 
 
2894
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
 
2895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
 
2896
#: rc.cpp:500
 
2897
#, fuzzy
 
2898
#| msgid "I &Know It"
 
2899
msgid "I knew it"
 
2900
msgstr "Es &Zinu To"
 
2901
 
 
2902
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
 
2903
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
 
2904
#: rc.cpp:504
 
2905
#, no-c-format
 
2906
msgid "%v/%m"
 
2907
msgstr ""
 
2908
 
 
2909
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32
 
2910
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
2911
#: rc.cpp:507
 
2912
#, fuzzy
 
2913
msgid "absolute"
 
2914
msgstr "Frāze"
 
2915
 
 
2916
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74
 
2917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
2918
#: rc.cpp:510
 
2919
#, fuzzy
 
2920
msgid "comparative"
 
2921
msgstr "&Salīdzināšana"
 
2922
 
 
2923
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116
 
2924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
2925
#: rc.cpp:513
 
2926
#, fuzzy
 
2927
#| msgid "&Articles"
 
2928
msgid "superlative"
 
2929
msgstr "&Lietvārdi"
 
2930
 
 
2931
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
 
2932
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
2933
#: rc.cpp:525
 
2934
msgid "Attempts"
 
2935
msgstr ""
 
2936
 
 
2937
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
 
2938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
2939
#: rc.cpp:528
 
2940
#, fuzzy
 
2941
#| msgid "&Show solution"
 
2942
msgid "Question"
 
2943
msgstr "&Rādīt risinājumu"
 
2944
 
 
2945
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
 
2946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
2947
#: rc.cpp:534
 
2948
#, fuzzy
 
2949
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
2950
#| msgid "Your names"
 
2951
msgid "Your Answer"
 
2952
msgstr "Gints Polis"
 
2953
 
 
2954
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25
 
2955
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
 
2956
#: rc.cpp:549
 
2957
msgid "General Document Properties"
 
2958
msgstr "Dokumenta Pamata Parametri"
 
2959
 
 
2960
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37
 
2961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
 
2962
#: rc.cpp:552
 
2963
msgid "&Title:"
 
2964
msgstr "&Virsraksts:"
 
2965
 
 
2966
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:56
 
2967
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
 
2968
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
 
2969
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
 
2970
#: rc.cpp:555 rc.cpp:561
 
2971
msgid "A title for your document."
 
2972
msgstr ""
 
2973
 
 
2974
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
 
2975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
 
2976
#: rc.cpp:558
 
2977
#, fuzzy
 
2978
#| msgid "&Authors:"
 
2979
msgid "&Author:"
 
2980
msgstr "&Autors:"
 
2981
 
 
2982
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
 
2983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
 
2984
#: rc.cpp:564
 
2985
#, fuzzy
 
2986
#| msgid "&male:\t"
 
2987
msgid "&Email:"
 
2988
msgstr "&vīriešu:\t"
 
2989
 
 
2990
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
 
2991
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
 
2992
#: rc.cpp:567
 
2993
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
 
2994
msgstr ""
 
2995
 
 
2996
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
 
2997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
 
2998
#: rc.cpp:570
 
2999
#, fuzzy
 
3000
#| msgid "&Common"
 
3001
msgid "&Comment:"
 
3002
msgstr "&Kopīgs"
 
3003
 
 
3004
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
 
3005
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
 
3006
#: rc.cpp:573
 
3007
#, fuzzy
 
3008
#| msgid "Additional Properties"
 
3009
msgid "Any additional information."
 
3010
msgstr "Papildus Parametri"
 
3011
 
 
3012
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
2295
3013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2296
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:936
2297
 
msgid "Preview"
2298
 
msgstr ""
2299
 
 
2300
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
2301
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2302
 
#: rc.cpp:211
2303
 
msgid "Theme Details"
2304
 
msgstr ""
2305
 
 
2306
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
2307
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
2308
 
#: rc.cpp:214
2309
 
#, fuzzy
2310
 
#| msgid "Count:"
2311
 
msgid "Contact:"
2312
 
msgstr "Skaits:"
2313
 
 
2314
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
2315
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
2316
 
#: rc.cpp:217
 
3014
#: rc.cpp:576
 
3015
#, fuzzy
 
3016
#| msgid "&Append Language"
 
3017
msgid "Cat&egory"
 
3018
msgstr "&Pievienot Valodu"
 
3019
 
 
3020
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
 
3021
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
3022
#: rc.cpp:579
 
3023
msgid "A general category into which your document belongs."
 
3024
msgstr ""
 
3025
 
 
3026
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
 
3027
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
3028
#: rc.cpp:585
 
3029
msgid "Music"
 
3030
msgstr ""
 
3031
 
 
3032
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
 
3033
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
3034
#: rc.cpp:588
 
3035
#, fuzzy
 
3036
#| msgid "telegraphy"
 
3037
msgid "Geography"
 
3038
msgstr "telegrāfija"
 
3039
 
 
3040
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
 
3041
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
3042
#: rc.cpp:591
 
3043
#, fuzzy
 
3044
#| msgid "anatomy"
 
3045
msgid "Anatomy"
 
3046
msgstr "anatomija"
 
3047
 
 
3048
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
 
3049
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
3050
#: rc.cpp:594
 
3051
msgid "History"
 
3052
msgstr ""
 
3053
 
 
3054
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
 
3055
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
3056
#: rc.cpp:597
2317
3057
#, fuzzy
2318
3058
#| msgid "Tense Description"
2319
 
msgid "Description:"
 
3059
msgid "Test Preparation"
2320
3060
msgstr "Laika Apraksti"
2321
3061
 
2322
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
2323
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
2324
 
#: rc.cpp:220
2325
 
msgid "Author:"
2326
 
msgstr "Autors:"
2327
 
 
2328
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:46
2329
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
2330
 
#: rc.cpp:223
2331
 
msgid ""
2332
 
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
2333
 
"symbols."
2334
 
msgstr ""
2335
 
 
2336
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:53
2337
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
2338
 
#: rc.cpp:226
2339
 
#, fuzzy
2340
 
msgid "&IPA font:"
2341
 
msgstr "IPA fonts:"
2342
 
 
2343
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:66
2344
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TableFontLabel)
2345
 
#: rc.cpp:229
2346
 
#, fuzzy
2347
 
msgid "&Table font:"
2348
 
msgstr "Tabulas fonts:"
2349
 
 
2350
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:79
2351
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_TableFont)
2352
 
#: rc.cpp:232
2353
 
msgid "Specify which font to use for editing of the main table."
2354
 
msgstr ""
2355
 
 
2356
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:94
2357
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup)
2358
 
#: rc.cpp:235
2359
 
#, fuzzy
2360
 
msgid "Grade Colors"
2361
 
msgstr "Grāda Krāsas"
2362
 
 
2363
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100
2364
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2365
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:103
2366
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2367
 
#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
2368
 
msgid ""
2369
 
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
2370
 
"is checked, the colors below will be chosen."
2371
 
msgstr ""
2372
 
 
2373
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:106
2374
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2375
 
#: rc.cpp:244
2376
 
msgid "&Use colors"
2377
 
msgstr "&Lietot krāsas"
2378
 
 
2379
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
2380
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2381
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128
2382
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2383
 
#: rc.cpp:247 rc.cpp:1116
2384
 
msgid "Level &7:"
2385
 
msgstr "&7. Līmenis:"
2386
 
 
2387
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:138
2388
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2389
 
#: rc.cpp:250
2390
 
#, fuzzy
2391
 
msgid "Color for the grade 7"
2392
 
msgstr "Navaru nolasīt"
2393
 
 
2394
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:141
2395
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2396
 
#: rc.cpp:253
2397
 
msgid "Click here to change the color for grade 7."
2398
 
msgstr ""
2399
 
 
2400
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
2401
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2402
 
#: rc.cpp:256
2403
 
msgid "&7"
2404
 
msgstr "&7"
2405
 
 
2406
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:147
2407
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2408
 
#: rc.cpp:259
2409
 
msgid "Alt+7"
2410
 
msgstr ""
2411
 
 
2412
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:160
2413
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2414
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63
2415
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2416
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:1104
2417
 
msgid "Level &6:"
2418
 
msgstr "&6. Līmenis:"
2419
 
 
2420
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:179
2421
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2422
 
#: rc.cpp:265
2423
 
#, fuzzy
2424
 
msgid "Color for the grade 6"
2425
 
msgstr "Navaru nolasīt"
2426
 
 
2427
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:182
2428
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2429
 
#: rc.cpp:268
2430
 
msgid "Click here to change the color for grade 6."
2431
 
msgstr ""
2432
 
 
2433
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
2434
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2435
 
#: rc.cpp:271
2436
 
msgid "&6"
2437
 
msgstr "&6"
2438
 
 
2439
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:188
2440
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2441
 
#: rc.cpp:274
2442
 
msgid "Alt+6"
2443
 
msgstr ""
2444
 
 
2445
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:201
2446
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2447
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53
2448
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2449
 
#: rc.cpp:277 rc.cpp:1101
2450
 
msgid "Level &5:"
2451
 
msgstr "&5. Līmenis:"
2452
 
 
2453
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:220
2454
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2455
 
#: rc.cpp:280
2456
 
#, fuzzy
2457
 
msgid "Color for the grade 5"
2458
 
msgstr "Navaru nolasīt"
2459
 
 
2460
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:223
2461
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2462
 
#: rc.cpp:283
2463
 
msgid "Click here to change the color for grade 5."
2464
 
msgstr ""
2465
 
 
2466
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
2467
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2468
 
#: rc.cpp:286
2469
 
msgid "&5"
2470
 
msgstr "&5"
2471
 
 
2472
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:229
2473
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2474
 
#: rc.cpp:289
2475
 
msgid "Alt+5"
2476
 
msgstr ""
2477
 
 
2478
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:242
2479
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2480
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118
2481
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2482
 
#: rc.cpp:292 rc.cpp:1113
2483
 
msgid "Level &4:"
2484
 
msgstr "&4. Līmenis:"
2485
 
 
2486
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:261
2487
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2488
 
#: rc.cpp:295
2489
 
#, fuzzy
2490
 
msgid "Color for the grade 4"
2491
 
msgstr "Navaru nolasīt"
2492
 
 
2493
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:264
2494
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2495
 
#: rc.cpp:298
2496
 
msgid "Click here to change the color for grade 4."
2497
 
msgstr ""
2498
 
 
2499
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
2500
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2501
 
#: rc.cpp:301
2502
 
msgid "&4"
2503
 
msgstr "&4"
2504
 
 
2505
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:270
2506
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2507
 
#: rc.cpp:304
2508
 
msgid "Alt+4"
2509
 
msgstr ""
2510
 
 
2511
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:283
2512
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2513
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192
2514
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2515
 
#: rc.cpp:307 rc.cpp:1122
2516
 
msgid "Level &3:"
2517
 
msgstr "&3. Līmenis:"
2518
 
 
2519
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:302
2520
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2521
 
#: rc.cpp:310
2522
 
#, fuzzy
2523
 
msgid "Color for the grade 3"
2524
 
msgstr "Navaru nolasīt"
2525
 
 
2526
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:305
2527
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2528
 
#: rc.cpp:313
2529
 
msgid "Click here to change the color for grade 3."
2530
 
msgstr ""
2531
 
 
2532
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
2533
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2534
 
#: rc.cpp:316
2535
 
msgid "&3"
2536
 
msgstr "&3"
2537
 
 
2538
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:311
2539
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2540
 
#: rc.cpp:319
2541
 
msgid "Alt+3"
2542
 
msgstr ""
2543
 
 
2544
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:324
2545
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2546
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40
2547
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2548
 
#: rc.cpp:322 rc.cpp:1098
2549
 
msgid "Level &2:"
2550
 
msgstr "&2. Līmenis:"
2551
 
 
2552
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:343
2553
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2554
 
#: rc.cpp:325
2555
 
#, fuzzy
2556
 
msgid "Color for the grade 2"
2557
 
msgstr "Navaru nolasīt"
2558
 
 
2559
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:346
2560
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2561
 
#: rc.cpp:328
2562
 
msgid "Click here to change the color for grade 2."
2563
 
msgstr ""
2564
 
 
2565
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
2566
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2567
 
#: rc.cpp:331
2568
 
msgid "&2"
2569
 
msgstr "&2"
2570
 
 
2571
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:352
2572
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2573
 
#: rc.cpp:334
2574
 
msgid "Alt+2"
2575
 
msgstr ""
2576
 
 
2577
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:365
2578
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2579
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150
2580
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2581
 
#: rc.cpp:337 rc.cpp:1119
2582
 
msgid "Level &1:"
2583
 
msgstr "&1. Līmenis:"
2584
 
 
2585
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:384
2586
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2587
 
#: rc.cpp:340
2588
 
#, fuzzy
2589
 
msgid "Color for the grade 1"
2590
 
msgstr "Navaru nolasīt"
2591
 
 
2592
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:387
2593
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2594
 
#: rc.cpp:343
2595
 
msgid "Click here to change the color for grade 1."
2596
 
msgstr ""
2597
 
 
2598
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
2599
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2600
 
#: rc.cpp:346
2601
 
msgid "&1"
2602
 
msgstr "&1"
2603
 
 
2604
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:393
2605
 
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2606
 
#: rc.cpp:349
2607
 
msgid "Alt+1"
2608
 
msgstr ""
2609
 
 
2610
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:406
2611
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
2612
 
#: rc.cpp:352
2613
 
#, fuzzy
2614
 
#| msgid "Not Queried Yet"
2615
 
msgid "Not &practiced:"
2616
 
msgstr "Nav Vēl Pieprasīts"
2617
 
 
2618
 
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:425
2619
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
2620
 
#: rc.cpp:355
2621
 
msgid "&N"
2622
 
msgstr "&Nē"
 
3062
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
 
3063
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
 
3064
#: rc.cpp:600
 
3065
msgid "&License:"
 
3066
msgstr "&License:"
 
3067
 
 
3068
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
 
3069
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
 
3070
#: rc.cpp:603
 
3071
msgid ""
 
3072
"The license under which your document will be.\n"
 
3073
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
 
3074
"license is required."
 
3075
msgstr ""
 
3076
 
 
3077
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226
 
3078
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
 
3079
#: rc.cpp:610
 
3080
msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
 
3081
msgstr ""
 
3082
 
 
3083
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243
 
3084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
 
3085
#: rc.cpp:616
 
3086
#, fuzzy
 
3087
msgid "&First language:"
 
3088
msgstr "&Valoda"
 
3089
 
 
3090
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269
 
3091
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
 
3092
#: rc.cpp:619
 
3093
#, fuzzy
 
3094
#| msgid "&Append Language"
 
3095
msgid "&Second language:"
 
3096
msgstr "&Pievienot Valodu"
 
3097
 
 
3098
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298
 
3099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
 
3100
#: rc.cpp:622
 
3101
#, fuzzy
 
3102
msgid "&Setup Grammar Details"
 
3103
msgstr "Dokumentu Ī&pašības"
 
3104
 
 
3105
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308
 
3106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
 
3107
#: rc.cpp:625
 
3108
#, fuzzy
 
3109
#| msgid "German"
 
3110
msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"
 
3111
msgid "Download Grammar"
 
3112
msgstr "Vācu"
 
3113
 
 
3114
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:11
 
3115
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
 
3116
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12
 
3117
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
 
3118
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:23
 
3119
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
 
3120
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:24
 
3121
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
 
3122
#: rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:832 rc.cpp:835
 
3123
msgid "Selected tenses for conjugation practice."
 
3124
msgstr ""
 
3125
 
 
3126
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:16
 
3127
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
 
3128
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17
 
3129
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
 
3130
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:28
 
3131
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
 
3132
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:29
 
3133
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
 
3134
#: rc.cpp:634 rc.cpp:637 rc.cpp:838 rc.cpp:841
 
3135
msgid "Visible columns in the main editor window."
 
3136
msgstr ""
2623
3137
 
2624
3138
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
2625
3139
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2626
 
#: rc.cpp:358
 
3140
#: rc.cpp:640
2627
3141
msgid "Open/Save"
2628
3142
msgstr ""
2629
3143
 
2630
3144
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
2631
3145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2632
 
#: rc.cpp:361
 
3146
#: rc.cpp:643
2633
3147
msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
2634
3148
msgstr ""
2635
3149
 
2636
3150
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
2637
3151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2638
 
#: rc.cpp:364
 
3152
#: rc.cpp:646
2639
3153
msgid ""
2640
3154
"When this option is checked, the last active collection will be loaded "
2641
3155
"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
2643
3157
 
2644
3158
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29
2645
3159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2646
 
#: rc.cpp:367
 
3160
#: rc.cpp:649
2647
3161
msgid "Always load the last opened collection on start"
2648
3162
msgstr ""
2649
3163
 
2651
3165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2652
3166
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60
2653
3167
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2654
 
#: rc.cpp:370 rc.cpp:379
 
3168
#: rc.cpp:652 rc.cpp:661
2655
3169
msgid "Allow automatic saving of your work"
2656
3170
msgstr ""
2657
3171
 
2659
3173
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2660
3174
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63
2661
3175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2662
 
#: rc.cpp:373 rc.cpp:382
 
3176
#: rc.cpp:655 rc.cpp:664
2663
3177
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
2664
3178
msgstr ""
2665
3179
 
2666
3180
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
2667
3181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2668
 
#: rc.cpp:376
 
3182
#: rc.cpp:658
2669
3183
#, fuzzy
2670
3184
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
2671
3185
msgstr "&Saglabāt opcijas automātiski "
2672
3186
 
2673
3187
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
2674
3188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2675
 
#: rc.cpp:385
 
3189
#: rc.cpp:667
2676
3190
#, fuzzy
2677
3191
msgid "&Create a backup every"
2678
3192
msgstr "Izveidot Nejaušu &Pierasījumu"
2679
3193
 
2680
3194
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
2681
3195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
2682
 
#: rc.cpp:388
 
3196
#: rc.cpp:670
2683
3197
msgid "minutes"
2684
3198
msgstr ""
2685
3199
 
2686
3200
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103
2687
3201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
2688
 
#: rc.cpp:391
 
3202
#: rc.cpp:673
2689
3203
msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
2690
3204
msgstr ""
2691
3205
 
2692
3206
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
2693
3207
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
2694
 
#: rc.cpp:394
 
3208
#: rc.cpp:676
2695
3209
msgid ""
2696
3210
"Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
2697
3211
"and exporting text."
2699
3213
 
2700
3214
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122
2701
3215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
2702
 
#: rc.cpp:397
 
3216
#: rc.cpp:679
2703
3217
msgid ""
2704
3218
"Choose the separator to use to divide the parts of an expression when "
2705
3219
"importing or exporting data as text."
2707
3221
 
2708
3222
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147
2709
3223
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2710
 
#: rc.cpp:400
 
3224
#: rc.cpp:682
2711
3225
#, fuzzy
2712
3226
msgid "Editing"
2713
3227
msgstr "&Izbeigšanās"
2714
3228
 
2715
3229
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165
2716
3230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
2717
 
#: rc.cpp:403
 
3231
#: rc.cpp:685
2718
3232
msgid "&Append new rows automatically when editing"
2719
3233
msgstr ""
2720
3234
 
2721
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
2722
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
2723
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
2724
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
2725
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20
2726
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
2727
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:26
2728
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
2729
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:25
2730
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
2731
 
#: rc.cpp:406 rc.cpp:635 rc.cpp:858 rc.cpp:942 rc.cpp:1008
2732
 
msgid "-"
2733
 
msgstr "-"
2734
 
 
 
3235
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
 
3236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
 
3237
#: rc.cpp:688
 
3238
msgid "&Get New Themes..."
 
3239
msgstr ""
 
3240
 
 
3241
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
 
3242
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
3243
#: rc.cpp:694
 
3244
msgid "Theme Details"
 
3245
msgstr ""
 
3246
 
 
3247
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
 
3248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
 
3249
#: rc.cpp:697
 
3250
#, fuzzy
 
3251
#| msgid "Count:"
 
3252
msgid "Contact:"
 
3253
msgstr "Skaits:"
 
3254
 
 
3255
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
 
3256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
 
3257
#: rc.cpp:700
 
3258
#, fuzzy
 
3259
#| msgid "Tense Description"
 
3260
msgid "Description:"
 
3261
msgstr "Laika Apraksti"
 
3262
 
 
3263
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
 
3264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
 
3265
#: rc.cpp:703
 
3266
msgid "Author:"
 
3267
msgstr "Autors:"
 
3268
 
 
3269
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
 
3270
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
3271
#: rc.cpp:706
 
3272
msgid "General"
 
3273
msgstr "Pamata"
 
3274
 
 
3275
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:30
 
3276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
 
3277
#: rc.cpp:709
 
3278
#, fuzzy
 
3279
#| msgid "N&ame:"
 
3280
msgid "Name:"
 
3281
msgstr "&Vārds:"
 
3282
 
 
3283
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:46
 
3284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
 
3285
#: rc.cpp:712
 
3286
msgid "Keyboard layout:"
 
3287
msgstr ""
 
3288
 
 
3289
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:75
 
3290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
 
3291
#: rc.cpp:715
 
3292
msgid "&Download Grammar"
 
3293
msgstr ""
 
3294
 
 
3295
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:88
 
3296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel)
 
3297
#: rc.cpp:718
 
3298
msgid "Spell checker:"
 
3299
msgstr ""
 
3300
 
 
3301
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:101
 
3302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
 
3303
#: rc.cpp:721
 
3304
#, fuzzy
 
3305
msgid "Language:"
 
3306
msgstr "&Valoda"
 
3307
 
 
3308
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:117
 
3309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2)
 
3310
#: rc.cpp:724
 
3311
#, fuzzy
 
3312
#| msgid "Not Queried Yet"
 
3313
msgid "Font (practice):"
 
3314
msgstr "Nav Vēl Pieprasīts"
 
3315
 
 
3316
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:127
 
3317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_3)
 
3318
#: rc.cpp:727
 
3319
msgid "Font (editor):"
 
3320
msgstr ""
 
3321
 
 
3322
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:141
 
3323
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
3324
#: rc.cpp:730
 
3325
msgid "Articles"
 
3326
msgstr "Lietvārdi"
 
3327
 
 
3328
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:153
 
3329
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
 
3330
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:410
 
3331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
 
3332
#: rc.cpp:733 rc.cpp:763
 
3333
msgid "Definite"
 
3334
msgstr "Noteiktais"
 
3335
 
 
3336
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:160
 
3337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
 
3338
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:417
 
3339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
 
3340
#: rc.cpp:736 rc.cpp:766
 
3341
msgid "Indefinite"
 
3342
msgstr "Nenoteikts"
 
3343
 
 
3344
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:167
 
3345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
 
3346
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:365
 
3347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
 
3348
#: rc.cpp:739 rc.cpp:754
 
3349
msgid "&Male:"
 
3350
msgstr "&Vīriešu:"
 
3351
 
 
3352
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:190
 
3353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
 
3354
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:352
 
3355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
 
3356
#: rc.cpp:742 rc.cpp:751
 
3357
msgid "&Female:"
 
3358
msgstr "&Sieviešu:"
 
3359
 
 
3360
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:223
 
3361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
 
3362
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:339
 
3363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
 
3364
#: rc.cpp:745 rc.cpp:748
 
3365
#, fuzzy
 
3366
#| msgid "&neutral"
 
3367
msgid "&Neutral:"
 
3368
msgstr "&neitrāls"
 
3369
 
 
3370
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:457
 
3371
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
3372
#: rc.cpp:769
 
3373
msgid "Personal Pronouns"
 
3374
msgstr ""
 
3375
 
 
3376
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:513
 
3377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
 
3378
#: rc.cpp:781
 
3379
msgid "&1. Person:"
 
3380
msgstr "&1. Persona:"
 
3381
 
 
3382
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:549
 
3383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
 
3384
#: rc.cpp:784
 
3385
msgid "&2. Person:"
 
3386
msgstr "&2. Persona:"
 
3387
 
 
3388
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:585
 
3389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
 
3390
#: rc.cpp:787
 
3391
msgid "3. Person:"
 
3392
msgstr "3. Persona:"
 
3393
 
 
3394
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:595
 
3395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
 
3396
#: rc.cpp:790
 
3397
msgid "M&ale:"
 
3398
msgstr "&Vīriešu:"
 
3399
 
 
3400
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:631
 
3401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
 
3402
#: rc.cpp:793
 
3403
msgid "F&emale:"
 
3404
msgstr "&Sieviešu:"
 
3405
 
 
3406
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:667
 
3407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
 
3408
#: rc.cpp:796
 
3409
#, fuzzy
 
3410
#| msgid "Neu&tral:"
 
3411
msgid "Neu&ter:"
 
3412
msgstr "&Neitrāls:"
 
3413
 
 
3414
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:703
 
3415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
 
3416
#: rc.cpp:799
 
3417
#, fuzzy
 
3418
#| msgid "Conjugation"
 
3419
msgid "Dual conjugations"
 
3420
msgstr "Apvienošana"
 
3421
 
 
3422
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710
 
3423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
 
3424
#: rc.cpp:802
 
3425
#, fuzzy
 
3426
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
 
3427
msgid "A neutral conjugation form exists"
 
3428
msgstr "Ievadiet pareizas apvienošanas formas."
 
3429
 
 
3430
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723
 
3431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
 
3432
#: rc.cpp:805
 
3433
msgid "Male/female have different conjugations"
 
3434
msgstr ""
 
3435
 
 
3436
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:758
 
3437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2735
3438
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
2736
3439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2737
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710
2738
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2739
 
#: rc.cpp:409 rc.cpp:825
 
3440
#: rc.cpp:811 rc.cpp:855
2740
3441
msgid "&New..."
2741
3442
msgstr "&Jauns..."
2742
3443
 
 
3444
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:771
 
3445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2743
3446
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78
2744
3447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2745
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723
2746
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2747
 
#: rc.cpp:412 rc.cpp:828
 
3448
#: rc.cpp:814 rc.cpp:858
2748
3449
msgid "&Modify..."
2749
3450
msgstr "&Labot..."
2750
3451
 
 
3452
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:784
 
3453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2751
3454
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93
2752
3455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2753
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:736
2754
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2755
 
#: rc.cpp:415 rc.cpp:831
 
3456
#: rc.cpp:817 rc.cpp:861
2756
3457
#, fuzzy
2757
3458
msgid "&Delete"
2758
3459
msgstr "&Nomest"
2759
3460
 
 
3461
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
 
3462
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
 
3463
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:13
 
3464
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
 
3465
#: rc.cpp:820 rc.cpp:823
 
3466
msgid "Keyboard layout for this locale"
 
3467
msgstr ""
 
3468
 
 
3469
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
 
3470
#. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
 
3471
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:18
 
3472
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale))
 
3473
#: rc.cpp:826 rc.cpp:829
 
3474
msgid "Spell checker for this language"
 
3475
msgstr ""
 
3476
 
 
3477
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:32
 
3478
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale))
 
3479
#: rc.cpp:844
 
3480
msgid "The font used during practice"
 
3481
msgstr ""
 
3482
 
 
3483
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:36
 
3484
#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale))
 
3485
#: rc.cpp:847
 
3486
msgid "The font used in the editor"
 
3487
msgstr ""
 
3488
 
2760
3489
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
2761
3490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
2762
 
#: rc.cpp:418
 
3491
#: rc.cpp:864
2763
3492
msgid "&Clean Up"
2764
3493
msgstr "&Attīrīt"
2765
3494
 
2766
3495
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11
2767
3496
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
2768
 
#: rc.cpp:421
 
3497
#: rc.cpp:867
2769
3498
msgid "Theme to use for practice and welcome screen"
2770
3499
msgstr ""
2771
3500
 
2772
3501
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15
2773
3502
#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
2774
 
#: rc.cpp:424
 
3503
#: rc.cpp:870
2775
3504
msgid "Number of stored setting profiles"
2776
3505
msgstr ""
2777
3506
 
2778
3507
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19
2779
3508
#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
2780
 
#: rc.cpp:427
 
3509
#: rc.cpp:873
2781
3510
msgid ""
2782
3511
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
2783
3512
msgstr ""
2784
3513
 
2785
3514
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23
2786
3515
#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
2787
 
#: rc.cpp:430
 
3516
#: rc.cpp:876
2788
3517
msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
2789
3518
msgstr ""
2790
3519
 
2791
3520
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27
2792
3521
#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
2793
 
#: rc.cpp:433
 
3522
#: rc.cpp:879
2794
3523
#, fuzzy
2795
3524
msgid "The number of entries per lesson"
2796
3525
msgstr "Tekošā Stundas Ieraksti"
2797
3526
 
2798
3527
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31
2799
3528
#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
2800
 
#: rc.cpp:436
 
3529
#: rc.cpp:882
2801
3530
msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded"
2802
3531
msgstr ""
2803
3532
 
2804
3533
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35
2805
3534
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
2806
 
#: rc.cpp:439
 
3535
#: rc.cpp:885
2807
3536
#, fuzzy
2808
3537
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
2809
3538
msgstr "&Saglabāt opcijas automātiski "
2810
3539
 
2811
3540
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42
2812
3541
#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
2813
 
#: rc.cpp:442
 
3542
#: rc.cpp:888
2814
3543
msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
2815
3544
msgstr ""
2816
3545
 
2817
3546
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
2818
3547
#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
2819
 
#: rc.cpp:445
 
3548
#: rc.cpp:891
2820
3549
msgid "Time interval between two automatic backups"
2821
3550
msgstr ""
2822
3551
 
2823
3552
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57
2824
3553
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
2825
 
#: rc.cpp:451
 
3554
#: rc.cpp:897
2826
3555
msgid "Show images on the front of the flashcard."
2827
3556
msgstr ""
2828
3557
 
2829
3558
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61
2830
3559
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
2831
 
#: rc.cpp:454
 
3560
#: rc.cpp:900
2832
3561
msgid "Show images on the back of the flashcard."
2833
3562
msgstr ""
2834
3563
 
2835
3564
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65
2836
3565
#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
2837
 
#: rc.cpp:457
 
3566
#: rc.cpp:903
2838
3567
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
2839
3568
msgstr ""
2840
3569
 
2841
3570
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69
2842
3571
#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
2843
 
#: rc.cpp:460
 
3572
#: rc.cpp:906
2844
3573
msgid ""
2845
3574
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
2846
3575
"time"
2848
3577
 
2849
3578
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:73
2850
3579
#. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions)
2851
 
#: rc.cpp:463
 
3580
#: rc.cpp:909
2852
3581
msgid "Use the Leitner learning method"
2853
3582
msgstr ""
2854
3583
 
2855
3584
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:77
2856
3585
#. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions)
2857
 
#: rc.cpp:466
 
3586
#: rc.cpp:912
2858
3587
msgid ""
2859
3588
"Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this "
2860
3589
"will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next."
2862
3591
 
2863
3592
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:81
2864
3593
#. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions)
2865
 
#: rc.cpp:469
 
3594
#: rc.cpp:915
2866
3595
msgid ""
2867
3596
"The number of entries that are practiced at the same time. If one of these "
2868
3597
"is answered correctly another entry will be appended."
2870
3599
 
2871
3600
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:85
2872
3601
#. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions)
2873
 
#: rc.cpp:472
 
3602
#: rc.cpp:918
2874
3603
#, fuzzy
2875
3604
#| msgid "S&wap direction randomly"
2876
3605
msgid "Swap direction randomly"
2878
3607
 
2879
3608
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:90
2880
3609
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions)
2881
 
#: rc.cpp:475
 
3610
#: rc.cpp:921
2882
3611
msgid "Limit the time for the user to answer in a test."
2883
3612
msgstr ""
2884
3613
 
2885
3614
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:94
2886
3615
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions)
2887
 
#: rc.cpp:478
 
3616
#: rc.cpp:924
2888
3617
msgid ""
2889
3618
"Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next "
2890
3619
"question after the given time."
2892
3621
 
2893
3622
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102
2894
3623
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions)
2895
 
#: rc.cpp:481
 
3624
#: rc.cpp:927
2896
3625
msgid "Maximum time allowed to answer."
2897
3626
msgstr ""
2898
3627
 
2899
3628
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107
2900
3629
#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions)
2901
 
#: rc.cpp:484
 
3630
#: rc.cpp:930
2902
3631
msgid "Enable suggestion lists in written practice."
2903
3632
msgstr ""
2904
3633
 
2905
3634
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111
2906
3635
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions)
2907
 
#: rc.cpp:487
 
3636
#: rc.cpp:933
2908
3637
msgid "Enable the showing of hints."
2909
3638
msgstr ""
2910
3639
 
2911
3640
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115
2912
3641
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions)
2913
 
#: rc.cpp:490
 
3642
#: rc.cpp:936
2914
3643
msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
2915
3644
msgstr ""
2916
3645
 
2917
3646
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119
2918
3647
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions)
2919
 
#: rc.cpp:493
 
3648
#: rc.cpp:939
2920
3649
msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong."
2921
3650
msgstr ""
2922
3651
 
2923
3652
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124
2924
3653
#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions)
2925
 
#: rc.cpp:496
 
3654
#: rc.cpp:942
2926
3655
msgid "Split translations in written practice."
2927
3656
msgstr ""
2928
3657
 
2929
3658
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128
2930
3659
#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions)
2931
 
#: rc.cpp:499
 
3660
#: rc.cpp:945
2932
3661
msgid "Split translations at periods."
2933
3662
msgstr ""
2934
3663
 
2935
3664
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132
2936
3665
#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions)
2937
 
#: rc.cpp:502
 
3666
#: rc.cpp:948
2938
3667
msgid "Split translations at colons."
2939
3668
msgstr ""
2940
3669
 
2941
3670
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136
2942
3671
#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions)
2943
 
#: rc.cpp:505
 
3672
#: rc.cpp:951
2944
3673
msgid "Split translations at semicolons."
2945
3674
msgstr ""
2946
3675
 
2947
3676
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140
2948
3677
#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions)
2949
 
#: rc.cpp:508
 
3678
#: rc.cpp:954
2950
3679
msgid "Split translations at commas."
2951
3680
msgstr ""
2952
3681
 
2953
3682
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146
2954
3683
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions)
2955
 
#: rc.cpp:511
 
3684
#: rc.cpp:957
2956
3685
msgid ""
2957
3686
"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice."
2958
3687
msgstr ""
2959
3688
 
2960
3689
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150
2961
3690
#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions)
2962
 
#: rc.cpp:514
 
3691
#: rc.cpp:960
2963
3692
#, fuzzy
2964
3693
#| msgid "I &Know It"
2965
3694
msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice."
2967
3696
 
2968
3697
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154
2969
3698
#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions)
2970
 
#: rc.cpp:517
 
3699
#: rc.cpp:963
2971
3700
msgid ""
2972
3701
"When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?"
2973
3702
msgstr ""
2974
3703
 
2975
3704
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158
2976
3705
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions)
2977
 
#: rc.cpp:520
 
3706
#: rc.cpp:966
2978
3707
msgid "Enable image display in the practice dialogs."
2979
3708
msgstr ""
2980
3709
 
2981
3710
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162
2982
3711
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions)
2983
 
#: rc.cpp:523
 
3712
#: rc.cpp:969
2984
3713
msgid "Enable sound playback in the practice dialogs."
2985
3714
msgstr ""
2986
3715
 
2987
3716
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166
2988
3717
#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions)
2989
 
#: rc.cpp:526
 
3718
#: rc.cpp:972
2990
3719
msgid ""
2991
3720
"Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a "
2992
3721
"multiple choice practice."
2994
3723
 
2995
3724
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:170
2996
3725
#. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions)
2997
 
#: rc.cpp:529
 
3726
#: rc.cpp:975
2998
3727
msgid ""
2999
3728
"How many answers are provided for a multiple choice question, including the "
3000
3729
"correct answer."
3002
3731
 
3003
3732
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177
3004
3733
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance)
3005
 
#: rc.cpp:532
 
3734
#: rc.cpp:978
3006
3735
msgid "Toggle display of the search bar."
3007
3736
msgstr ""
3008
3737
 
3009
3738
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182
3010
3739
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
3011
 
#: rc.cpp:535
 
3740
#: rc.cpp:981
3012
3741
msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons."
3013
3742
msgstr ""
3014
3743
 
3015
3744
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187
3016
3745
#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
3017
 
#: rc.cpp:538
 
3746
#: rc.cpp:984
3018
3747
#, fuzzy
3019
3748
msgid "Show/hide the lesson column."
3020
3749
msgstr "Stundas Apraksts"
3021
3750
 
3022
3751
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192
3023
3752
#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance)
3024
 
#: rc.cpp:541
 
3753
#: rc.cpp:987
3025
3754
#, fuzzy
3026
3755
msgid "Show/hide the active column."
3027
3756
msgstr "Stundas Apraksts"
3028
3757
 
3029
3758
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197
3030
3759
#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance)
3031
 
#: rc.cpp:544
 
3760
#: rc.cpp:990
3032
3761
msgid "Select which lessons are displayed for editing"
3033
3762
msgstr ""
3034
3763
 
3035
3764
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207
3036
3765
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance)
3037
 
#: rc.cpp:547
 
3766
#: rc.cpp:993
3038
3767
msgid "How the main window is divided."
3039
3768
msgstr ""
3040
3769
 
3041
3770
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211
3042
 
#. i18n: ectx: label, entry (TableFont), group (Appearance)
3043
 
#: rc.cpp:550
 
3771
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Appearance)
 
3772
#: rc.cpp:996
3044
3773
msgid "The font used in the vocabulary table"
3045
3774
msgstr ""
3046
3775
 
3047
3776
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215
3048
3777
#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
3049
 
#: rc.cpp:553
 
3778
#: rc.cpp:999
3050
3779
msgid "The font used for phonetics"
3051
3780
msgstr ""
3052
3781
 
3053
3782
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219
3054
3783
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
3055
 
#: rc.cpp:556
 
3784
#: rc.cpp:1002
3056
3785
msgid "Currently selected column"
3057
3786
msgstr ""
3058
3787
 
3059
3788
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223
3060
3789
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance)
3061
 
#: rc.cpp:559
 
3790
#: rc.cpp:1005
3062
3791
#, fuzzy
3063
3792
msgid "Currently selected row"
3064
3793
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst iezīmēto intervālu?\n"
3065
3794
 
3066
3795
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227
3067
3796
#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance)
3068
 
#: rc.cpp:562
 
3797
#: rc.cpp:1008
3069
3798
#, fuzzy
3070
3799
#| msgid "&Use colors"
3071
3800
msgid "Use your own colors"
3073
3802
 
3074
3803
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232
3075
3804
#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance)
3076
 
#: rc.cpp:565
 
3805
#: rc.cpp:1011
3077
3806
msgid "Colors used to display different grades"
3078
3807
msgstr ""
3079
3808
 
3080
3809
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247
3081
3810
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds)
3082
 
#: rc.cpp:568
 
3811
#: rc.cpp:1014
3083
3812
msgid ""
3084
3813
"The entry must have been asked at least this often to be included in the "
3085
3814
"practice."
3087
3816
 
3088
3817
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:251
3089
3818
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds)
3090
 
#: rc.cpp:571
 
3819
#: rc.cpp:1017
3091
3820
msgid ""
3092
3821
"The entry must have been asked at most this often to be included in the "
3093
3822
"practice."
3095
3824
 
3096
3825
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:256
3097
3826
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds)
3098
 
#: rc.cpp:574
 
3827
#: rc.cpp:1020
3099
3828
msgid ""
3100
3829
"The entry must have been answered incorrectly at least this often to be "
3101
3830
"included in the practice."
3103
3832
 
3104
3833
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:260
3105
3834
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds)
3106
 
#: rc.cpp:577
 
3835
#: rc.cpp:1023
3107
3836
msgid ""
3108
3837
"The entry must have been answered incorrectly at most this often to be "
3109
3838
"included in the practice."
3111
3840
 
3112
3841
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:265
3113
3842
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds)
3114
 
#: rc.cpp:580
 
3843
#: rc.cpp:1026
3115
3844
msgid ""
3116
3845
"The entry must have at least this grade to be included in the practice "
3117
3846
"(0..7)."
3119
3848
 
3120
3849
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:269
3121
3850
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds)
3122
 
#: rc.cpp:583
 
3851
#: rc.cpp:1029
3123
3852
msgid ""
3124
3853
"The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)."
3125
3854
msgstr ""
3126
3855
 
3127
3856
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:273
3128
3857
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds)
3129
 
#: rc.cpp:586
 
3858
#: rc.cpp:1032
3130
3859
msgid "Only selected word types will be included in practice."
3131
3860
msgstr ""
3132
3861
 
3134
3863
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3135
3864
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:278
3136
3865
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3137
 
#: rc.cpp:589 rc.cpp:592
 
3866
#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1038
3138
3867
msgid "Selected word types for practices."
3139
3868
msgstr ""
3140
3869
 
3142
3871
#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3143
3872
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282
3144
3873
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3145
 
#: rc.cpp:595 rc.cpp:598
 
3874
#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
3146
3875
msgid "Selected sub word types for practices."
3147
3876
msgstr ""
3148
3877
 
3149
3878
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288
3150
3879
#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager)
3151
 
#: rc.cpp:601
 
3880
#: rc.cpp:1047
3152
3881
msgid "The language that is displayed in a test."
3153
3882
msgstr ""
3154
3883
 
3155
3884
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292
3156
3885
#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager)
3157
 
#: rc.cpp:604
 
3886
#: rc.cpp:1050
3158
3887
msgid "The language in which the user has to answer."
3159
3888
msgstr ""
3160
3889
 
3161
3890
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297
3162
3891
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
3163
 
#: rc.cpp:607
 
3892
#: rc.cpp:1053
3164
3893
#, fuzzy
3165
3894
#| msgid "&Show solution"
3166
3895
msgid "Show the solution after an answer was given."
3168
3897
 
3169
3898
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301
3170
3899
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
3171
 
#: rc.cpp:610
 
3900
#: rc.cpp:1056
3172
3901
msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
3173
3902
msgstr ""
3174
3903
 
3175
3904
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316
3176
3905
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager)
3177
 
#: rc.cpp:613
 
3906
#: rc.cpp:1059
3178
3907
msgid "The practice mode that is currently selected."
3179
3908
msgstr ""
3180
3909
 
3181
3910
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322
3182
3911
#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3183
 
#: rc.cpp:616
 
3912
#: rc.cpp:1062
3184
3913
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
3185
3914
msgstr ""
3186
3915
 
3187
3916
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333
3188
3917
#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3189
 
#: rc.cpp:619
 
3918
#: rc.cpp:1065
3190
3919
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
3191
3920
msgstr ""
3192
3921
 
3193
3922
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345
3194
3923
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
3195
 
#: rc.cpp:622
 
3924
#: rc.cpp:1068
3196
3925
msgid "The Providers path for Parley"
3197
3926
msgstr ""
3198
3927
 
3199
3928
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349
3200
3929
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
3201
 
#: rc.cpp:625
 
3930
#: rc.cpp:1071
3202
3931
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
3203
3932
msgstr ""
3204
3933
 
3205
3934
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353
3206
3935
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
3207
 
#: rc.cpp:628
 
3936
#: rc.cpp:1074
3208
3937
msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
3209
3938
msgstr ""
3210
3939
 
3211
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25
3212
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
3213
 
#: rc.cpp:638
3214
 
msgid "General Document Properties"
3215
 
msgstr "Dokumenta Pamata Parametri"
3216
 
 
3217
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37
3218
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
3219
 
#: rc.cpp:641
3220
 
msgid "&Title:"
3221
 
msgstr "&Virsraksts:"
3222
 
 
3223
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:56
3224
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
3225
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
3226
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
3227
 
#: rc.cpp:644 rc.cpp:650
3228
 
msgid "A title for your document."
3229
 
msgstr ""
3230
 
 
3231
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
3232
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
3233
 
#: rc.cpp:647
3234
 
#, fuzzy
3235
 
#| msgid "&Authors:"
3236
 
msgid "&Author:"
3237
 
msgstr "&Autors:"
3238
 
 
3239
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
3240
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
3241
 
#: rc.cpp:653
3242
 
#, fuzzy
3243
 
#| msgid "&male:\t"
3244
 
msgid "&Email:"
3245
 
msgstr "&vīriešu:\t"
3246
 
 
3247
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
3248
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
3249
 
#: rc.cpp:656
3250
 
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
3251
 
msgstr ""
3252
 
 
3253
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
3254
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
3255
 
#: rc.cpp:659
3256
 
#, fuzzy
3257
 
#| msgid "&Common"
3258
 
msgid "&Comment:"
3259
 
msgstr "&Kopīgs"
3260
 
 
3261
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
3262
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
3263
 
#: rc.cpp:662
3264
 
#, fuzzy
3265
 
#| msgid "Additional Properties"
3266
 
msgid "Any additional information."
3267
 
msgstr "Papildus Parametri"
3268
 
 
3269
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
 
3940
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:47
 
3941
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
 
3942
#: rc.cpp:1081
 
3943
msgid ""
 
3944
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
 
3945
"symbols."
 
3946
msgstr ""
 
3947
 
 
3948
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:54
 
3949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
 
3950
#: rc.cpp:1084
 
3951
#, fuzzy
 
3952
#| msgid "&Pronunciation:"
 
3953
msgid "&Pronunciation symbols font:"
 
3954
msgstr "&Izruna:"
 
3955
 
 
3956
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:75
 
3957
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup)
 
3958
#: rc.cpp:1087
 
3959
#, fuzzy
 
3960
msgid "Grade Colors"
 
3961
msgstr "Grāda Krāsas"
 
3962
 
 
3963
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:81
 
3964
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
 
3965
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:84
 
3966
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
 
3967
#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1093
 
3968
msgid ""
 
3969
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
 
3970
"is checked, the colors below will be chosen."
 
3971
msgstr ""
 
3972
 
 
3973
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:87
 
3974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
 
3975
#: rc.cpp:1096
 
3976
msgid "&Use colors"
 
3977
msgstr "&Lietot krāsas"
 
3978
 
 
3979
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119
 
3980
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
3981
#: rc.cpp:1102
 
3982
#, fuzzy
 
3983
msgid "Color for the grade 7"
 
3984
msgstr "Navaru nolasīt"
 
3985
 
 
3986
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:122
 
3987
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
3988
#: rc.cpp:1105
 
3989
msgid "Click here to change the color for grade 7."
 
3990
msgstr ""
 
3991
 
 
3992
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:125
 
3993
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
3994
#: rc.cpp:1108
 
3995
msgid "&7"
 
3996
msgstr "&7"
 
3997
 
 
3998
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:128
 
3999
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
 
4000
#: rc.cpp:1111
 
4001
msgid "Alt+7"
 
4002
msgstr ""
 
4003
 
 
4004
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:163
 
4005
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
 
4006
#: rc.cpp:1117
 
4007
#, fuzzy
 
4008
msgid "Color for the grade 6"
 
4009
msgstr "Navaru nolasīt"
 
4010
 
 
4011
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:166
 
4012
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
 
4013
#: rc.cpp:1120
 
4014
msgid "Click here to change the color for grade 6."
 
4015
msgstr ""
 
4016
 
 
4017
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:169
 
4018
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
 
4019
#: rc.cpp:1123
 
4020
msgid "&6"
 
4021
msgstr "&6"
 
4022
 
 
4023
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:172
 
4024
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
 
4025
#: rc.cpp:1126
 
4026
msgid "Alt+6"
 
4027
msgstr ""
 
4028
 
 
4029
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:204
 
4030
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
 
4031
#: rc.cpp:1132
 
4032
#, fuzzy
 
4033
msgid "Color for the grade 5"
 
4034
msgstr "Navaru nolasīt"
 
4035
 
 
4036
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:207
 
4037
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
 
4038
#: rc.cpp:1135
 
4039
msgid "Click here to change the color for grade 5."
 
4040
msgstr ""
 
4041
 
 
4042
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:210
 
4043
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
 
4044
#: rc.cpp:1138
 
4045
msgid "&5"
 
4046
msgstr "&5"
 
4047
 
 
4048
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:213
 
4049
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
 
4050
#: rc.cpp:1141
 
4051
msgid "Alt+5"
 
4052
msgstr ""
 
4053
 
 
4054
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:245
 
4055
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
 
4056
#: rc.cpp:1147
 
4057
#, fuzzy
 
4058
msgid "Color for the grade 4"
 
4059
msgstr "Navaru nolasīt"
 
4060
 
 
4061
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:248
 
4062
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
 
4063
#: rc.cpp:1150
 
4064
msgid "Click here to change the color for grade 4."
 
4065
msgstr ""
 
4066
 
 
4067
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:251
 
4068
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
 
4069
#: rc.cpp:1153
 
4070
msgid "&4"
 
4071
msgstr "&4"
 
4072
 
 
4073
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:254
 
4074
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
 
4075
#: rc.cpp:1156
 
4076
msgid "Alt+4"
 
4077
msgstr ""
 
4078
 
 
4079
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:286
 
4080
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
 
4081
#: rc.cpp:1162
 
4082
#, fuzzy
 
4083
msgid "Color for the grade 3"
 
4084
msgstr "Navaru nolasīt"
 
4085
 
 
4086
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:289
 
4087
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
 
4088
#: rc.cpp:1165
 
4089
msgid "Click here to change the color for grade 3."
 
4090
msgstr ""
 
4091
 
 
4092
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:292
 
4093
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
 
4094
#: rc.cpp:1168
 
4095
msgid "&3"
 
4096
msgstr "&3"
 
4097
 
 
4098
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:295
 
4099
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
 
4100
#: rc.cpp:1171
 
4101
msgid "Alt+3"
 
4102
msgstr ""
 
4103
 
 
4104
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:327
 
4105
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
 
4106
#: rc.cpp:1177
 
4107
#, fuzzy
 
4108
msgid "Color for the grade 2"
 
4109
msgstr "Navaru nolasīt"
 
4110
 
 
4111
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:330
 
4112
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
 
4113
#: rc.cpp:1180
 
4114
msgid "Click here to change the color for grade 2."
 
4115
msgstr ""
 
4116
 
 
4117
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:333
 
4118
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
 
4119
#: rc.cpp:1183
 
4120
msgid "&2"
 
4121
msgstr "&2"
 
4122
 
 
4123
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:336
 
4124
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
 
4125
#: rc.cpp:1186
 
4126
msgid "Alt+2"
 
4127
msgstr ""
 
4128
 
 
4129
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:368
 
4130
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
 
4131
#: rc.cpp:1192
 
4132
#, fuzzy
 
4133
msgid "Color for the grade 1"
 
4134
msgstr "Navaru nolasīt"
 
4135
 
 
4136
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:371
 
4137
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
 
4138
#: rc.cpp:1195
 
4139
msgid "Click here to change the color for grade 1."
 
4140
msgstr ""
 
4141
 
 
4142
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:374
 
4143
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
 
4144
#: rc.cpp:1198
 
4145
msgid "&1"
 
4146
msgstr "&1"
 
4147
 
 
4148
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:377
 
4149
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
 
4150
#: rc.cpp:1201
 
4151
msgid "Alt+1"
 
4152
msgstr ""
 
4153
 
 
4154
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
 
4155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
 
4156
#: rc.cpp:1204
 
4157
#, fuzzy
 
4158
#| msgid "Not Queried Yet"
 
4159
msgid "Not &practiced:"
 
4160
msgstr "Nav Vēl Pieprasīts"
 
4161
 
 
4162
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:409
 
4163
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
 
4164
#: rc.cpp:1207
 
4165
msgid "&N"
 
4166
msgstr "&Nē"
 
4167
 
 
4168
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
3270
4169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3271
 
#: rc.cpp:665
3272
 
#, fuzzy
3273
 
#| msgid "&Append Language"
3274
 
msgid "Cat&egory"
3275
 
msgstr "&Pievienot Valodu"
3276
 
 
3277
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
3278
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
3279
 
#: rc.cpp:668
3280
 
msgid "A general category into which your document belongs."
3281
 
msgstr ""
3282
 
 
3283
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
3284
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3285
 
#: rc.cpp:674
3286
 
msgid "Music"
3287
 
msgstr ""
3288
 
 
3289
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
3290
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3291
 
#: rc.cpp:677
3292
 
#, fuzzy
3293
 
#| msgid "telegraphy"
3294
 
msgid "Geography"
3295
 
msgstr "telegrāfija"
3296
 
 
3297
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
3298
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3299
 
#: rc.cpp:680
3300
 
#, fuzzy
3301
 
#| msgid "anatomy"
3302
 
msgid "Anatomy"
3303
 
msgstr "anatomija"
3304
 
 
3305
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
3306
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3307
 
#: rc.cpp:683
3308
 
msgid "History"
3309
 
msgstr ""
3310
 
 
3311
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
3312
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3313
 
#: rc.cpp:686
3314
 
#, fuzzy
3315
 
#| msgid "Tense Description"
3316
 
msgid "Test Preparation"
3317
 
msgstr "Laika Apraksti"
3318
 
 
3319
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
3320
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
3321
 
#: rc.cpp:689
3322
 
msgid "&License:"
3323
 
msgstr "&License:"
3324
 
 
3325
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
3326
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
3327
 
#: rc.cpp:692
3328
 
msgid ""
3329
 
"The license under which your document will be.\n"
3330
 
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
3331
 
"license is required."
3332
 
msgstr ""
3333
 
 
3334
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226
3335
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
3336
 
#: rc.cpp:699
3337
 
msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
3338
 
msgstr ""
3339
 
 
3340
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243
3341
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
3342
 
#: rc.cpp:705
3343
 
#, fuzzy
3344
 
msgid "&First language:"
3345
 
msgstr "&Valoda"
3346
 
 
3347
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269
3348
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
3349
 
#: rc.cpp:708
3350
 
#, fuzzy
3351
 
#| msgid "&Append Language"
3352
 
msgid "&Second language:"
3353
 
msgstr "&Pievienot Valodu"
3354
 
 
3355
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298
3356
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
3357
 
#: rc.cpp:711
3358
 
#, fuzzy
3359
 
msgid "&Setup Grammar Details"
3360
 
msgstr "Dokumentu Ī&pašības"
3361
 
 
3362
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308
3363
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
3364
 
#: rc.cpp:714
3365
 
#, fuzzy
3366
 
#| msgid "German"
3367
 
msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages"
3368
 
msgid "Download Grammar"
3369
 
msgstr "Vācu"
3370
 
 
3371
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:11
3372
 
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
3373
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12
3374
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl))
3375
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:16
3376
 
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3377
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
3378
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3379
 
#: rc.cpp:717 rc.cpp:720 rc.cpp:840 rc.cpp:843
3380
 
msgid "Selected tenses for conjugation practice."
3381
 
msgstr ""
3382
 
 
3383
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:16
3384
 
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
3385
 
#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17
3386
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl))
3387
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:21
3388
 
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3389
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:22
3390
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3391
 
#: rc.cpp:723 rc.cpp:726 rc.cpp:846 rc.cpp:849
3392
 
msgid "Visible columns in the main editor window."
3393
 
msgstr ""
3394
 
 
3395
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
3396
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3397
 
#: rc.cpp:729
3398
 
msgid "General"
3399
 
msgstr "Pamata"
3400
 
 
3401
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:27
3402
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
3403
 
#: rc.cpp:732
3404
 
#, fuzzy
3405
 
msgid "Language:"
3406
 
msgstr "&Valoda"
3407
 
 
3408
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:40
3409
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
3410
 
#: rc.cpp:735
3411
 
#, fuzzy
3412
 
#| msgid "N&ame:"
3413
 
msgid "Name:"
3414
 
msgstr "&Vārds:"
3415
 
 
3416
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:56
3417
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
3418
 
#: rc.cpp:738
3419
 
msgid "Keyboard layout:"
3420
 
msgstr ""
3421
 
 
3422
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:82
3423
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
3424
 
#: rc.cpp:741
3425
 
msgid "&Download Grammar"
3426
 
msgstr ""
3427
 
 
3428
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:93
3429
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3430
 
#: rc.cpp:744
3431
 
msgid "Articles"
3432
 
msgstr "Lietvārdi"
3433
 
 
3434
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:105
3435
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
3436
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:362
3437
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
3438
 
#: rc.cpp:747 rc.cpp:777
3439
 
msgid "Definite"
3440
 
msgstr "Noteiktais"
3441
 
 
3442
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:112
3443
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
3444
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:369
3445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
3446
 
#: rc.cpp:750 rc.cpp:780
3447
 
msgid "Indefinite"
3448
 
msgstr "Nenoteikts"
3449
 
 
3450
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:119
3451
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
3452
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:317
3453
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
3454
 
#: rc.cpp:753 rc.cpp:768
3455
 
msgid "&Male:"
3456
 
msgstr "&Vīriešu:"
3457
 
 
3458
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:142
3459
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
3460
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:304
3461
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
3462
 
#: rc.cpp:756 rc.cpp:765
3463
 
msgid "&Female:"
3464
 
msgstr "&Sieviešu:"
3465
 
 
3466
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:175
3467
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
3468
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:291
3469
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
3470
 
#: rc.cpp:759 rc.cpp:762
 
4170
#: rc.cpp:1210
 
4171
#, fuzzy
 
4172
msgid "Languages:"
 
4173
msgstr "&Valoda"
 
4174
 
 
4175
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
 
4176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
4177
#: rc.cpp:1213
 
4178
#, fuzzy
 
4179
#| msgid "Article"
 
4180
msgid "Practice Mode:"
 
4181
msgstr "Lietvārds"
 
4182
 
 
4183
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98
 
4184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard)
 
4185
#: rc.cpp:1216
 
4186
msgid "Flash Cards"
 
4187
msgstr ""
 
4188
 
 
4189
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
 
4190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
 
4191
#: rc.cpp:1219
 
4192
#, fuzzy
 
4193
#| msgid "Article"
 
4194
msgid "Mixed Letters"
 
4195
msgstr "Lietvārds"
 
4196
 
 
4197
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
 
4198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
 
4199
#: rc.cpp:1225
 
4200
msgid "Written"
 
4201
msgstr ""
 
4202
 
 
4203
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
 
4204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
 
4205
#: rc.cpp:1228
 
4206
#, fuzzy
 
4207
#| msgid "Example sentence"
 
4208
msgid "Example Sentences"
 
4209
msgstr "Teikuma piemērs"
 
4210
 
 
4211
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
 
4212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
 
4213
#: rc.cpp:1231
3471
4214
#, fuzzy
3472
4215
#| msgid "&neutral"
3473
 
msgid "&Neutral:"
 
4216
msgid "Gender of Nouns"
3474
4217
msgstr "&neitrāls"
3475
4218
 
3476
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:330
3477
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
3478
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:444
3479
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
3480
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:358
3481
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
3482
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:186
3483
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3484
 
#: rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:999 rc.cpp:1038
3485
 
msgid "Singular"
3486
 
msgstr "Vienskaitļa"
3487
 
 
3488
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:343
3489
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
3490
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:458
3491
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
3492
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:396
3493
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
3494
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:200
3495
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3496
 
#: rc.cpp:774 rc.cpp:792 rc.cpp:1005 rc.cpp:1044
3497
 
msgid "Plural"
3498
 
msgstr "Daudzskaitlis"
3499
 
 
3500
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:409
3501
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3502
 
#: rc.cpp:783
3503
 
msgid "Personal Pronouns"
3504
 
msgstr ""
3505
 
 
3506
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:451
3507
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
3508
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:377
3509
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
3510
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:193
3511
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3512
 
#: rc.cpp:789 rc.cpp:1002 rc.cpp:1041
3513
 
#, fuzzy
3514
 
#| msgid "Plural"
3515
 
msgid "Dual"
3516
 
msgstr "Daudzskaitlis"
3517
 
 
3518
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:465
3519
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
3520
 
#: rc.cpp:795
3521
 
msgid "&1. Person:"
3522
 
msgstr "&1. Persona:"
3523
 
 
3524
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:501
3525
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
3526
 
#: rc.cpp:798
3527
 
msgid "&2. Person:"
3528
 
msgstr "&2. Persona:"
3529
 
 
3530
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:537
3531
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
3532
 
#: rc.cpp:801
3533
 
msgid "3. Person:"
3534
 
msgstr "3. Persona:"
3535
 
 
3536
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:547
3537
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
3538
 
#: rc.cpp:804
3539
 
msgid "M&ale:"
3540
 
msgstr "&Vīriešu:"
3541
 
 
3542
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:583
3543
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
3544
 
#: rc.cpp:807
3545
 
msgid "F&emale:"
3546
 
msgstr "&Sieviešu:"
3547
 
 
3548
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:619
3549
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
3550
 
#: rc.cpp:810
3551
 
#, fuzzy
3552
 
#| msgid "Neu&tral:"
3553
 
msgid "Neu&ter:"
3554
 
msgstr "&Neitrāls:"
3555
 
 
3556
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:655
3557
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
3558
 
#: rc.cpp:813
 
4219
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
 
4220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
 
4221
#: rc.cpp:1234
 
4222
#, fuzzy
 
4223
#| msgid "Compar&ison"
 
4224
msgid "Comparison Forms"
 
4225
msgstr "&Salīdzināšana"
 
4226
 
 
4227
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
 
4228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
 
4229
#: rc.cpp:1237
3559
4230
#, fuzzy
3560
4231
#| msgid "Conjugation"
3561
 
msgid "Dual conjugations"
 
4232
msgid "Conjugations"
3562
4233
msgstr "Apvienošana"
3563
4234
 
3564
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:662
3565
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
3566
 
#: rc.cpp:816
3567
 
#, fuzzy
3568
 
#| msgid "Enter the correct conjugation forms."
3569
 
msgid "A neutral conjugation form exists"
3570
 
msgstr "Ievadiet pareizas apvienošanas formas."
3571
 
 
3572
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:675
3573
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
3574
 
#: rc.cpp:819
3575
 
msgid "Male/female have different conjugations"
3576
 
msgstr ""
3577
 
 
3578
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:11
3579
 
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3580
 
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
3581
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3582
 
#: rc.cpp:834 rc.cpp:837
3583
 
msgid "Keyboard layout for this locale"
3584
 
msgstr ""
3585
 
 
3586
 
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:25
3587
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
3588
 
#: rc.cpp:855
3589
 
#, fuzzy
3590
 
#| msgid "&Append Language"
3591
 
msgid "Record"
3592
 
msgstr "&Pievienot Valodu"
3593
 
 
3594
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26
3595
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
3596
 
#: rc.cpp:861
3597
 
msgid "Properties From Original"
3598
 
msgstr "Īpašības No Orģināla"
3599
 
 
3600
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72
3601
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
3602
 
#: rc.cpp:864
3603
 
msgid "&Grade:"
3604
 
msgstr "&Grāds:"
3605
 
 
3606
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95
3607
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
3608
 
#: rc.cpp:867
3609
 
msgid "&False friend:"
3610
 
msgstr "&Nepareizs draugs:"
3611
 
 
3612
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110
3613
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
3614
 
#: rc.cpp:870
3615
 
#, fuzzy
3616
 
#| msgid "Article"
3617
 
msgid "Practice &Counts"
3618
 
msgstr "Lietvārds"
3619
 
 
3620
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142
3621
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
3622
 
#: rc.cpp:873
3623
 
msgid "&Wrong:"
3624
 
msgstr "&Kļūdains:"
3625
 
 
3626
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155
3627
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
3628
 
#: rc.cpp:876
3629
 
#, fuzzy
3630
 
msgid "Tot&al:"
3631
 
msgstr "&Vīriešu:"
3632
 
 
3633
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171
3634
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
3635
 
#: rc.cpp:879
3636
 
#, fuzzy
3637
 
#| msgid "Article"
3638
 
msgid "&Last Practiced"
3639
 
msgstr "Lietvārds"
3640
 
 
3641
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183
3642
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
3643
 
#: rc.cpp:882
3644
 
msgid "&Never"
3645
 
msgstr "&Nekad"
3646
 
 
3647
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190
3648
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
3649
 
#: rc.cpp:885
3650
 
msgid "T&oday"
3651
 
msgstr "Š&odien"
3652
 
 
3653
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206
3654
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3655
 
#: rc.cpp:888
3656
 
msgid "The date this expression was last practiced"
3657
 
msgstr ""
3658
 
 
3659
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209
3660
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3661
 
#: rc.cpp:891
3662
 
#, fuzzy
3663
 
#| msgid "Not Queried Yet"
3664
 
msgid "Not Practiced Yet"
3665
 
msgstr "Nav Vēl Pieprasīts"
3666
 
 
3667
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229
3668
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
3669
 
#: rc.cpp:894
3670
 
msgid "dd.MM.yyyy"
3671
 
msgstr ""
3672
 
 
3673
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260
3674
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
3675
 
#: rc.cpp:897
3676
 
#, fuzzy
3677
 
#| msgid "Reset &Grades"
3678
 
msgid "&Reset Grades"
3679
 
msgstr "Pārstādīt &Grādus"
3680
 
 
3681
 
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
3682
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
3683
 
#: rc.cpp:900
3684
 
msgid "Add"
3685
 
msgstr ""
3686
 
 
3687
 
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
3688
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
3689
 
#: rc.cpp:903
3690
 
#, fuzzy
3691
 
msgid "Remove"
3692
 
msgstr "Faila nosaukums:\t"
3693
 
 
3694
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
3695
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
3696
 
#: rc.cpp:909
3697
 
#, fuzzy
3698
 
msgid "&Edit"
3699
 
msgstr "&Izbeigšanās"
3700
 
 
3701
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
3702
 
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
3703
 
#: rc.cpp:915
3704
 
#, fuzzy
3705
 
#| msgid "&Lesson:"
3706
 
msgid "&Lesson"
3707
 
msgstr "&Stunda:"
3708
 
 
3709
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
3710
 
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
3711
 
#: rc.cpp:921
3712
 
#, fuzzy
3713
 
msgid "&Scripts"
3714
 
msgstr "&Izbeigšanās"
3715
 
 
3716
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
3717
 
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
3718
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
3719
 
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
3720
 
#: rc.cpp:924 rc.cpp:1233
3721
 
msgid "Editor Toolbar"
3722
 
msgstr ""
3723
 
 
3724
 
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
3725
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
3726
 
#: rc.cpp:933
3727
 
msgid "LaTeX code"
3728
 
msgstr ""
3729
 
 
3730
 
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
3731
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
3732
 
#: rc.cpp:939
3733
 
msgid "Math mode"
3734
 
msgstr ""
3735
 
 
3736
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38
3737
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
3738
 
#: rc.cpp:945
3739
 
msgid "Turn the selected word into a verb."
3740
 
msgstr ""
3741
 
 
3742
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:47
3743
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
3744
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:141
3745
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
3746
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:218
3747
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
3748
 
#: rc.cpp:948 rc.cpp:963 rc.cpp:978
3749
 
#, fuzzy
3750
 
#| msgid "hist."
3751
 
msgid "First"
3752
 
msgstr "vēst."
3753
 
 
3754
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:70
3755
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
3756
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:157
3757
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
3758
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:234
3759
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
3760
 
#: rc.cpp:951 rc.cpp:966 rc.cpp:981
3761
 
#, fuzzy
3762
 
#| msgid "&Append Language"
3763
 
msgid "Second"
3764
 
msgstr "&Pievienot Valodu"
3765
 
 
3766
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:93
3767
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
3768
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:173
3769
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
3770
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:250
3771
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
3772
 
#: rc.cpp:954 rc.cpp:969 rc.cpp:984
3773
 
msgid "Third Male"
3774
 
msgstr ""
3775
 
 
3776
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:109
3777
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
3778
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:186
3779
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
3780
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:269
3781
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
3782
 
#: rc.cpp:957 rc.cpp:972 rc.cpp:987
3783
 
#, fuzzy
3784
 
#| msgid "Noun Female"
3785
 
msgid "Third Female"
3786
 
msgstr "Sieviešu Dzimtas Lietvārds"
3787
 
 
3788
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:125
3789
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
3790
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:202
3791
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
3792
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:288
3793
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
3794
 
#: rc.cpp:960 rc.cpp:975 rc.cpp:990
3795
 
#, fuzzy
3796
 
#| msgid "Noun Female"
3797
 
msgid "Third Neutral"
3798
 
msgstr "Sieviešu Dzimtas Lietvārds"
3799
 
 
3800
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:326
3801
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
3802
 
#: rc.cpp:993
3803
 
msgid "Ne&xt"
3804
 
msgstr "&Nākamais"
3805
 
 
3806
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:339
3807
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
3808
 
#: rc.cpp:996
3809
 
msgid "&Tense:"
3810
 
msgstr "&Laiki:"
3811
 
 
3812
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:31
3813
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
3814
 
#: rc.cpp:1011
3815
 
msgid "Turn the selected word into a noun."
3816
 
msgstr ""
3817
 
 
3818
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:44
3819
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
3820
 
#: rc.cpp:1014
3821
 
msgid "Declension Forms"
3822
 
msgstr ""
3823
 
 
3824
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:50
3825
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
3826
 
#: rc.cpp:1017
3827
 
#, fuzzy
3828
 
#| msgctxt "state of a row"
3829
 
#| msgid "Inactive"
3830
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3831
 
msgid "Nominative"
3832
 
msgstr "Neaktīva"
3833
 
 
3834
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:72
3835
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
3836
 
#: rc.cpp:1020
3837
 
#, fuzzy
3838
 
#| msgid "Definite"
3839
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3840
 
msgid "Genitive"
3841
 
msgstr "Noteiktais"
3842
 
 
3843
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:91
3844
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
3845
 
#: rc.cpp:1023
3846
 
#, fuzzy
3847
 
#| msgctxt "state of a row"
3848
 
#| msgid "Inactive"
3849
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3850
 
msgid "Dative"
3851
 
msgstr "Neaktīva"
3852
 
 
3853
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:110
3854
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
3855
 
#: rc.cpp:1026
3856
 
#, fuzzy
3857
 
#| msgid "Acti&ve"
3858
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3859
 
msgid "Accusative"
3860
 
msgstr "Aktī&vs"
3861
 
 
3862
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129
3863
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
3864
 
#: rc.cpp:1029
3865
 
#, fuzzy
3866
 
#| msgid "Acti&ve"
3867
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3868
 
msgid "Ablative"
3869
 
msgstr "Aktī&vs"
3870
 
 
3871
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:148
3872
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3873
 
#: rc.cpp:1032
3874
 
#, fuzzy
3875
 
#| msgid "Acti&ve"
3876
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3877
 
msgid "Locative"
3878
 
msgstr "Aktī&vs"
3879
 
 
3880
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:167
3881
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3882
 
#: rc.cpp:1035
3883
 
#, fuzzy
3884
 
#| msgid "Acti&ve"
3885
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
3886
 
msgid "Vocative"
3887
 
msgstr "Aktī&vs"
3888
 
 
3889
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
3890
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
3891
 
#: rc.cpp:1047
3892
 
#, fuzzy
3893
 
msgid "Language"
3894
 
msgstr "&Valoda"
3895
 
 
3896
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
3897
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3898
 
#: rc.cpp:1053
3899
 
#, fuzzy
3900
 
#| msgid "Word t&ype:"
3901
 
msgid "Word type"
3902
 
msgstr "Vārda t&ips:"
3903
 
 
3904
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:24
3905
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
3906
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:56
3907
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
3908
 
#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1074
3909
 
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
3910
 
msgstr ""
3911
 
 
3912
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:27
3913
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
3914
 
#: rc.cpp:1071
3915
 
msgid "Absolute:"
3916
 
msgstr ""
3917
 
 
3918
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:59
3919
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
3920
 
#: rc.cpp:1077
3921
 
#, fuzzy
3922
 
msgid "Comparative:"
3923
 
msgstr "&Salīdzināšana"
3924
 
 
3925
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:88
3926
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
3927
 
#: rc.cpp:1080
3928
 
msgid "The superlative (fastest)"
3929
 
msgstr ""
3930
 
 
3931
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:91
3932
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
3933
 
#: rc.cpp:1083
3934
 
#, fuzzy
3935
 
#| msgid "&Articles"
3936
 
msgid "Superlative:"
3937
 
msgstr "&Lietvārdi"
3938
 
 
3939
 
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:18
3940
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
3941
 
#: rc.cpp:1092
3942
 
msgid "Lookup Current"
3943
 
msgstr ""
3944
 
 
3945
 
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:33
3946
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
3947
 
#: rc.cpp:1095
3948
 
msgid "Follow Table"
3949
 
msgstr ""
3950
 
 
3951
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
3952
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
3953
 
#: rc.cpp:1107
3954
 
msgid "E&xpiring"
3955
 
msgstr "&Izbeigšanās"
3956
 
 
3957
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
3958
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
3959
 
#: rc.cpp:1110
3960
 
msgid "Bl&ocking"
3961
 
msgstr "&Bloķēšana"
3962
 
 
3963
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
3964
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3965
 
#: rc.cpp:1125
3966
 
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
3967
 
msgstr ""
3968
 
 
3969
 
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
3970
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3971
 
#: rc.cpp:1128
3972
 
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
3973
 
msgstr ""
3974
 
 
3975
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:17
3976
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3977
 
#: rc.cpp:1131
3978
 
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
3979
 
msgstr ""
3980
 
 
3981
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:26
3982
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3983
 
#: rc.cpp:1134
3984
 
#, fuzzy
3985
 
#| msgid "Articles"
3986
 
msgid "At least"
3987
 
msgstr "Lietvārdi"
3988
 
 
3989
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:33
3990
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3991
 
#: rc.cpp:1137
3992
 
msgid "At most"
3993
 
msgstr ""
3994
 
 
3995
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:43
3996
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3997
 
#: rc.cpp:1140
3998
 
#, fuzzy
3999
 
#| msgid "G&rade:"
4000
 
msgid "Grade"
4001
 
msgstr "G&rāds:"
4002
 
 
4003
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:53
4004
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4005
 
#: rc.cpp:1143
4006
 
#, fuzzy
4007
 
#| msgid "Article"
4008
 
msgid "Times practiced"
4009
 
msgstr "Lietvārds"
4010
 
 
4011
 
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:80
4012
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4013
 
#: rc.cpp:1146
4014
 
msgid "Answered incorrectly"
4015
 
msgstr ""
4016
 
 
4017
 
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
4018
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
4019
 
#: rc.cpp:1149
4020
 
#, fuzzy
4021
 
#| msgid "Adjective"
4022
 
msgid "Include Adjectives"
4023
 
msgstr "Īpašvārds"
4024
 
 
4025
 
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
4026
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
4027
 
#: rc.cpp:1152
4028
 
msgid "Include Adverbs"
4029
 
msgstr ""
4030
 
 
4031
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17
4032
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
4033
 
#: rc.cpp:1155
4034
 
#, fuzzy
4035
 
#| msgid "S&ynonyms"
4036
 
msgid "Correction"
4037
 
msgstr "S&inonīmi"
4038
 
 
4039
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23
4040
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
4041
 
#: rc.cpp:1158
4042
 
msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct."
4043
 
msgstr ""
4044
 
 
4045
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26
4046
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
4047
 
#: rc.cpp:1161
4048
 
#, fuzzy
4049
 
msgid "Ignore Accents"
4050
 
msgstr "Veido stundu"
4051
 
 
4052
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:36
4053
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
4054
 
#: rc.cpp:1164
4055
 
msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct."
4056
 
msgstr ""
4057
 
 
4058
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:39
4059
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
4060
 
#: rc.cpp:1167
4061
 
#, fuzzy
4062
 
msgid "Ignore Capitalization"
4063
 
msgstr "Parāda pamata opciju dialogu"
4064
 
 
4065
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:49
4066
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
4067
 
#: rc.cpp:1170
4068
 
msgid ""
4069
 
"During the practice you can use the hint button to see parts of the solution."
4070
 
msgstr ""
4071
 
 
4072
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52
4073
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
4074
 
#: rc.cpp:1173
4075
 
msgid "Enable Hints"
4076
 
msgstr ""
4077
 
 
4078
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:62
4079
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
4080
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:65
4081
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
4082
 
#: rc.cpp:1176 rc.cpp:1179
4083
 
msgid ""
4084
 
"Requires you to answer each question correctly 3 times in a row for it to be "
4085
 
"counted as correct."
4086
 
msgstr ""
4087
 
 
4088
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:68
4089
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
4090
 
#: rc.cpp:1182
4091
 
#, fuzzy
4092
 
#| msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done."
4093
 
msgid "Require 3 consecutive correct answers"
4094
 
msgstr "Labi darīts, jūs ziniet pareizo atbildi. %1% darīts."
4095
 
 
4096
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:78
4097
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
4098
 
#: rc.cpp:1185
4099
 
msgid "Images and Sound"
4100
 
msgstr ""
4101
 
 
4102
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:84
4103
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
4104
 
#: rc.cpp:1188
4105
 
msgid "During the practice, images are shown for the question."
4106
 
msgstr ""
4107
 
 
4108
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87
4109
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
4110
 
#: rc.cpp:1191
4111
 
#, fuzzy
4112
 
#| msgid "&Show solution"
4113
 
msgid "Image for Question"
4114
 
msgstr "&Rādīt risinājumu"
4115
 
 
4116
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97
4117
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
4118
 
#: rc.cpp:1194
4119
 
msgid "During the practice, images are shown for the solution."
4120
 
msgstr ""
4121
 
 
4122
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100
4123
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
4124
 
#: rc.cpp:1197
4125
 
#, fuzzy
4126
 
#| msgid "&Show solution"
4127
 
msgid "Image for Solution"
4128
 
msgstr "&Rādīt risinājumu"
4129
 
 
4130
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110
4131
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
4132
 
#: rc.cpp:1200
4133
 
msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice."
4134
 
msgstr ""
4135
 
 
4136
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:148
4137
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4138
 
#: rc.cpp:1209
4139
 
msgid ""
4140
 
"By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is "
4141
 
"associated directly with the current word. With this option enabled any "
4142
 
"synonym is accepted."
4143
 
msgstr ""
4144
 
 
4145
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:158
4146
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
4147
 
#: rc.cpp:1212
4148
 
#, fuzzy
4149
 
#| msgid "S&ynonyms"
4150
 
msgid "Accept any Synonym"
4151
 
msgstr "S&inonīmi"
4152
 
 
4153
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:174
4154
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
4155
 
#: rc.cpp:1218
4156
 
msgid ""
4157
 
"When creating multiple choice practices, try to show answers of the same "
4158
 
"word type."
4159
 
msgstr ""
4160
 
 
4161
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:177
4162
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
4163
 
#: rc.cpp:1221
4164
 
msgid "Use choices of the same word type"
4165
 
msgstr ""
4166
 
 
4167
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:192
4168
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4169
 
#: rc.cpp:1224
4170
 
msgid "Number of choices:"
4171
 
msgstr ""
4172
 
 
4173
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
4174
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
4175
 
#: rc.cpp:1227
4176
 
msgid "&Help"
4177
 
msgstr ""
4178
 
 
4179
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
4180
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4181
 
#: rc.cpp:1230
4182
 
msgid "Main Toolbar"
4183
 
msgstr ""
4184
 
 
4185
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18
4186
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4187
 
#: rc.cpp:1245
4188
 
#, fuzzy
4189
 
msgid "Vocabulary collection:"
4190
 
msgstr "Atver Piemēra Vārdnīcas Failu"
4191
 
 
4192
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30
4193
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4194
 
#: rc.cpp:1248
4195
 
#, fuzzy
4196
 
msgid "Language Selection"
4197
 
msgstr "&Valoda"
4198
 
 
4199
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38
4200
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4201
 
#: rc.cpp:1251
4202
 
#, fuzzy
4203
 
msgid "Top:"
4204
 
msgstr "&Vīriešu:"
4205
 
 
4206
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45
4207
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4208
 
#: rc.cpp:1254
4209
 
msgid "Bottom:"
4210
 
msgstr ""
4211
 
 
4212
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87
4213
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover)
4214
 
#: rc.cpp:1260
4215
 
msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget"
4216
 
msgstr ""
4217
 
 
4218
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97
4219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways)
4220
 
#: rc.cpp:1263
4221
 
#, fuzzy
4222
 
#| msgid "&Show solution"
4223
 
msgid "Always show the solution"
4224
 
msgstr "&Rādīt risinājumu"
4225
 
 
4226
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112
4227
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4228
 
#: rc.cpp:1266
4229
 
msgid "Update interval:"
4230
 
msgstr ""
4231
 
 
4232
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153
4233
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton)
4234
 
#: rc.cpp:1269
4235
 
msgid "Select Font..."
4236
 
msgstr ""
 
4235
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
 
4236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
 
4237
#: rc.cpp:1252
 
4238
msgid "<h1>Parley</h1>"
 
4239
msgstr ""
 
4240
 
 
4241
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
 
4242
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
 
4243
#: rc.cpp:1255
 
4244
#, fuzzy
 
4245
msgid "Create a New Collection"
 
4246
msgstr "Atver Vārdnīcas Failu"
 
4247
 
 
4248
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
 
4249
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
 
4250
#: rc.cpp:1258
 
4251
#, fuzzy
 
4252
msgid "Open an Existing Collection"
 
4253
msgstr "Atver eksistējošu dokumentu"
 
4254
 
 
4255
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
 
4256
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
 
4257
#: rc.cpp:1261
 
4258
#, fuzzy
 
4259
msgid "Download New Collections"
 
4260
msgstr "Atver Vārdnīcas Failu"
4237
4261
 
4238
4262
#. i18n: file: tips:2
4239
4263
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
4366
4390
msgstr "Ievadiet korektu tulkojumu:"
4367
4391
 
4368
4392
#, fuzzy
 
4393
#~ msgid "&IPA font:"
 
4394
#~ msgstr "IPA fonts:"
 
4395
 
 
4396
#, fuzzy
 
4397
#~ msgid "&Table font:"
 
4398
#~ msgstr "Tabulas fonts:"
 
4399
 
 
4400
#, fuzzy
 
4401
#~| msgid "Your answer was wrong. %1% done."
 
4402
#~ msgid "Your answer was right on the first attempt."
 
4403
#~ msgstr "Jūsu atbilde bija kļūdaina. %1% darīts."
 
4404
 
 
4405
#, fuzzy
 
4406
#~| msgid "Tense Description"
 
4407
#~ msgid "Export Options"
 
4408
#~ msgstr "Laika Apraksti"
 
4409
 
 
4410
#, fuzzy
 
4411
#~| msgid "hist."
 
4412
#~ msgid "List"
 
4413
#~ msgstr "vēst."
 
4414
 
 
4415
#, fuzzy
 
4416
#~| msgid "Save Vocabulary As"
 
4417
#~ msgid "A vocabulary list."
 
4418
#~ msgstr "Saglabā Vārdnīcu Kā"
 
4419
 
 
4420
#, fuzzy
4369
4421
#~| msgid "Not Queried Yet"
4370
4422
#~ msgid "Your practice result:"
4371
4423
#~ msgstr "Nav Vēl Pieprasīts"