~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sr/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/kmix.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-06-25 10:29:51 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120625102951-dy47nx26rm28km82
Tags: 4:4.8.4-0ubuntu0.1
New upstream release (svn: 1297691, type: stable). (LP: #1007798)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kmix\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 05:07+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 01:32+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-18 12:28+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-26 10:12+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
14
"Language: sr\n"
21
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
22
"X-Environment: kde\n"
23
23
 
 
24
#: apps/kmixctrl.cpp:36
 
25
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
 
26
msgstr "К‑миксконтрола — уписивање/обнављање јачина звука за К‑миксету"
 
27
 
 
28
#: apps/kmixctrl.cpp:41
 
29
msgid "KMixCtrl"
 
30
msgstr "К‑миксконтрола"
 
31
 
 
32
#: apps/kmixctrl.cpp:43
 
33
msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski"
 
34
msgstr "© 2000, Штефан Шимански"
 
35
 
 
36
#: apps/kmixctrl.cpp:45 apps/main.cpp:53
 
37
msgid "Stefan Schimanski"
 
38
msgstr "Штефан Шимански"
 
39
 
 
40
#: apps/kmixctrl.cpp:51
 
41
msgid "Save current volumes as default"
 
42
msgstr "Сачувај тренутне јачине као подразумеване"
 
43
 
 
44
#: apps/kmixctrl.cpp:53
 
45
msgid "Restore default volumes"
 
46
msgstr "Врати на подразумеване јачине"
 
47
 
24
48
#: apps/kmix.cpp:150
25
49
msgid "Audio Setup"
26
50
msgstr "Аудио постава"
37
61
msgid "Configure &Channels..."
38
62
msgstr "Подеси &канале..."
39
63
 
40
 
#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:143
 
64
#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:145
41
65
msgid "Select Master Channel..."
42
66
msgstr "Изаберите главни канал..."
43
67
 
73
97
msgid "Load volume profile 4"
74
98
msgstr "Учитај профил јачине 4"
75
99
 
76
 
#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:143
 
100
#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:151
77
101
msgid "Increase Volume"
78
102
msgstr "Повећај јачину"
79
103
 
80
 
#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:157
 
104
#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:165
81
105
msgid "Decrease Volume"
82
106
msgstr "Смањи јачину"
83
107
 
95
119
msgid "View already exists. Cannot add View."
96
120
msgstr "Приказ већ постоји, не може опет да се дода."
97
121
 
98
 
#: apps/kmix.cpp:897 apps/kmixd.cpp:313
 
122
#: apps/kmix.cpp:897 apps/kmixd.cpp:303
99
123
#, kde-format
100
124
msgid ""
101
125
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
104
128
"Звучна карта на којој је главни уређај је извучена. Пребацујем контролу на "
105
129
"%1 картице %2"
106
130
 
107
 
#: apps/kmix.cpp:907 apps/kmixd.cpp:323
 
131
#: apps/kmix.cpp:907 apps/kmixd.cpp:313
108
132
msgid "The last soundcard was unplugged."
109
133
msgstr "Последња звучна карта је извучена."
110
134
 
111
 
#: apps/kmix.cpp:1175
 
135
#: apps/kmix.cpp:1182
112
136
msgid "Mixer Hardware Information"
113
137
msgstr "Подаци о хардверу миксете"
114
138
 
115
 
#: apps/kmix.cpp:1189
 
139
#: apps/kmix.cpp:1196
116
140
msgid "The helper application is either not installed or not working."
117
141
msgstr "Помоћни програм или није инсталиран или не функционише."
118
142
 
119
 
#: apps/kmix.cpp:1204
 
143
#: apps/kmix.cpp:1211
120
144
msgid "Error"
121
145
msgstr "Грешка"
122
146
 
123
 
#: apps/kmix.cpp:1232 gui/dialogaddview.cpp:127 gui/dialogselectmaster.cpp:111
 
147
#: apps/kmix.cpp:1239 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112
124
148
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
125
149
msgstr "Нема ниједне инсталиране нити утакнуте звучне карте."
126
150
 
127
 
#: apps/kmixctrl.cpp:36
128
 
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
129
 
msgstr "К‑миксконтрола — уписивање/обнављање јачина звука за К‑миксету"
130
 
 
131
 
#: apps/kmixctrl.cpp:41
132
 
msgid "KMixCtrl"
133
 
msgstr "К‑миксконтрола"
134
 
 
135
 
#: apps/kmixctrl.cpp:43
136
 
msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski"
137
 
msgstr "© 2000, Штефан Шимански"
138
 
 
139
 
#: apps/kmixctrl.cpp:45 apps/main.cpp:53
140
 
msgid "Stefan Schimanski"
141
 
msgstr "Штефан Шимански"
142
 
 
143
 
#: apps/kmixctrl.cpp:51
144
 
msgid "Save current volumes as default"
145
 
msgstr "Сачувај тренутне јачине као подразумеване"
146
 
 
147
 
#: apps/kmixctrl.cpp:53
148
 
msgid "Restore default volumes"
149
 
msgstr "Врати на подразумеване јачине"
150
 
 
151
151
#: apps/main.cpp:33
152
152
msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
153
153
msgstr "К‑миксета — КДЕ‑ова свеобухватна мини миксета"
247
247
"Не дозвољава приказивање главног прозора К‑миксете, ако је К‑миксета у "
248
248
"погону."
249
249
 
250
 
#: backends/mixer_alsa9.cpp:883
251
 
msgid ""
252
 
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
253
 
"Please verify if all alsa devices are properly created."
254
 
msgstr ""
255
 
"Немате дозволу да приступите алса уређају за миксовање.\n"
256
 
"Проверите да ли су алса уређаји правилно направљени."
257
 
 
258
 
#: backends/mixer_alsa9.cpp:887
259
 
msgid ""
260
 
"Alsa mixer cannot be found.\n"
261
 
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
262
 
"soundcard driver is loaded.\n"
263
 
msgstr ""
264
 
"К‑миксета: Не могу да нађем алса миксету.\n"
265
 
"Проверите да ли је звучна картица инсталирана\n"
266
 
"и да ли је учитан драјвер за њу.\n"
267
 
 
268
 
#: backends/mixer_backend.cpp:242
269
 
msgid ""
270
 
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
271
 
"Please check your operating systems manual to allow the access."
272
 
msgstr ""
273
 
"К‑миксета: Немате дозволу да приступите уређају за миксовање.\n"
274
 
"Проверите упутство оперативног система да бисте омогућили приступ."
275
 
 
276
 
#: backends/mixer_backend.cpp:246
277
 
msgid "kmix: Could not write to mixer."
278
 
msgstr "К‑миксета: Не могу да пишем у миксету."
279
 
 
280
 
#: backends/mixer_backend.cpp:249
281
 
msgid "kmix: Could not read from mixer."
282
 
msgstr "К‑миксета: Не могу да читам из миксете."
283
 
 
284
 
#: backends/mixer_backend.cpp:252
285
 
msgid ""
286
 
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
287
 
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
288
 
"the soundcard driver is loaded.\n"
289
 
msgstr ""
290
 
"К‑миксета: Не могу да нађем миксету.\n"
291
 
"Проверите да ли је звучна картица инсталирана\n"
292
 
"и да ли је учитан драјвер за њу.\n"
293
 
 
294
 
#: backends/mixer_backend.cpp:257
295
 
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
296
 
msgstr ""
297
 
"К‑миксета: Непозната грешка. Пријавите ауторима програма како је дошло до ње."
298
 
 
299
250
#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24
300
251
msgid "Recording level of the microphone input."
301
252
msgstr "Ниво снимања на улазу микрофона."
333
284
msgid "---"
334
285
msgstr "---"
335
286
 
 
287
#: backends/mixer_alsa9.cpp:891
 
288
msgid ""
 
289
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
 
290
"Please verify if all alsa devices are properly created."
 
291
msgstr ""
 
292
"Немате дозволу да приступите алса уређају за миксовање.\n"
 
293
"Проверите да ли су алса уређаји правилно направљени."
 
294
 
 
295
#: backends/mixer_alsa9.cpp:895
 
296
msgid ""
 
297
"Alsa mixer cannot be found.\n"
 
298
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
 
299
"soundcard driver is loaded.\n"
 
300
msgstr ""
 
301
"К‑миксета: Не могу да нађем алса миксету.\n"
 
302
"Проверите да ли је звучна картица инсталирана\n"
 
303
"и да ли је учитан драјвер за њу.\n"
 
304
 
 
305
#: backends/mixer_backend.cpp:253
 
306
msgid ""
 
307
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
 
308
"Please check your operating systems manual to allow the access."
 
309
msgstr ""
 
310
"К‑миксета: Немате дозволу да приступите уређају за миксовање.\n"
 
311
"Проверите упутство оперативног система да бисте омогућили приступ."
 
312
 
 
313
#: backends/mixer_backend.cpp:257
 
314
msgid "kmix: Could not write to mixer."
 
315
msgstr "К‑миксета: Не могу да пишем у миксету."
 
316
 
 
317
#: backends/mixer_backend.cpp:260
 
318
msgid "kmix: Could not read from mixer."
 
319
msgstr "К‑миксета: Не могу да читам из миксете."
 
320
 
 
321
#: backends/mixer_backend.cpp:263
 
322
msgid ""
 
323
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
 
324
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
 
325
"the soundcard driver is loaded.\n"
 
326
msgstr ""
 
327
"К‑миксета: Не могу да нађем миксету.\n"
 
328
"Проверите да ли је звучна картица инсталирана\n"
 
329
"и да ли је учитан драјвер за њу.\n"
 
330
 
 
331
#: backends/mixer_backend.cpp:268
 
332
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
 
333
msgstr ""
 
334
"К‑миксета: Непозната грешка. Пријавите ауторима програма како је дошло до ње."
 
335
 
 
336
#: backends/mixer_mpris2.cpp:49 backends/mixer_pulse.cpp:1034
 
337
#: gui/viewsliders.cpp:96 gui/viewsliders.cpp:102
 
338
msgid "Playback Streams"
 
339
msgstr "Токови пуштања"
 
340
 
336
341
#: backends/mixer_oss.cpp:58
337
342
msgid "Volume"
338
343
msgstr "Јачина"
361
366
msgid "Line"
362
367
msgstr "Линија"
363
368
 
364
 
#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:72
 
369
#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:73
365
370
msgid "Microphone"
366
371
msgstr "Микрофон"
367
372
 
368
 
#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:74
 
373
#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:75
369
374
msgid "CD"
370
375
msgstr "ЦД"
371
376
 
441
446
msgid "3D-center"
442
447
msgstr "3Д‑центар"
443
448
 
444
 
#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:122
 
449
#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:125
445
450
msgid "unknown"
446
451
msgstr "непознат"
447
452
 
449
454
msgid "unused"
450
455
msgstr "неискоришћено"
451
456
 
452
 
#: backends/mixer_oss.cpp:230 backends/mixer_oss4.cpp:490
 
457
#: backends/mixer_oss.cpp:229 backends/mixer_oss4.cpp:496
453
458
msgid ""
454
459
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
455
460
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
459
464
"mixer*</icode>\n"
460
465
"да бисте омогућили приступ."
461
466
 
462
 
#: backends/mixer_oss.cpp:234
 
467
#: backends/mixer_oss.cpp:233
463
468
msgid ""
464
469
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
465
470
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
474
479
"учитали драјвер.\n"
475
480
"Употребите <command>soundon</command> ако користите комерцијални ОСС."
476
481
 
477
 
#: backends/mixer_oss4.cpp:494
478
 
msgid ""
479
 
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
480
 
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
481
 
"soundcard driver is loaded.\n"
482
 
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
483
 
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
484
 
msgstr ""
485
 
"К‑миксета: Не могу да нађем миксету.\n"
486
 
"Проверите да ли је звучна картица инсталирана\n"
487
 
"и да ли је учитан драјвер за њу.\n"
488
 
"Под Линуксом вам можда треба <command>insmod</command> да бисте\n"
489
 
"учитали драјвер.\n"
490
 
"Употребите <command>soundon</command> ако користите ОСС 4 од Фоурфронта."
491
 
 
492
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:321 backends/mixer_pulse.cpp:380
 
482
#: backends/mixer_pulse.cpp:337 backends/mixer_pulse.cpp:396
493
483
msgid "Unknown Application"
494
484
msgstr "Непознат програм"
495
485
 
496
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:428 backends/mixer_pulse.cpp:464
 
486
#: backends/mixer_pulse.cpp:444 backends/mixer_pulse.cpp:480
497
487
msgid "Event Sounds"
498
488
msgstr "Звуци догађаја"
499
489
 
500
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:990
 
490
#: backends/mixer_pulse.cpp:1022 gui/viewsliders.cpp:100
501
491
msgid "Playback Devices"
502
492
msgstr "Уређаји за пуштање"
503
493
 
504
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:996
 
494
#: backends/mixer_pulse.cpp:1028 gui/viewsliders.cpp:98
505
495
msgid "Capture Devices"
506
496
msgstr "Уређаји за хватање"
507
497
 
508
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:1002
509
 
msgid "Playback Streams"
510
 
msgstr "Токови пуштања"
511
 
 
512
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:1010
 
498
#: backends/mixer_pulse.cpp:1042 gui/viewsliders.cpp:94
513
499
msgid "Capture Streams"
514
500
msgstr "Токови хватања"
515
501
 
516
 
#: backends/mixer_sun.cpp:67
 
502
#: backends/mixer_pulse.cpp:1142
 
503
msgid "Volume Control Feedback Sound"
 
504
msgstr "Одзивни звук контроле јачине"
 
505
 
 
506
#: backends/mixer_sun.cpp:68
517
507
msgid "Master Volume"
518
508
msgstr "Главни ниво звука"
519
509
 
520
 
#: backends/mixer_sun.cpp:68
 
510
#: backends/mixer_sun.cpp:69
521
511
msgid "Internal Speaker"
522
512
msgstr "Унутрашњи бипер"
523
513
 
524
 
#: backends/mixer_sun.cpp:69
 
514
#: backends/mixer_sun.cpp:70
525
515
msgid "Headphone"
526
516
msgstr "Слушалице"
527
517
 
528
 
#: backends/mixer_sun.cpp:70
 
518
#: backends/mixer_sun.cpp:71
529
519
msgid "Line Out"
530
520
msgstr "Излазна линија"
531
521
 
532
 
#: backends/mixer_sun.cpp:71
 
522
#: backends/mixer_sun.cpp:72
533
523
msgid "Record Monitor"
534
524
msgstr "Монитор снимања"
535
525
 
536
 
#: backends/mixer_sun.cpp:73
 
526
#: backends/mixer_sun.cpp:74
537
527
msgid "Line In"
538
528
msgstr "Улазна линија"
539
529
 
540
 
#: backends/mixer_sun.cpp:239
 
530
#: backends/mixer_sun.cpp:240
541
531
msgid ""
542
532
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
543
533
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
546
536
"Тражите систем-администратору да подеси <icode>/dev/audioctl</icode> како би "
547
537
"омогућио приступ."
548
538
 
 
539
#: backends/mixer_oss4.cpp:500
 
540
msgid ""
 
541
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
 
542
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
 
543
"soundcard driver is loaded.\n"
 
544
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
 
545
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
 
546
msgstr ""
 
547
"К‑миксета: Не могу да нађем миксету.\n"
 
548
"Проверите да ли је звучна картица инсталирана\n"
 
549
"и да ли је учитан драјвер за њу.\n"
 
550
"Под Линуксом вам можда треба <command>insmod</command> да бисте\n"
 
551
"учитали драјвер.\n"
 
552
"Употребите <command>soundon</command> ако користите ОСС 4 од Фоурфронта."
 
553
 
549
554
#: core/mixertoolbox.cpp:222
550
555
msgid "Sound drivers supported:"
551
556
msgstr "Подржани звучни драјвери:"
554
559
msgid "Sound drivers used:"
555
560
msgstr "Звучни драјвери у употреби:"
556
561
 
557
 
#: gui/dialogaddview.cpp:47
 
562
#: gui/dialogaddview.cpp:48
558
563
msgid "All controls"
559
564
msgstr "Све контроле"
560
565
 
561
 
#: gui/dialogaddview.cpp:48
 
566
#: gui/dialogaddview.cpp:49
562
567
msgid "Only playback controls"
563
568
msgstr "Само контроле пуштања"
564
569
 
565
 
#: gui/dialogaddview.cpp:49
 
570
#: gui/dialogaddview.cpp:50
566
571
msgid "Only capture controls"
567
572
msgstr "Само контроле хватања"
568
573
 
569
574
# >> @title:window
570
 
#: gui/dialogaddview.cpp:56
 
575
#: gui/dialogaddview.cpp:57
571
576
msgid "Add View"
572
577
msgstr "Додавање приказа"
573
578
 
574
 
#: gui/dialogaddview.cpp:94
 
579
#: gui/dialogaddview.cpp:95
575
580
msgid "Select mixer:"
576
581
msgstr "Миксета:"
577
582
 
578
 
#: gui/dialogaddview.cpp:113 gui/dialogselectmaster.cpp:97
 
583
#: gui/dialogaddview.cpp:114 gui/dialogselectmaster.cpp:98
579
584
msgid "Current mixer"
580
585
msgstr "Тренутна миксета"
581
586
 
582
 
#: gui/dialogaddview.cpp:120
 
587
#: gui/dialogaddview.cpp:121
583
588
msgid "Select the design for the new view:"
584
589
msgstr "Изглед новог приказа:"
585
590
 
586
 
#: gui/dialogselectmaster.cpp:40
 
591
#: gui/dialogselectmaster.cpp:41
587
592
msgid "Select Master Channel"
588
593
msgstr "Изаберите главни канал"
589
594
 
590
 
#: gui/dialogselectmaster.cpp:78
 
595
#: gui/dialogselectmaster.cpp:79
591
596
msgid "Current mixer:"
592
597
msgstr "Тренутна миксета:"
593
598
 
594
 
#: gui/dialogselectmaster.cpp:104
 
599
#: gui/dialogselectmaster.cpp:105
595
600
msgid "Select the channel representing the master volume:"
596
601
msgstr "Изаберите канал који представља главну јачину:"
597
602
 
598
603
# >! Contexts.
599
 
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:152 gui/kmixprefdlg.cpp:41
 
604
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:153 gui/kmixprefdlg.cpp:40
600
605
msgid "Configure"
601
606
msgstr "Подеси"
602
607
 
603
 
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:167
 
608
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:168
604
609
msgid "Configuration of the channels."
605
610
msgstr "Подешавање канала."
606
611
 
607
 
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:228
 
612
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:229
608
613
msgid "Available channels"
609
614
msgstr "Доступни канали"
610
615
 
611
 
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:232
 
616
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:233
612
617
msgid "Visible channels"
613
618
msgstr "Видљиви канали"
614
619
 
615
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:67
 
620
#: gui/kmixdockwidget.cpp:68
616
621
msgid "Volume Control"
617
622
msgstr "Контрола јачине"
618
623
 
619
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:135
 
624
#: gui/kmixdockwidget.cpp:137
620
625
msgid "M&ute"
621
626
msgstr "&Искључи звук"
622
627
 
623
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:221
 
628
#: gui/kmixdockwidget.cpp:223
624
629
msgid "Mixer cannot be found"
625
630
msgstr "Не могу да нађем миксету"
626
631
 
627
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:241
 
632
#: gui/kmixdockwidget.cpp:237
628
633
#, kde-format
629
634
msgid "Volume at %1%"
630
635
msgstr "Јачина на %1%"
631
636
 
632
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:243
 
637
#: gui/kmixdockwidget.cpp:239
633
638
msgid " (Muted)"
634
639
msgstr " (искључен)"
635
640
 
637
642
msgid "Invalid mixer"
638
643
msgstr "Неисправна миксета"
639
644
 
640
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:56
 
645
#: gui/kmixprefdlg.cpp:55
641
646
msgid "Behavior"
642
647
msgstr "Понашање"
643
648
 
644
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:63
 
649
#: gui/kmixprefdlg.cpp:62
645
650
msgid "&Dock in system tray"
646
651
msgstr "&Усидри у системску касету"
647
652
 
648
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:65
 
653
#: gui/kmixprefdlg.cpp:64
649
654
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
650
655
msgstr "Спушта миксету у системску касету КДЕ‑а"
651
656
 
652
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:70
 
657
#: gui/kmixprefdlg.cpp:69
653
658
msgid "Enable system tray &volume control"
654
659
msgstr "Омогући контролу &јачине у системској касети"
655
660
 
656
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:72
 
661
#: gui/kmixprefdlg.cpp:71
657
662
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
658
663
msgstr "Омогућава да контролишете јачину из системске касете"
659
664
 
660
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:78
 
665
#: gui/kmixprefdlg.cpp:77
661
666
msgid "Restore volumes on login"
662
667
msgstr "Обнови јачине по пријављивању"
663
668
 
664
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
 
669
#: gui/kmixprefdlg.cpp:82
665
670
msgid "Visual"
666
671
msgstr "Приказ"
667
672
 
668
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:89
 
673
#: gui/kmixprefdlg.cpp:88
669
674
msgid "Show &tickmarks"
670
675
msgstr "Прикажи п&одеоке"
671
676
 
672
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:91
 
677
#: gui/kmixprefdlg.cpp:90
673
678
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
674
679
msgstr "Укључују/искључују се подеоци на скалама"
675
680
 
676
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:96
 
681
#: gui/kmixprefdlg.cpp:95
677
682
msgid "Show &labels"
678
683
msgstr "Прикажи &етикете"
679
684
 
680
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
 
685
#: gui/kmixprefdlg.cpp:97
681
686
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
682
687
msgstr "Укључују/искључују се описне етикете изнад клизача"
683
688
 
684
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
 
689
#: gui/kmixprefdlg.cpp:104
685
690
msgid "Slider orientation: "
686
691
msgstr "Усмерење клизача: "
687
692
 
688
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:106
 
693
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
689
694
msgid "&Horizontal"
690
695
msgstr "&Водоравно"
691
696
 
692
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:107
 
697
#: gui/kmixprefdlg.cpp:106
693
698
msgid "&Vertical"
694
699
msgstr "&Усправно"
695
700
 
696
 
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:106
 
701
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:114
697
702
msgid "&Hide"
698
703
msgstr "&Сакриј"
699
704
 
700
 
#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:128
 
705
#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:136
701
706
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
702
707
msgstr "П&одеси пречице..."
703
708
 
704
 
#: gui/mdwslider.cpp:100
 
709
#: gui/mdwslider.cpp:108
705
710
msgid "&Split Channels"
706
711
msgstr "&Раздвоји канале"
707
712
 
708
 
#: gui/mdwslider.cpp:112
 
713
#: gui/mdwslider.cpp:120
709
714
msgid "&Muted"
710
715
msgstr "&Искључено"
711
716
 
712
 
#: gui/mdwslider.cpp:118
 
717
#: gui/mdwslider.cpp:126
713
718
msgid "Set &Record Source"
714
719
msgstr "Подеси &извор за снимање"
715
720
 
716
 
#: gui/mdwslider.cpp:123
 
721
#: gui/mdwslider.cpp:131
717
722
msgid "Mo&ve"
718
723
msgstr "&Премести"
719
724
 
720
 
#: gui/mdwslider.cpp:171
 
725
#: gui/mdwslider.cpp:179
721
726
msgid "Toggle Mute"
722
727
msgstr "Укључи/искључи утишано"
723
728
 
724
 
#: gui/mdwslider.cpp:354 gui/mdwslider.cpp:405
 
729
#: gui/mdwslider.cpp:362 gui/mdwslider.cpp:413
725
730
msgid "capture"
726
731
msgstr "хватање"
727
732
 
728
 
#: gui/mdwslider.cpp:358 gui/mdwslider.cpp:410
 
733
#: gui/mdwslider.cpp:366 gui/mdwslider.cpp:418
729
734
#, kde-format
730
735
msgid "Capture/Uncapture %1"
731
736
msgstr "Ухвати/отпусти %1"
732
737
 
733
 
#: gui/mdwslider.cpp:380 gui/mdwslider.cpp:465
 
738
#: gui/mdwslider.cpp:388 gui/mdwslider.cpp:473
734
739
#, kde-format
735
740
msgid "Mute/Unmute %1"
736
741
msgstr "Утихни/врати %1"
737
742
 
738
 
#: gui/mdwslider.cpp:549
 
743
#: gui/mdwslider.cpp:557
739
744
msgid "Capture"
740
745
msgstr "Хватање"
741
746
 
742
 
#: gui/mdwslider.cpp:584
 
747
#: gui/mdwslider.cpp:592
743
748
#, kde-format
744
749
msgid "%1 (capture)"
745
750
msgstr "%1 (хватање)"
746
751
 
747
 
#: gui/mdwslider.cpp:1121
 
752
#: gui/mdwslider.cpp:1122
748
753
msgid "Automatic According to Category"
749
754
msgstr "Аутоматско према категорији"
750
755
 
751
 
#: gui/viewbase.cpp:84
 
756
#: gui/viewbase.cpp:83
752
757
msgid "&Channels"
753
758
msgstr "&Канали"
754
759
 
755
 
#: gui/viewbase.cpp:175
 
760
#: gui/viewbase.cpp:161
756
761
msgid "Device Settings"
757
762
msgstr "Поставке уређаја"
758
763
 
759
 
#: gui/viewdockareapopup.cpp:156
 
764
#: gui/viewdockareapopup.cpp:154
760
765
msgid "Mixer"
761
766
msgstr "Миксета"
762
767