8
8
"Project-Id-Version: libmessageviewer\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-21 13:07+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-25 15:30+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-22 17:57+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
67
67
# >> @action:inmenu
68
#: viewer_p.cpp:392 viewer_p.cpp:398 viewer_p.cpp:514 viewer_p.cpp:1657
68
#: viewer_p.cpp:391 viewer_p.cpp:397 viewer_p.cpp:513 viewer_p.cpp:1657
69
69
msgid "Delete Attachment"
70
70
msgstr "Обриши прилог"
74
74
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
76
76
msgstr "Брисање прилога може покварити дигитални потпис поруке, ако постоји."
80
80
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
86
86
# >> @action:inmenu
87
#: viewer_p.cpp:435 viewer_p.cpp:508 viewer_p.cpp:1660
87
#: viewer_p.cpp:434 viewer_p.cpp:507 viewer_p.cpp:1660
88
88
msgid "Edit Attachment"
89
89
msgstr "Уреди прилог"
95
#: viewer_p.cpp:473 viewer_p.cpp:1635
95
#: viewer_p.cpp:472 viewer_p.cpp:1635
100
#: viewer_p.cpp:477 viewer_p.cpp:1637
100
#: viewer_p.cpp:476 viewer_p.cpp:1637
101
101
msgid "Open With..."
102
102
msgstr "Отвори помоћу..."
104
104
# skip-rule: t-view_menu
105
#: viewer_p.cpp:481 viewer_p.cpp:1638
105
#: viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:1638
106
106
msgctxt "to view something"
111
111
msgid "Scroll To"
112
112
msgstr "Клизај до"
115
115
msgid "Save As..."
116
116
msgstr "Сачувај као..."
118
#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1654
118
#: viewer_p.cpp:496 viewer_p.cpp:1654
123
123
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
124
124
msgstr "Дешифруј Хијазмусом..."
126
#: viewer_p.cpp:525 viewer_p.cpp:1665
126
#: viewer_p.cpp:524 viewer_p.cpp:1665
127
127
msgid "Properties"
128
128
msgstr "Својства"
131
131
msgid "The KDE email client."
132
132
msgstr "КДЕ‑ов е‑поштански клијент."
134
134
# >> @title:window
137
137
msgid "View Attachment: %1"
138
138
msgstr "Приказ прилога: %1"
340
340
msgid "Copy Email Address"
341
341
msgstr "Копирај адресу е‑поште"
344
344
msgid "Message as Plain Text"
345
345
msgstr "Порука као обичан текст"
348
348
msgid "Attachments:"
349
349
msgstr "Прилози:"
351
#: viewer_p.cpp:2504 urlhandlermanager.cpp:728
351
#: viewer_p.cpp:2508 urlhandlermanager.cpp:728
352
352
msgid "Address copied to clipboard."
353
353
msgstr "Адреса копирана у клипборд."
356
356
msgid "URL copied to clipboard."
357
357
msgstr "УРЛ копиран у клипборд."
359
#: viewer_p.cpp:2636 objecttreeparser.cpp:2050
359
#: viewer_p.cpp:2640 objecttreeparser.cpp:2050
361
361
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
362
362
"report this bug."
364
364
"Хијазмусова позадина не нуди функцију „x-obtain-keys“. Пријавите ову грешку."
366
#: viewer_p.cpp:2638 viewer_p.cpp:2643 viewer_p.cpp:2652 viewer_p.cpp:2661
367
#: viewer_p.cpp:2679 viewer_p.cpp:2691 viewer_p.cpp:2731
366
#: viewer_p.cpp:2642 viewer_p.cpp:2647 viewer_p.cpp:2656 viewer_p.cpp:2665
367
#: viewer_p.cpp:2683 viewer_p.cpp:2695 viewer_p.cpp:2735
368
368
#: objecttreeparser.cpp:2056
369
369
msgid "Chiasmus Backend Error"
370
370
msgstr "Грешка Хијазмусове позадине"
372
#: viewer_p.cpp:2649 objecttreeparser.cpp:2062
372
#: viewer_p.cpp:2653 objecttreeparser.cpp:2062
374
374
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
375
375
"function did not return a string list. Please report this bug."
378
378
"keys“ није вратила листу ниски. Пријавите ову грешку."
380
380
# skip-rule: t-valid2
381
#: viewer_p.cpp:2658 objecttreeparser.cpp:2070
381
#: viewer_p.cpp:2662 objecttreeparser.cpp:2070
383
383
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
384
384
"the Chiasmus configuration."
386
386
"Нису пронађени кључеви. Проверите да ли је задата добра путања кључа у "
387
387
"постави Хијазмуса."
389
#: viewer_p.cpp:2665 objecttreeparser.cpp:2076
389
#: viewer_p.cpp:2669 objecttreeparser.cpp:2076
390
390
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
391
391
msgstr "Избор Хијазмусовог кључа за дешифровање"
393
#: viewer_p.cpp:2677 objecttreeparser.cpp:2089
393
#: viewer_p.cpp:2681 objecttreeparser.cpp:2089
395
395
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
398
398
"Хијазмусова позадина не нуди функцију „x-decrypt“. Пријавите ову грешку."
400
#: viewer_p.cpp:2689 objecttreeparser.cpp:2097
400
#: viewer_p.cpp:2693 objecttreeparser.cpp:2097
402
402
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
403
403
"report this bug."
405
405
"Функција „x-decrypt“ не прихвата очекиване параметре. Пријавите ову грешку."
407
#: viewer_p.cpp:2696 viewer_p.cpp:2723 objecttreeparser.cpp:2103
407
#: viewer_p.cpp:2700 viewer_p.cpp:2727 objecttreeparser.cpp:2103
408
408
msgid "Chiasmus Decryption Error"
409
409
msgstr "Хијазмусова грешка дешифровања"
411
#: viewer_p.cpp:2728 objecttreeparser.cpp:2109
411
#: viewer_p.cpp:2732 objecttreeparser.cpp:2109
413
413
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
414
414
"did not return a byte array. Please report this bug."
416
416
"Хијазмусова позадина је вратила неочекивану вредност: функција „x-decrypt“ "
417
417
"није вратила бајтни низ. Пријавите ову грешку."
420
420
msgid "Hide full address list"
421
421
msgstr "Сакриј цео списак адреса̂"
424
424
msgid "Show full address list"
425
425
msgstr "Прикажи цео списак адреса̂"
429
429
msgid "Message loading failed: %1."
430
430
msgstr "Неуспјешно учитавање поруке: %1."
433
433
msgid "Message not found."
434
434
msgstr "Порука није нађена."
591
591
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations)
594
"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange "
594
"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server,"
596
596
"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n"
597
597
"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft "
598
598
"Exchange understands."
1195
1198
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
1196
1199
msgstr "Мотор за шифровање није вратио чистотекстуалне податке."
1198
#: objecttreeparser.cpp:810 objecttreeparser.cpp:2736
1199
#: objecttreeparser.cpp:2779
1201
#: objecttreeparser.cpp:810 objecttreeparser.cpp:2736 objecttreeparser.cpp:2779
1200
1202
msgid "Status: "
1201
1203
msgstr "Стање: "
1356
1358
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw "
1357
1359
"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can "
1358
"activate formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML"
1359
"\">by clicking here</a>."
1360
"activate formatted HTML display for this message <a "
1361
"href=\"kmail:showHTML\">by clicking here</a>."
1361
1363
"<b>Напомена:</b> Ово је ХТМЛ порука. Безбедности ради приказан је само "
1362
1364
"сирови ХТМЛ ко̂д. Ако верујете пошиљаоцу ове поруке, можете активирати "
1574
1576
msgid "Message was signed on %1 with key %2."
1576
"Порука је потписана %1 кључем %2.|/|Порука је потписана $[на-ријеч %1 ген] "
1578
"Порука је потписана %1 кључем %2."
1580
"Порука је потписана $[на-ријеч %1 ген] кључем %2."
1579
1582
#: objecttreeparser.cpp:2716
1581
1584
msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
1583
"Поруку потписа %3 %1 кључем %2|/|Поруку потписа %3 $[на-ријеч %1 ген] кључем "
1586
"Поруку потписа %3 %1 кључем %2"
1588
"Поруку потписа %3 $[на-ријеч %1 ген] кључем %2"
1586
1590
#: objecttreeparser.cpp:2727
1593
1597
msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
1595
"Порука је потписана %1 непознатим кључем %2.|/|Порука је потписана $[на-"
1596
"ријеч %1 ген] непознатим кључем %2."
1599
"Порука је потписана %1 непознатим кључем %2."
1601
"Порука је потписана $[на-ријеч %1 ген] непознатим кључем %2."
1598
1603
#: objecttreeparser.cpp:2769