1
# translation of kbruch.po to hebrew
3
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
4
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
5
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006.
6
# Avi Sand <aviand@gmail.com>, 2009.
9
"Project-Id-Version: kbruch\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:42+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 20:13+0000\n"
13
"Last-Translator: Avi Sand <Unknown>\n"
14
"Language-Team: hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 00:24+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
21
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,52,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23
#: AppMenuWidget.cpp:113
27
#: AppMenuWidget.cpp:120
28
msgid "Open standard KBruch"
31
#: AppMenuWidget.cpp:126 mainqtwidget.cpp:86
35
#: AppMenuWidget.cpp:135
36
msgid "Open learning KBruch"
37
msgstr "פתח מצב לימודי"
39
#: AppMenuWidget.cpp:141 FractionRingWidget.cpp:63
43
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:105 taskview.cpp:108
44
msgid "Enter the integer part of the fraction"
45
msgstr "הכנס את המספר השלם של השבר"
47
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:120
48
msgid "Enter the numerator of the fraction"
51
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:138
52
msgid "Enter the denominator of the fraction"
55
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:160 ExerciseMixedNumbers.cpp:201
56
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:258 exerciseconvert.cpp:139
57
#: exerciseconvert.cpp:188 exerciseconvert.cpp:425 exercisefactorize.cpp:184
58
#: exercisefactorize.cpp:289 exercisefactorize.cpp:502
59
#: exercisepercentage.cpp:121 exercisepercentage.cpp:175
60
#: exercisepercentage.cpp:403 taskview.cpp:156 taskview.cpp:261
65
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:162 exerciseconvert.cpp:141
66
#: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:185 exercisefactorize.cpp:407
67
#: exercisepercentage.cpp:123 exercisepercentage.cpp:367
69
"Click on this button to check your result. The button will not work if you "
70
"have not entered a result yet."
72
"לחץ על כפתור זה על מנת לבדוק את תשובתך. הכפתור לא יעבוד אם לא הכנסת תוצאה "
75
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:170 exercisecompare.cpp:131
76
#: exercisecompare.cpp:294 exerciseconvert.cpp:149 exercisefactorize.cpp:175
77
#: exercisepercentage.cpp:131 taskview.cpp:166
81
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:171 exercisecompare.cpp:132
82
#: exerciseconvert.cpp:150 exercisefactorize.cpp:176
83
#: exercisepercentage.cpp:132
84
msgid "Click on this button to skip this question."
85
msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לדלג על שאלה זו."
87
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 mainqtwidget.cpp:523
89
"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice "
93
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178
95
"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice "
96
"versa. Do not forget to reduce the result."
99
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:257 taskview.cpp:158 taskview.cpp:399
101
"Click this button to check your result. The button will not work if you have "
102
"not entered a result yet."
104
"לחץ על כפתור זה על מנת לבדוק את תשובתך. הכפתור לא יעבוד אם לא הכנסת תוצאה "
107
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:298 taskview.cpp:283
108
msgid "Click this button to get the next question."
109
msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לעבור לתרגיל הבא."
111
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:299 exerciseconvert.cpp:421
112
#: exercisefactorize.cpp:498 exercisepercentage.cpp:399 taskview.cpp:454
116
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:352 taskview.cpp:372
118
"You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
119
"allowed. This question will be counted as not correctly solved."
121
"הכנסת אפס בתור מכנה. זאת אומרת חלוקה באפס שהיא פעולה אסורה במתמטיקה. תרגיל "
122
"זה יחשב כפתרון שגוי."
124
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:359 taskview.cpp:382
126
"You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This "
127
"question will be counted as not correctly solved."
129
"כתבת את התשובה הנכונה אבל לא מצומצמת.\n"
130
"תמיד כתוב תשובות מצומצמות. תרגיל זה יחשב כפתרון שגוי."
132
#: ExerciseMixedNumbers.cpp:362 taskview.cpp:379
134
"You entered the correct result, but not reduced. This question will be "
135
"counted as not correctly solved."
137
"כתבת את התשובה הנכונה אבל לא מצומצמת.\n"
138
"תמיד כתוב תשובות מצומצמות. תרגיל זה יחשב כפתרון שגוי."
140
#: FractionRingWidget.cpp:115 FractionRingWidget.cpp:120
142
"Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, "
143
"expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by "
144
"2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!"
148
#: FractionRingWidget.cpp:146 mainqtwidget.cpp:490
152
#: FractionRingWidget.cpp:199 mainqtwidget.cpp:539
153
msgctxt "@action opens a new question"
157
#: FractionRingWidget.cpp:205 mainqtwidget.cpp:554
158
msgctxt "@action go to the main screen"
162
#: FractionRingWidget.cpp:210
163
msgctxt "@action opens hint"
165
msgstr "הראה/החבא רמז"
167
#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:16
168
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
169
#: FractionRingWidget.cpp:238 mainqtwidget.cpp:804 rc.cpp:14
173
#: FractionRingWidget.cpp:361 FractionRingWidget.cpp:389
175
"Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we "
176
"can add the fractions!\n"
178
"This is called finding the main denominator. The main denominator divides "
179
"the rings into equal parts."
181
"כעת החלקים בטבעת הפנימית והחיצונית שווים וניתן לחבר את השברים!\n"
183
"פעולה זו נקראת \"מציאת מכנה משותף\". המכנה המשותף מחלק את הטבעות לחלקים "
186
#: FractionRingWidget.cpp:367 FractionRingWidget.cpp:395
187
msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?"
188
msgstr "קיים מכנה משותף קטן יותר, התוכל למוצאו ?"
190
#: FractionRingWidget.cpp:372
193
"You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make "
194
"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the "
195
"second fraction by %3."
198
#: FractionRingWidget.cpp:400
201
"You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make "
202
"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the "
203
"second fraction by %3."
206
#: FractionRingWidget.cpp:438
208
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
209
msgid "%2 of 1 painted part."
210
msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
211
msgstr[0] "%2 חלקים צבועים מתוך חלק אחד"
212
msgstr[1] "%2 חלקים צבועים מתוך %1"
214
#: FractionRingWidget.cpp:441
216
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
217
msgid "%2 of 1 painted part."
218
msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
219
msgstr[0] "%2 חלקים צבועים מתוך חלק אחד"
220
msgstr[1] "%2 חלקים צבועים מתוך %1"
222
#: FractionRingWidget.cpp:444
224
msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above."
226
"The outside ring represents the left fraction. %1\n"
228
"The inside ring represents the right fraction. %2\n"
230
"The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the "
234
#: exercisecompare.cpp:97
238
#: exercisecompare.cpp:101
239
msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign."
240
msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לשנות את סימן השוויון."
242
#: exercisecompare.cpp:106
246
#: exercisecompare.cpp:110
247
msgid "Click on this button to select the 'less than' sign."
248
msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לבחור את סימן האי-שיויון."
250
#: exercisecompare.cpp:115
254
#: exercisecompare.cpp:119
255
msgid "Click on this button to select the 'equals' sign."
256
msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לבחור את סימן השיויון."
258
#: exercisecompare.cpp:147 mainqtwidget.cpp:511
259
msgid "In this exercise you have to compare two given fractions."
260
msgstr "בתרגיל זה עליך להשוות שני שברים נתונים."
262
#: exercisecompare.cpp:148
264
"In this exercise you have to compare two given fractions and choose the "
265
"correct comparison sign."
267
"בתרגיל זה עליך להשוות שני שברים נתונים ולבחור את סימן השיויון המתאים."
269
#: exercisecompare.cpp:260 exercisecompare.cpp:261 exercisecompare.cpp:262
270
msgid "Click on this button to check your result."
271
msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לבדוק את תשובתך."
273
#: exercisecompare.cpp:309 exercisecompare.cpp:323 exercisecompare.cpp:337
277
#: exerciseconvert.cpp:103 taskview.cpp:120
278
msgid "Enter the numerator of your result"
279
msgstr "הכנס את המונה של תשובתך"
281
#: exerciseconvert.cpp:121 taskview.cpp:138
282
msgid "Enter the denominator of your result"
283
msgstr "הכנס את המכנה של תשובתך"
285
#: exerciseconvert.cpp:160 mainqtwidget.cpp:517
286
msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
287
msgstr "במשימה זו עליך להמיר מספר לשבר."
289
#: exerciseconvert.cpp:161
291
"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
292
"entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result."
294
"במשימה זו עליך להמיר מספר לשבר על ידי הכנסת מונה ומכנה. אל תשכח לצמצם את "
297
#: exerciseconvert.cpp:325 exercisefactorize.cpp:356
298
#: exercisepercentage.cpp:333
299
msgid "Click on this button to get to the next question."
300
msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לעבור לתרגיל הבא."
302
#: exerciseconvert.cpp:370
304
"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
305
"not allowed. This question will be counted as not correctly solved."
307
"הכנסת אפס בתור מכנה. זאת אומרת חלוקה באפס שהיא פעולה אסורה במתמטיקה. תרגיל "
308
"זה יחשב כפתרון שגוי."
310
#: exerciseconvert.cpp:376
312
"You entered the correct result, but not reduced.\n"
313
"Always enter your results as reduced. This question will be counted as not "
316
"כתבת את התשובה הנכונה אבל לא מצומצמת.\n"
317
"תמיד כתוב תשובות מצומצמות. תרגיל זה יחשב כפתרון שגוי."
319
#: exercisefactorize.cpp:168
323
#: exercisefactorize.cpp:212
327
#: exercisefactorize.cpp:213
331
#: exercisefactorize.cpp:214
335
#: exercisefactorize.cpp:215
339
#: exercisefactorize.cpp:216
343
#: exercisefactorize.cpp:217
347
#: exercisefactorize.cpp:218
351
#: exercisefactorize.cpp:219
355
#: exercisefactorize.cpp:230
356
msgid "Add prime factor 2."
357
msgstr "הוסף גורם ראשוני 2."
359
#: exercisefactorize.cpp:231
360
msgid "Add prime factor 3."
361
msgstr "הוסף גורם ראשוני 3."
363
#: exercisefactorize.cpp:232
364
msgid "Add prime factor 5."
365
msgstr "הוסף גורם ראשוני 5."
367
#: exercisefactorize.cpp:233
368
msgid "Add prime factor 7."
369
msgstr "הוסף גורם ראשוני 7."
371
#: exercisefactorize.cpp:234
372
msgid "Add prime factor 11."
373
msgstr "הוסף גורם ראשוני 11."
375
#: exercisefactorize.cpp:235
376
msgid "Add prime factor 13."
377
msgstr "הוסף גורם ראשוני 13."
379
#: exercisefactorize.cpp:236
380
msgid "Add prime factor 17."
381
msgstr "הוסף גורם ראשוני 17."
383
#: exercisefactorize.cpp:237
384
msgid "Add prime factor 19."
385
msgstr "הוסף גורם ראשוני 19."
387
#: exercisefactorize.cpp:242
388
msgid "Removes the last entered prime factor."
389
msgstr "מסיר את הגורם הראשוני שהוכנס."
391
#: exercisefactorize.cpp:259 mainqtwidget.cpp:529
392
msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
393
msgstr "במשימה זו עליך לחלק לגורמים מספר נתון."
395
#: exercisefactorize.cpp:260
397
"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
398
"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
399
"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
400
"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
401
"repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last "
402
"entered prime factor."
405
#: exercisepercentage.cpp:97 exercisepercentage.cpp:384
407
msgctxt "%1 percentage of %2"
409
msgstr "%1 מתוך %2 = "
411
#: exercisepercentage.cpp:104
412
msgid "Enter the result of percentage question"
413
msgstr "הכנס את תוצאת השאלה האחוזית"
415
#: exercisepercentage.cpp:146 mainqtwidget.cpp:535
416
msgid "In this exercise you have to work with percentage questions."
417
msgstr "בתרגיל זה עליך לעבוד עם שאלות אחוזיות."
419
#: exercisepercentage.cpp:147
420
msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number."
424
msgid "Learn calculating with fractions"
425
msgstr "למד חישובים עם שברים"
428
msgid "(c) 2002-2011, Sebastian Stein"
432
msgid "Sebastian Stein"
433
msgstr "Sebastian Stein"
436
msgid "Current maintainer, original author"
441
msgstr "Paulo Cattai"
443
#: kbruch.cpp:49 kbruch.cpp:50 kbruch.cpp:51 kbruch.cpp:52 kbruch.cpp:53
444
msgid "New interface design and usability improvements"
445
msgstr "עיצוב ממשק חדש ושיפור שימושיות"
448
msgid "Danilo Balzaque"
449
msgstr "Danilo Balzaque"
452
msgid "Roberto Cunha"
453
msgstr "Roberto Cunha"
457
msgstr "Tadeu Araujo"
460
msgid "Tiago Porangaba"
461
msgstr "Tiago Porangaba"
463
#: mainqtwidget.cpp:117
467
#: mainqtwidget.cpp:118
471
#: mainqtwidget.cpp:119
475
#: mainqtwidget.cpp:125 mainqtwidget.cpp:905
479
#: mainqtwidget.cpp:167
483
#: mainqtwidget.cpp:168
484
msgid "Set the options to solve the exercises."
485
msgstr "לחץ על הכפתור על מנת לאפס את הסטטיסטיקה."
487
#: mainqtwidget.cpp:169
489
"This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the "
490
"handle between the options and main window to change the size of this window "
491
"part or to hide it by moving the handle to the left border of the main "
494
"חלק זה של החלון מציג את האפשרויות לפתרון התרגיל. השתמש בידית בין חלק "
495
"האפשרויות והחלק המרכזי על מנת לשנות את גודל החלק הזה של החלון או על מנת "
496
"להחביא חלק זה. ביכולתך להחביא חלק זה על ידי הזזת הידית לשמאלו של גבול החלק "
499
#: mainqtwidget.cpp:173 mainqtwidget.cpp:184
500
msgid "Mixed number:"
503
#: mainqtwidget.cpp:174
505
"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question "
506
"expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
508
"קבע האם השברים יופיעו כמספרים מעורבים או לא בביטוי שבשאלה. (מספר מעורב "
509
"לדוגמא: 4/5 1 שהוא שווה ל 9/5)"
511
#: mainqtwidget.cpp:185
513
"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer "
514
"(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
516
"קבע האם השברים יופיעו כמספרים מעורבים או לא בתשובה. (מספר מעורב לדוגמא: 4/5 "
519
#: mainqtwidget.cpp:195
523
#: mainqtwidget.cpp:196
524
msgid "Check this to use addition operator."
525
msgstr "סמן על מנת להשתמש בסימן פעולת החיבור."
527
#: mainqtwidget.cpp:205
531
#: mainqtwidget.cpp:206
532
msgid "Check this to use subtraction operator."
533
msgstr "סמן על מנת להשתמש בסימן פעולת החיסור.סמן"
535
#: mainqtwidget.cpp:215
536
msgid "Multiplication:"
539
#: mainqtwidget.cpp:216
540
msgid "Check this to use multiplication operator."
541
msgstr "סמן על מנת להשתמש בסימן פעולת הכפל."
543
#: mainqtwidget.cpp:225
547
#: mainqtwidget.cpp:226
548
msgid "Check this to use division operator."
549
msgstr "סמן על מנת להשתמש בסימן פעולת החילוק."
551
#: mainqtwidget.cpp:235
552
msgid "Reduced form:"
553
msgstr "צורה מצומצמת:"
555
#: mainqtwidget.cpp:236
556
msgid "Check this to force the use of the reduced form."
557
msgstr "לחץ כאן על מנת לכפות שימוש בצורה מצומצמת."
559
#: mainqtwidget.cpp:246
560
msgid "Number of terms:"
561
msgstr "מספר הגורמים:"
563
#: mainqtwidget.cpp:247 mainqtwidget.cpp:257
567
msgstr "מספר הגורמים שאתה רוצה"
569
#: mainqtwidget.cpp:258
571
"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n"
572
"want for calculating fractions."
574
"בחר את מספר הגורמים (2, 3, 4 או 5)\n"
575
"שברצונך לקבל לחישוב השברים."
577
#: mainqtwidget.cpp:261
578
msgid "Maximum denominator:"
579
msgstr "מכנה משותף מקסימלי:"
581
#: mainqtwidget.cpp:271
582
msgid "The maximum number you can have as main denominator"
583
msgstr "המספר המקסימלי שאתה יכול לקבל בתור מכנה משותף."
585
#: mainqtwidget.cpp:272
587
"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
589
msgstr "בחר את המספר שיהיה המכנה המשותף המקסימלי: 10, 20, 30 או 40."
591
#: mainqtwidget.cpp:492
592
msgid "Reset statistics and set a new task."
593
msgstr "אפס תוצאות והתחל תרגיל חדש"
595
#: mainqtwidget.cpp:497
599
#: mainqtwidget.cpp:499
600
msgid "Go back to Modes screen."
601
msgstr "חזור למסך המצבים"
603
#: mainqtwidget.cpp:504
613
#: mainqtwidget.cpp:505 taskview.cpp:176
614
msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions."
615
msgstr "בתרגיל זה עליך לפתור שאלה נתונה עם שברים."
617
#: mainqtwidget.cpp:510
627
#: mainqtwidget.cpp:516
637
#: mainqtwidget.cpp:522
644
#: mainqtwidget.cpp:528
654
#: mainqtwidget.cpp:534
664
#: mainqtwidget.cpp:544
665
msgctxt "@action opens a new question"
669
#: mainqtwidget.cpp:549
670
msgctxt "@action go to the main screen"
674
#: mainqtwidget.cpp:559
675
msgctxt "Arithmetic Exercise"
679
#: mainqtwidget.cpp:564
680
msgctxt "Comparison Exercise"
684
#: mainqtwidget.cpp:569
685
msgctxt "Conversion Exercise"
689
#: mainqtwidget.cpp:574
690
msgctxt "Mixed Numbers Exercise"
694
#: mainqtwidget.cpp:579
695
msgctxt "Factorization Exercise"
696
msgid "Factorization"
697
msgstr "חלוקה לגורמים"
699
#: mainqtwidget.cpp:584
700
msgctxt "Percentage Exercise"
704
#: mainqtwidget.cpp:807
708
#: mainqtwidget.cpp:889
712
#: mainqtwidget.cpp:921
716
#: mainqtwidget.cpp:937
720
#: mainqtwidget.cpp:953
721
msgid "Mixed Numbers"
724
#: mainqtwidget.cpp:969
725
msgid "Factorization"
726
msgstr "חלוקה לגורמים"
729
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
733
"Diego Iastrubni; \n"
735
"Avi Sand, ,Launchpad Contributions:,Avi Sand,Diego Iastrubni"
738
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
741
"israelb@gmail.com; \n"
743
"tahmar1900@gmail.com; \n"
744
"aviand@gmail.com,,,,"
746
#. i18n: file: AppMenuWidgetui.rc:5
747
#. i18n: ectx: Menu (file)
748
#. i18n: file: FractionRingWidgetui.rc:5
749
#. i18n: ectx: Menu (file)
750
#. i18n: file: kbruchui.rc:5
751
#. i18n: ectx: Menu (file)
752
#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11
756
#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:28
757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
762
#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:38
763
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor)
765
msgid "Change the color of the numbers"
766
msgstr "שנה את צבע המיספרים"
768
#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:54
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel)
771
msgid "&Operation sign:"
772
msgstr "&סימן הפעולה:"
774
#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:70
775
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor)
777
msgid "Change the color of the operation signs"
778
msgstr "שנה את צבע סימני האופרטורים"
780
#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:86
781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel)
783
msgid "&Fraction bar:"
786
#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:96
787
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor)
789
msgid "Change the color of the fraction bar"
790
msgstr "שנה את צבע קו השבר"
792
#. i18n: file: taskfontsbase.ui:16
793
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont)
795
msgid "Change the font of the numbers"
796
msgstr "שנה את הגופן של המספרים"
798
#. i18n: file: kbruch.kcfg:11
799
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
801
msgid "Active exercise."
802
msgstr "משימה פעילה."
804
#. i18n: file: kbruch.kcfg:12
805
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
807
msgid "Saves the active exercise's type."
808
msgstr "שמור את סוג המשימה הפעילה."
810
#. i18n: file: kbruch.kcfg:19
811
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
813
msgid "Enable Addition"
816
#. i18n: file: kbruch.kcfg:20
817
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
819
msgid "Enable Addition for task generation."
820
msgstr "אפשר חיבור ליצירת תרגיל"
822
#. i18n: file: kbruch.kcfg:24
823
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
825
msgid "Enable Subtraction"
828
#. i18n: file: kbruch.kcfg:25
829
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
831
msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
832
msgstr "הפעל חיבור/חיסור ליצירת תרגיל."
834
#. i18n: file: kbruch.kcfg:29
835
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
837
msgid "Enable Division"
840
#. i18n: file: kbruch.kcfg:30
841
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
843
msgid "Enable Division for task generation."
844
msgstr "אפשר חלוקה ליצירת תרגיל"
846
#. i18n: file: kbruch.kcfg:34
847
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
849
msgid "Enable Multiplication"
852
#. i18n: file: kbruch.kcfg:35
853
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
855
msgid "Enable Multiplication for task generation."
856
msgstr "אפשר הכפלה ליצירת תרגיל."
858
#. i18n: file: kbruch.kcfg:39
859
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
861
msgid "Enable Multiplication/Division"
862
msgstr "הפעל כפל/חילוק"
864
#. i18n: file: kbruch.kcfg:40
865
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
867
msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
868
msgstr "הפעל כפל/חילוק ליצירת תרגיל."
870
#. i18n: file: kbruch.kcfg:44
871
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
873
msgid "Number of fractions"
876
#. i18n: file: kbruch.kcfg:45
877
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
879
msgid "Set the number of fractions for task generation."
880
msgstr "הגדר את מספר השברים ליצירת תרגיל."
882
#. i18n: file: kbruch.kcfg:49
883
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
885
msgid "Max. main denominator"
886
msgstr "מקסימום מכנה ראשי"
888
#. i18n: file: kbruch.kcfg:50
889
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
891
msgid "Set the maximum value of the main denominator."
892
msgstr "הגדר את הערך המקסימלי למכנה ראשי."
894
#. i18n: file: kbruch.kcfg:54
895
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
897
msgid "Answer reduced fractions"
898
msgstr "כתוב שבר מצומצם כתשובה"
900
#. i18n: file: kbruch.kcfg:55
901
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
903
msgid "Set if the fractions need to be reduced."
904
msgstr "קבע האם שברים צריכים להיות מצומצמים."
906
#. i18n: file: kbruch.kcfg:59
907
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
908
#. i18n: file: kbruch.kcfg:64
909
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
910
#. i18n: file: kbruch.kcfg:69
911
#. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
912
#: rc.cpp:92 rc.cpp:98 rc.cpp:104
916
#. i18n: file: kbruch.kcfg:60
917
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
919
msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution."
920
msgstr "קבע האם שברים יופיעו בצורה מצומצמת או בפתרון."
922
#. i18n: file: kbruch.kcfg:65
923
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
926
"Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution."
927
msgstr "קבע האם על שברים להופיע בצורה מצומצמת או לא בפתרון."
929
#. i18n: file: kbruch.kcfg:70
930
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
932
msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions."
933
msgstr "קבע האם השבר יופיע בצורה מצומצמת או לא בשאלות."
935
#. i18n: file: kbruch.kcfg:77
936
#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
937
#. i18n: file: kbruch.kcfg:78
938
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
939
#: rc.cpp:110 rc.cpp:113
940
msgid "Number of correctly solved tasks"
941
msgstr "מספר התרגילים שנפתרו נכונה"
943
#. i18n: file: kbruch.kcfg:82
944
#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
946
msgid "Number of solved tasks"
947
msgstr "מספר התרגילים שניפתרו"
949
#. i18n: file: kbruch.kcfg:83
950
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
952
msgid "Total number of solved tasks"
953
msgstr "סה\"כ תרגילים פתורים"
955
#. i18n: file: kbruch.kcfg:87
956
#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
957
#. i18n: file: kbruch.kcfg:88
958
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
959
#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
960
msgid "Number of skipped tasks"
961
msgstr "מספר התרגילים שדולגו"
963
#. i18n: file: kbruch.kcfg:95
964
#. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer)
965
#. i18n: file: kbruch.kcfg:96
966
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer)
967
#: rc.cpp:128 rc.cpp:131
968
msgid "Color of the numbers in the task view"
969
msgstr "צבע המספרים בתצוגת התרגילים"
971
#. i18n: file: kbruch.kcfg:100
972
#. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer)
973
#. i18n: file: kbruch.kcfg:101
974
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer)
975
#: rc.cpp:134 rc.cpp:137
976
msgid "Color of the operation signs in the task view"
977
msgstr "צבע סימני האופרטורים בתצוגת התרגילים"
979
#. i18n: file: kbruch.kcfg:105
980
#. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer)
981
#. i18n: file: kbruch.kcfg:106
982
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer)
983
#: rc.cpp:140 rc.cpp:143
984
msgid "Color of the fraction bars in the task view"
985
msgstr "צבע קווי השבר בתצוגת התרגילים"
987
#. i18n: file: kbruch.kcfg:110
988
#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer)
989
#. i18n: file: kbruch.kcfg:111
990
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer)
991
#: rc.cpp:146 rc.cpp:149
992
msgid "Font used for the task view"
993
msgstr "גופן לשימוש בתצוגת התרגילים"
995
#. i18n: file: kbruch.kcfg:115
996
#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer)
998
msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
999
msgstr "הפעל תצוגת התוצאה גם כמספר מעורב"
1001
#. i18n: file: kbruch.kcfg:116
1002
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer)
1005
"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
1007
msgstr "כאן באפשרותך לבחור אם להראות את התוצאות גם כמספרים מעורבים."
1009
#: resultwidget.cpp:101
1013
#: resultwidget.cpp:139
1017
#: resultwidget.cpp:146 resultwidget.cpp:153
1021
#: statisticsview.cpp:72
1022
msgid "This is the current total number of solved tasks."
1023
msgstr "זה המספר הכולל הנוכחי של תרגילים פתורים."
1025
#: statisticsview.cpp:78
1029
#: statisticsview.cpp:84
1030
msgctxt "@info:status the number of correct answers"
1034
#: statisticsview.cpp:90
1035
msgctxt "@info:status the number of incorrect answers"
1039
#: statisticsview.cpp:96
1040
msgctxt "@info:status the number of skipped answers"
1044
#: statisticsview.cpp:107
1045
msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
1046
msgstr "זה המספר הכולל הנוכחי של תרגילים פתורים נכונה."
1048
#: statisticsview.cpp:113
1049
msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
1050
msgstr "זה המספר הכולל הנוכחי של תרגילים לא פתורים."
1052
#: statisticsview.cpp:119
1053
msgid "This is the current total number of skipped tasks."
1054
msgstr "זה המספר הכולל הנוכחי של תרגילים שדולגו."
1056
#: statisticsview.cpp:122
1057
msgid "This part of the window shows the statistics."
1058
msgstr "חלק זה של החלון מראה את הסטטיסטיקה."
1060
#: statisticsview.cpp:123
1062
"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
1063
"counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the "
1064
"toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu"
1066
"חלק זה של החלון מראה את התוצאות. כל תרגיל שאתה עושה נספר. אתה יכול לאפס את "
1067
"הסטטיסטיקה על ידי לחיצה על הכפתור 'חדש' בסרגל הכלים או על ידי לחיצה על 'חדש' "
1070
#: statisticsview.cpp:134
1074
#: statisticsview.cpp:135
1075
msgid "Click this button to reset the statistics."
1079
msgid "Click this button to skip this question."
1080
msgstr "לחץ על כפתור זה על מנת לדלג על שאלה זו."
1084
"In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter "
1085
"the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You "
1086
"can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not "
1087
"forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced."
1089
"בתרגיל זה עליך לפתור את השאלה הנתונה. עליך לכתוב את המספר השלם של השבר ואת "
1090
"המונה והמכנה. באפשרותך לשנות את רמת הקושי באמצעות חלק האפשרויות שבחלון. אל "
1091
"תשכח לצמצם את התוצאה אם האפשרות \"צורה מצומצמת\" נבחרה."
1093
#: taskwidget.cpp:117
1094
msgctxt "division symbol"