~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/ktouch.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:27:22 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823142722-wqoucj3w527zi6rs
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of ktouch.po to hebrew
 
2
# KDE Hebrew Localization Project
 
3
# Translation of ktouch.po into Hebrew
 
4
#
 
5
# In addition to the copyright owners of the program
 
6
# which this translation accompanies, this translation is
 
7
# Copyright (C) 2003 Yuval Kohavi <yyyme@walla.co.il>
 
8
#
 
9
# This translation is subject to the same Open Source
 
10
# license as the program which it accompanies.
 
11
#
 
12
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2005, 2006.
 
13
msgid ""
 
14
msgstr ""
 
15
"Project-Id-Version: ktouch\n"
 
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 15:23+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 19:52+0000\n"
 
19
"Last-Translator: tahmar1900 <Unknown>\n"
 
20
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
21
"MIME-Version: 1.0\n"
 
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
24
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 00:39+0000\n"
 
25
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
26
 
 
27
#: rc.cpp:1
 
28
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your names"
 
30
msgstr "Yuval Kohavi, ,Launchpad Contributions:,tahmar1900"
 
31
 
 
32
#: rc.cpp:2
 
33
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
34
msgid "Your emails"
 
35
msgstr "yyyme@walla.co.il,,,"
 
36
 
 
37
#. i18n: file: src/ktouchui.rc:4
 
38
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
39
#: rc.cpp:5
 
40
msgid "F&ile"
 
41
msgstr "ק&ובץ"
 
42
 
 
43
#. i18n: file: src/ktouchui.rc:12
 
44
#. i18n: ectx: Menu (training)
 
45
#: rc.cpp:8
 
46
msgid "T&raining"
 
47
msgstr "ת&רגול"
 
48
 
 
49
#. i18n: file: src/ktouchui.rc:19
 
50
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
51
#: rc.cpp:11
 
52
msgid "&Settings"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#. i18n: file: src/ktouchui.rc:27
 
56
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
57
#: rc.cpp:14
 
58
msgid "Main Toolbar"
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:20
 
62
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchStatisticsDialog)
 
63
#: rc.cpp:17
 
64
msgid "Training Statistics"
 
65
msgstr "סטטיסטיקת התרגול"
 
66
 
 
67
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:45
 
68
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentTab)
 
69
#: rc.cpp:20
 
70
msgid "Current Training Session"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:68
 
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel)
 
75
#: rc.cpp:23
 
76
msgid "Current Training Session Statistics"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:86
 
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4_2)
 
81
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:538
 
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4)
 
83
#: rc.cpp:26 rc.cpp:116
 
84
msgid "Lecture:"
 
85
msgstr "תרגול:"
 
86
 
 
87
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:106
 
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2)
 
89
#: rc.cpp:29
 
90
msgid "Levels in this session:"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:136
 
94
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
 
95
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:588
 
96
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4_2)
 
97
#: rc.cpp:32 rc.cpp:128
 
98
msgid "General Statistics"
 
99
msgstr "סטטיסטיקה כללית"
 
100
 
 
101
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:151
 
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
103
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:603
 
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
 
105
#: rc.cpp:35 rc.cpp:131
 
106
msgid "Time (seconds) elapsed:"
 
107
msgstr "זמן (בשניות) שחלף:"
 
108
 
 
109
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:164
 
110
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, elapsedTimeLCD)
 
111
#: rc.cpp:38
 
112
msgid ""
 
113
"This shows the number of seconds you have typed in this training session."
 
114
msgstr "זה מראה את מספר השניות שעברו מאז ההקלדה בתרגול הזה."
 
115
 
 
116
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:174
 
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
118
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:623
 
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
 
120
#: rc.cpp:41 rc.cpp:134
 
121
msgid "Characters typed:"
 
122
msgstr "תווים שהוקלדו:"
 
123
 
 
124
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:187
 
125
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, totalCharsLCD)
 
126
#: rc.cpp:44
 
127
msgid ""
 
128
"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far."
 
129
msgstr "מספר האותיות )נכונות ושגויות( שהקלדת עד עכשיו."
 
130
 
 
131
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:197
 
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
133
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:643
 
134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
 
135
#: rc.cpp:47 rc.cpp:137
 
136
msgid "Mistyped characters:"
 
137
msgstr "תווים שגויים:"
 
138
 
 
139
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:210
 
140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wrongCharsLCD)
 
141
#: rc.cpp:50
 
142
msgid "Shows how many wrong characters you did type."
 
143
msgstr "מראה כמה אותיות שגויות הקלדת."
 
144
 
 
145
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:220
 
146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
147
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:663
 
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
 
149
#: rc.cpp:53 rc.cpp:140
 
150
msgid "Words typed:"
 
151
msgstr "מילים שהוקלדו:"
 
152
 
 
153
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:233
 
154
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wordsLCD)
 
155
#: rc.cpp:56
 
156
msgid "The number of words typed so far."
 
157
msgstr "מספר המילים שהוקלדו עד עכשיו."
 
158
 
 
159
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:246
 
160
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6)
 
161
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:686
 
162
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_3)
 
163
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:101
 
164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
 
165
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:157
 
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
 
167
#: rc.cpp:59 rc.cpp:143 rc.cpp:694 rc.cpp:724
 
168
msgid "Accuracy"
 
169
msgstr "דיוק"
 
170
 
 
171
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:258
 
172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar)
 
173
#: rc.cpp:62
 
174
msgid ""
 
175
"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters "
 
176
"typed."
 
177
msgstr "תדירות האותיות הנכונות שהקלדת לעומת כמות האותיות שהקלדת בכלל."
 
178
 
 
179
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:271
 
180
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
 
181
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:708
 
182
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5_2)
 
183
#: rc.cpp:65 rc.cpp:146
 
184
msgid "Typing Rate"
 
185
msgstr "קצב הקלדה"
 
186
 
 
187
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:286
 
188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
 
189
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:723
 
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3)
 
191
#: rc.cpp:68 rc.cpp:149
 
192
msgid "Characters per minute:"
 
193
msgstr "תווים לדקה:"
 
194
 
 
195
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:299
 
196
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, charSpeedLCD)
 
197
#: rc.cpp:71
 
198
msgid "The number of correct characters you typed per minute."
 
199
msgstr "מספר התווים הנכון שהקלדת בדקה."
 
200
 
 
201
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:309
 
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
 
203
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:743
 
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
 
205
#: rc.cpp:74 rc.cpp:152
 
206
msgid "Words per minute:"
 
207
msgstr "מילים לדקה:"
 
208
 
 
209
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:322
 
210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wordSpeedLCD)
 
211
#: rc.cpp:77
 
212
msgid "The number of words you typed per minute."
 
213
msgstr "מספר המילים שהקלדת בדקה."
 
214
 
 
215
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:337
 
216
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox7)
 
217
#: rc.cpp:80
 
218
msgid ""
 
219
"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. "
 
220
"The percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how "
 
221
"often the key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was "
 
222
"missed a lot."
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:340
 
226
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7)
 
227
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:771
 
228
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7_2)
 
229
#: rc.cpp:83 rc.cpp:158
 
230
msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)"
 
231
msgstr "סטטיסטיקת אותיות )על אילו אותיות עליך לעבוד יותר("
 
232
 
 
233
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:352
 
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel1)
 
235
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:874
 
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel1Level)
 
237
#: rc.cpp:86 rc.cpp:182
 
238
msgid "a:"
 
239
msgstr "א:"
 
240
 
 
241
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:382
 
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel5)
 
243
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:867
 
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel5Level)
 
245
#: rc.cpp:89 rc.cpp:179
 
246
msgid "e:"
 
247
msgstr "ה:"
 
248
 
 
249
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:396
 
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel2)
 
251
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:860
 
252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel2Level)
 
253
#: rc.cpp:92 rc.cpp:176
 
254
msgid "b:"
 
255
msgstr "ב:"
 
256
 
 
257
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:410
 
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel6)
 
259
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:846
 
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel6Level)
 
261
#: rc.cpp:95 rc.cpp:173
 
262
msgid "f:"
 
263
msgstr "ו:"
 
264
 
 
265
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:424
 
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel3)
 
267
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:818
 
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel3Level)
 
269
#: rc.cpp:98 rc.cpp:167
 
270
msgid "c:"
 
271
msgstr "ג:"
 
272
 
 
273
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:438
 
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel7)
 
275
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:825
 
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel7Level)
 
277
#: rc.cpp:101 rc.cpp:170
 
278
msgid "g:"
 
279
msgstr "ז:"
 
280
 
 
281
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:452
 
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel4)
 
283
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:783
 
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel4Level)
 
285
#: rc.cpp:104 rc.cpp:161
 
286
msgid "d:"
 
287
msgstr "ד:"
 
288
 
 
289
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:466
 
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel8)
 
291
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:790
 
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel8Level)
 
293
#: rc.cpp:107 rc.cpp:164
 
294
msgid "h:"
 
295
msgstr "ח:"
 
296
 
 
297
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:497
 
298
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentLevelTab)
 
299
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:520
 
300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_3)
 
301
#: rc.cpp:110 rc.cpp:113
 
302
msgid "Current Level Statistics"
 
303
msgstr "סטטיסטיקה לשלב הנוכחי"
 
304
 
 
305
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:551
 
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lectureLabel2)
 
307
#: rc.cpp:119
 
308
msgid "lectureLabel2"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:558
 
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
 
313
#: rc.cpp:122
 
314
msgid "Level:"
 
315
msgstr "שלב:"
 
316
 
 
317
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:571
 
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel2)
 
319
#: rc.cpp:125
 
320
msgid "levelLabel2"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:768
 
324
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox7_2)
 
325
#: rc.cpp:155
 
326
msgid ""
 
327
"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. "
 
328
"The percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how "
 
329
"often the key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was "
 
330
"missed a lot."
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:928
 
334
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, progressTab)
 
335
#: rc.cpp:185
 
336
msgid "Monitor Progress"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:945
 
340
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_2)
 
341
#: rc.cpp:188
 
342
msgid "Your Typing Progress"
 
343
msgstr "התקדמות ההקלדה שלך"
 
344
 
 
345
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:960
 
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
347
#: rc.cpp:191
 
348
msgid "Show progress in lecture:"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:973
 
352
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, lectureCombo)
 
353
#: rc.cpp:194
 
354
msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for."
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1004
 
358
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
 
359
#: rc.cpp:197
 
360
msgid "Progress Chart Options"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1022
 
364
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartDataGroup)
 
365
#: rc.cpp:200
 
366
msgid "Chart Data"
 
367
msgstr "מידע על התווים"
 
368
 
 
369
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1056
 
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sessionsRadio)
 
371
#: rc.cpp:203
 
372
msgid "Session stats"
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1069
 
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, levelsRadio)
 
377
#: rc.cpp:206
 
378
msgid "Level stats"
 
379
msgstr "סטטיסטיקת שלב"
 
380
 
 
381
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1085
 
382
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartTypeGroup)
 
383
#: rc.cpp:209
 
384
msgid "Chart Type"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1119
 
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, correctRadio)
 
389
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:206
 
390
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox12)
 
391
#: rc.cpp:212 rc.cpp:266 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:392
 
392
msgid "Correctness"
 
393
msgstr "נכונות"
 
394
 
 
395
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1132
 
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, skillRadio)
 
397
#: rc.cpp:215 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:420
 
398
msgid "Skill"
 
399
msgstr "רמה"
 
400
 
 
401
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1145
 
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, WPMRadio)
 
403
#: rc.cpp:218 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:350
 
404
msgid "Words per minute"
 
405
msgstr "מילים לדקה"
 
406
 
 
407
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1158
 
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CPMRadio)
 
409
#: rc.cpp:221 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:371
 
410
msgid "Characters per minute"
 
411
msgstr "תווים לדקה"
 
412
 
 
413
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1174
 
414
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timeAxisScalingGroup)
 
415
#: rc.cpp:224
 
416
msgid "Time Axis Scaling"
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1208
 
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeRadio)
 
421
#: rc.cpp:227
 
422
msgid "Time scaled"
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1221
 
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, eventRadio)
 
427
#: rc.cpp:230
 
428
msgid "Constant spacing"
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1246
 
432
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton)
 
433
#: rc.cpp:233
 
434
msgid ""
 
435
"Pressing this button will erase the whole training statistics for the "
 
436
"current user."
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1249
 
440
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
 
441
#: rc.cpp:236
 
442
msgid "Clear History"
 
443
msgstr "נקה היסטוריה"
 
444
 
 
445
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1269
 
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton)
 
447
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:334
 
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
 
449
#: rc.cpp:239 rc.cpp:397
 
450
msgid "Close"
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:29
 
454
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
 
455
#: rc.cpp:242
 
456
msgid "Level"
 
457
msgstr "שלב"
 
458
 
 
459
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:41
 
460
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, levelLCD)
 
461
#: rc.cpp:245
 
462
msgid "Current level"
 
463
msgstr "שלב נוכחי"
 
464
 
 
465
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:44
 
466
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, levelLCD)
 
467
#: rc.cpp:248
 
468
msgid "This shows which level you are at."
 
469
msgstr "הצגת השלב שאתה נמצא בו."
 
470
 
 
471
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:71
 
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelUpBtn)
 
473
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:90
 
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelDownBtn)
 
475
#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
 
476
msgid "..."
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:114
 
480
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox11)
 
481
#: rc.cpp:257
 
482
msgid "Speed"
 
483
msgstr "מהירות"
 
484
 
 
485
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:178
 
486
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, speedLCD)
 
487
#: rc.cpp:260
 
488
msgid "Characters/Minute"
 
489
msgstr "תווים לדקה"
 
490
 
 
491
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:181
 
492
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, speedLCD)
 
493
#: rc.cpp:263
 
494
msgid ""
 
495
"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in "
 
496
"characters per minute."
 
497
msgstr "הצגת מהירות ההקלדה שלך. נתון זה נמדד במספר תווים לדקה."
 
498
 
 
499
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:267
 
500
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, correctnessBar)
 
501
#: rc.cpp:269
 
502
msgid "How much are you typing correctly?"
 
503
msgstr "כמה אתה מקליד נכון?"
 
504
 
 
505
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:270
 
506
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar)
 
507
#: rc.cpp:272
 
508
msgid "This shows how correctly you are typing."
 
509
msgstr "נתון זה מציג כמה נכון אתה מקליד."
 
510
 
 
511
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:289
 
512
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4)
 
513
#: rc.cpp:275
 
514
msgid "New Characters in This Level"
 
515
msgstr "תווים חדשים בשלב זה"
 
516
 
 
517
#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:312
 
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newCharsLabel)
 
519
#: rc.cpp:278
 
520
msgid "new characters"
 
521
msgstr "תווים חדשים"
 
522
 
 
523
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:14
 
524
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefTrainingPage)
 
525
#: rc.cpp:281 src/ktouch.cpp:424
 
526
msgid "Training Options"
 
527
msgstr "אפשרויות תירגול"
 
528
 
 
529
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:20
 
530
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoLevelChange)
 
531
#: rc.cpp:284
 
532
msgid "A&utomatic level adjustment"
 
533
msgstr "ה&תאמת שלב אוטומטית"
 
534
 
 
535
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:43
 
536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l9)
 
537
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:178
 
538
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
 
539
#: rc.cpp:287 rc.cpp:319
 
540
msgid "chars/minute"
 
541
msgstr "תווים לדקה"
 
542
 
 
543
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:57
 
544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l10)
 
545
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:147
 
546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5)
 
547
#: rc.cpp:291 rc.cpp:307
 
548
#, no-c-format
 
549
msgid "%"
 
550
msgstr "%"
 
551
 
 
552
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:71
 
553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l7)
 
554
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:114
 
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
 
556
#: rc.cpp:294 rc.cpp:300
 
557
msgid "Typing speed:"
 
558
msgstr "קצב הקלדה:"
 
559
 
 
560
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:81
 
561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l8)
 
562
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:154
 
563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
 
564
#: rc.cpp:297 rc.cpp:310
 
565
msgid "Correctness:"
 
566
msgstr "נכונות:"
 
567
 
 
568
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:137
 
569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l11)
 
570
#: rc.cpp:303
 
571
msgid "Workload:"
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:164
 
575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompleteWholeTrainingLevel)
 
576
#: rc.cpp:313
 
577
msgid "Complete whole training level before proceeding"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:171
 
581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l12)
 
582
#: rc.cpp:316
 
583
msgid "lines"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:219
 
587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
 
588
#: rc.cpp:322
 
589
msgid "Limits to increase a level"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:226
 
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6)
 
594
#: rc.cpp:325
 
595
msgid "Limits to decrease a level"
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:283
 
599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableManualLevelChange)
 
600
#: rc.cpp:328
 
601
msgid "Disable manual level change buttons"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:314
 
605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PressEnterOnLineEnd)
 
606
#: rc.cpp:331
 
607
msgid "&Typewriter mode (user must confirm line with Enter)"
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:321
 
611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberLevel)
 
612
#: rc.cpp:334
 
613
msgid "&Remember level for next program start"
 
614
msgstr "&זכור את השלב להפעלה הבאה של התוכנה"
 
615
 
 
616
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:14
 
617
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchKeyboardEditorDialog)
 
618
#: rc.cpp:337
 
619
msgid "Keyboard Layout Editor"
 
620
msgstr "עורך פריסת מקלדת."
 
621
 
 
622
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:29
 
623
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
624
#: rc.cpp:340
 
625
msgid "Keyboard Identification Data"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:37
 
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 
630
#: rc.cpp:343
 
631
msgid "Keyboard title:"
 
632
msgstr "כותרת המקלדת:"
 
633
 
 
634
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:47
 
635
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
636
#: rc.cpp:346
 
637
msgid "Language id:"
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:69
 
641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
642
#: rc.cpp:349
 
643
msgid "Comments:"
 
644
msgstr "הערות:"
 
645
 
 
646
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:95
 
647
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyPropertiesBox)
 
648
#: rc.cpp:352
 
649
msgid "Key Properties"
 
650
msgstr ""
 
651
 
 
652
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:103
 
653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
654
#: rc.cpp:355
 
655
msgid "Key type:"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:113
 
659
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyTextLabel)
 
660
#: rc.cpp:358
 
661
msgid "Key text:"
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:133
 
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyCharLabel)
 
666
#: rc.cpp:361
 
667
msgid "Key characters"
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:140
 
671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
672
#: rc.cpp:364
 
673
msgid "Top left:"
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:166
 
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
678
#: rc.cpp:367
 
679
msgid "Top right:"
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:198
 
683
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
684
#: rc.cpp:370
 
685
msgid "Bottom left:"
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:224
 
689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
690
#: rc.cpp:373
 
691
msgid "Bottom right:"
 
692
msgstr ""
 
693
 
 
694
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:270
 
695
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectFingerKeyButton)
 
696
#: rc.cpp:376
 
697
msgid "Select finger key"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:280
 
701
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteKeyButton)
 
702
#: rc.cpp:379
 
703
msgid "Delete Key"
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:298
 
707
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
708
#: rc.cpp:382
 
709
msgid "Keyboard Edit Options"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:306
 
713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton)
 
714
#: rc.cpp:385
 
715
msgid "Open Keyboard..."
 
716
msgstr ""
 
717
 
 
718
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:313
 
719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setFontButton)
 
720
#: rc.cpp:388
 
721
msgid "Set Keyboard Font..."
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:320
 
725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
 
726
#: rc.cpp:391
 
727
msgid "Save Keyboard"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:327
 
731
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsButton)
 
732
#: rc.cpp:394
 
733
msgid "Save Keyboard As..."
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:346
 
737
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGeometryBox)
 
738
#: rc.cpp:400
 
739
msgid "Key Geometry"
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:352
 
743
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
744
#: rc.cpp:403
 
745
msgid "Left:"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:378
 
749
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
750
#: rc.cpp:406
 
751
msgid "Width:"
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:404
 
755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
756
#: rc.cpp:409
 
757
msgid "Top:"
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:430
 
761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
762
#: rc.cpp:412
 
763
msgid "Height:"
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:465
 
767
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyConnectorEditBox)
 
768
#: rc.cpp:415
 
769
msgid "Key connectors"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:473
 
773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
774
#: rc.cpp:418 src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478
 
775
msgid "Character"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:490
 
779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
780
#: rc.cpp:421
 
781
msgid "or unicode"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:556
 
785
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearConnectorButton)
 
786
#: rc.cpp:424
 
787
msgid "Clear connectors"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:563
 
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addConnectorButton)
 
792
#: rc.cpp:427
 
793
msgid "Add/update connector"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:576
 
797
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectModifierKeyButton)
 
798
#: rc.cpp:430
 
799
msgid "< modifier key>"
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:624
 
803
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
 
804
#: rc.cpp:433
 
805
msgid "Keyboard Layout (click to activate keys for editing or drag keys)"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:646
 
809
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addKeyButton)
 
810
#: rc.cpp:436
 
811
msgid "Add key"
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:14
 
815
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchLectureEditorDialog)
 
816
#: rc.cpp:439
 
817
msgid "KTouch Lecture Editor"
 
818
msgstr "עורך התרגולים של KTouch"
 
819
 
 
820
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:26
 
821
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
822
#: rc.cpp:442
 
823
msgid "Lecture Properties"
 
824
msgstr "הגדרות התרגול"
 
825
 
 
826
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:46
 
827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
 
828
#: rc.cpp:445
 
829
msgid "Title:"
 
830
msgstr "כותרת:"
 
831
 
 
832
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:67
 
833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
834
#: rc.cpp:448
 
835
msgid "Comment:"
 
836
msgstr "הערות:"
 
837
 
 
838
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:93
 
839
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
840
#: rc.cpp:451
 
841
msgid "Level Editor"
 
842
msgstr "עורף השלבים"
 
843
 
 
844
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:143
 
845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel)
 
846
#: rc.cpp:454
 
847
msgid "Level Data of Level 10"
 
848
msgstr "מידע על שלב 10"
 
849
 
 
850
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:172
 
851
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
852
#: rc.cpp:457
 
853
msgid "New characters in this level:"
 
854
msgstr "תווים חדשים בשלב זה:"
 
855
 
 
856
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:198
 
857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel)
 
858
#: rc.cpp:460
 
859
msgid "Level comment (optional):"
 
860
msgstr "הערות לשלב (אפשרי):"
 
861
 
 
862
#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:224
 
863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
864
#: rc.cpp:463
 
865
msgid "Level data:"
 
866
msgstr "מידע על שלב:"
 
867
 
 
868
#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:77
 
869
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseBtn)
 
870
#: rc.cpp:466
 
871
msgid "Browse..."
 
872
msgstr ""
 
873
 
 
874
#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:150
 
875
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okBtn)
 
876
#: rc.cpp:469
 
877
msgid "&Ok"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:163
 
881
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelBtn)
 
882
#: rc.cpp:472
 
883
msgid "&Cancel"
 
884
msgstr ""
 
885
 
 
886
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:13
 
887
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchColorEditorDialog)
 
888
#: rc.cpp:475
 
889
msgid "Color Scheme Editor"
 
890
msgstr "עורך סכמת הצבעים"
 
891
 
 
892
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:25
 
893
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
894
#: rc.cpp:478
 
895
msgid "User Defined Color Schemes"
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:64
 
899
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
 
900
#: rc.cpp:481
 
901
msgid "Remove"
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:79
 
905
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn)
 
906
#: rc.cpp:484
 
907
msgid "Add"
 
908
msgstr ""
 
909
 
 
910
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:97
 
911
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, editGroupBox)
 
912
#: rc.cpp:487
 
913
msgid "Edit Color Scheme"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:117
 
917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
 
918
#: rc.cpp:490
 
919
msgid "Name of color scheme:"
 
920
msgstr "שמה של סכמת הצבעים:"
 
921
 
 
922
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:127
 
923
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateBtn)
 
924
#: rc.cpp:493
 
925
msgid "&Store Data"
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:144
 
929
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
930
#: rc.cpp:496
 
931
msgid "Slide Line Colors"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:184
 
935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
 
936
#: rc.cpp:499
 
937
msgid "Teacher background:"
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:198
 
941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
942
#: rc.cpp:502
 
943
msgid "Teacher text:"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:215
 
947
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_4)
 
948
#: rc.cpp:505
 
949
msgid "Student background:"
 
950
msgstr ""
 
951
 
 
952
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:222
 
953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_5)
 
954
#: rc.cpp:508
 
955
msgid "Student text on error:"
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:243
 
959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
 
960
#: rc.cpp:511
 
961
msgid "Student text:"
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:250
 
965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6)
 
966
#: rc.cpp:514
 
967
msgid "Student background on error:"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:297
 
971
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardColorsGroup)
 
972
#: rc.cpp:517
 
973
msgid "Keyboard Colors"
 
974
msgstr ""
 
975
 
 
976
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:309
 
977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11)
 
978
#: rc.cpp:520
 
979
msgid "Background colors for normal keys:"
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:536
 
983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10)
 
984
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:588
 
985
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10_2)
 
986
#: rc.cpp:523 rc.cpp:538
 
987
msgid "Highlighted background:"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:543
 
991
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
992
#: rc.cpp:526
 
993
msgid "Normal key colors:"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:550
 
997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9)
 
998
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:623
 
999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9_2)
 
1000
#: rc.cpp:529 rc.cpp:544
 
1001
msgid "Highlighted text color:"
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:557
 
1005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8)
 
1006
#: rc.cpp:532
 
1007
msgid "Text color:"
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:571
 
1011
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7)
 
1012
#: rc.cpp:535
 
1013
msgid "Key frame:"
 
1014
msgstr ""
 
1015
 
 
1016
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:602
 
1017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1018
#: rc.cpp:541
 
1019
msgid "Modifier/other keys:"
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:637
 
1023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7_2)
 
1024
#: rc.cpp:547
 
1025
msgid "Text color"
 
1026
msgstr "צבע הטקסט"
 
1027
 
 
1028
#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:644
 
1029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8_2)
 
1030
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:153
 
1031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6)
 
1032
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:163
 
1033
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5)
 
1034
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:282
 
1035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorBackgroundLabel)
 
1036
#: rc.cpp:550 rc.cpp:607 rc.cpp:610 rc.cpp:625
 
1037
msgid "Background:"
 
1038
msgstr "רקע:"
 
1039
 
 
1040
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:13
 
1041
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefKeyboardPage)
 
1042
#: rc.cpp:553 src/ktouch.cpp:427
 
1043
msgid "Keyboard Settings"
 
1044
msgstr "הגדרות מקלדת"
 
1045
 
 
1046
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:19
 
1047
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowKeyboard)
 
1048
#: rc.cpp:556
 
1049
msgid "Show keyboard"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:28
 
1053
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation)
 
1054
#: rc.cpp:559
 
1055
msgid "Show on the keyboards the keys you have to type"
 
1056
msgstr ""
 
1057
 
 
1058
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:31
 
1059
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation)
 
1060
#: rc.cpp:562
 
1061
msgid ""
 
1062
"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier "
 
1063
"to type when this is checked."
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:34
 
1067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation)
 
1068
#: rc.cpp:565
 
1069
msgid "Highlight &keys on keyboard"
 
1070
msgstr ""
 
1071
 
 
1072
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:41
 
1073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLearnedKeysOnly)
 
1074
#: rc.cpp:568
 
1075
msgid "Hide/dim not yet learned keys "
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:48
 
1079
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont)
 
1080
#: rc.cpp:571
 
1081
msgid ""
 
1082
"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined "
 
1083
"one of the keyboard layout."
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:51
 
1087
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont)
 
1088
#: rc.cpp:574
 
1089
msgid ""
 
1090
"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a "
 
1091
"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, "
 
1092
"check this button. You may then choose your own font that will be used to "
 
1093
"draw the characters on the keys."
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:54
 
1097
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont)
 
1098
#: rc.cpp:577
 
1099
msgid "Override keyboard fonts"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:81
 
1103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1104
#: rc.cpp:580
 
1105
msgid "Font for keys on keyboard:"
 
1106
msgstr "גופן למקשי המקלדת:"
 
1107
 
 
1108
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:14
 
1109
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefColorsPage)
 
1110
#: rc.cpp:583 src/ktouch.cpp:430
 
1111
msgid "Color Settings"
 
1112
msgstr "הגדרות צבע"
 
1113
 
 
1114
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:20
 
1115
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_CommonTypingLineColors)
 
1116
#: rc.cpp:586
 
1117
msgid "Use custom color for typing line"
 
1118
msgstr ""
 
1119
 
 
1120
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:49
 
1121
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherTextColor)
 
1122
#: rc.cpp:589
 
1123
msgid "The color for the teacher's line"
 
1124
msgstr "הצבע לשורת המורה"
 
1125
 
 
1126
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:75
 
1127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
 
1128
#: rc.cpp:592
 
1129
msgid "Teacher's line"
 
1130
msgstr "שורת המורה"
 
1131
 
 
1132
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:82
 
1133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
 
1134
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:92
 
1135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
 
1136
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:336
 
1137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorTextLabel)
 
1138
#: rc.cpp:595 rc.cpp:598 rc.cpp:640
 
1139
msgid "Text:"
 
1140
msgstr "טקסט:"
 
1141
 
 
1142
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:140
 
1143
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor)
 
1144
#: rc.cpp:601
 
1145
msgid "Change the text color for the student line"
 
1146
msgstr "משנה את צבע הטקסט לשורת התלמיד"
 
1147
 
 
1148
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:143
 
1149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor)
 
1150
#: rc.cpp:604
 
1151
msgid ""
 
1152
"Here you can change the color of the text you type in the student line."
 
1153
msgstr "כאן ביכולתך לשנות את צבע הטקסט שבשורת התלמיד."
 
1154
 
 
1155
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:208
 
1156
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor)
 
1157
#: rc.cpp:613
 
1158
msgid "The background for the teacher's line"
 
1159
msgstr "הרקע לשורת המורה"
 
1160
 
 
1161
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:211
 
1162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor)
 
1163
#: rc.cpp:616
 
1164
msgid ""
 
1165
"Here you can change the background color for the teacher's line (the line of "
 
1166
"letters you have to type.)"
 
1167
msgstr ""
 
1168
 
 
1169
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:221
 
1170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
 
1171
#: rc.cpp:619
 
1172
msgid "Typing line"
 
1173
msgstr "שורת ההקלדה"
 
1174
 
 
1175
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:233
 
1176
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ColorOnError)
 
1177
#: rc.cpp:622
 
1178
msgid "Use different color on missed typing"
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:301
 
1182
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor)
 
1183
#: rc.cpp:628
 
1184
msgid "Choose the background color for error in typing line"
 
1185
msgstr "בחר צבע הרקע לשגיאת הקלדה"
 
1186
 
 
1187
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:304
 
1188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor)
 
1189
#: rc.cpp:631
 
1190
msgid ""
 
1191
"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you "
 
1192
"can then choose a color for the background of errors. You make an error when "
 
1193
"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your "
 
1194
"errors more visible."
 
1195
msgstr ""
 
1196
 
 
1197
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:323
 
1198
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor)
 
1199
#: rc.cpp:634
 
1200
msgid "Choose the text color for error in typing line"
 
1201
msgstr "בחר את צבע הטקסט במקרה של שגיאת הקלדה"
 
1202
 
 
1203
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:326
 
1204
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor)
 
1205
#: rc.cpp:637
 
1206
msgid ""
 
1207
"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you "
 
1208
"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you "
 
1209
"type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors "
 
1210
"more visible."
 
1211
msgstr ""
 
1212
 
 
1213
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13
 
1214
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog)
 
1215
#: rc.cpp:643
 
1216
msgid "Setup Users"
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39
 
1220
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn)
 
1221
#: rc.cpp:646
 
1222
msgid "&Add"
 
1223
msgstr ""
 
1224
 
 
1225
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42
 
1226
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn)
 
1227
#: rc.cpp:649
 
1228
msgid "Ins, Alt+A"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49
 
1232
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn)
 
1233
#: rc.cpp:652
 
1234
msgid "&Remove"
 
1235
msgstr ""
 
1236
 
 
1237
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52
 
1238
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn)
 
1239
#: rc.cpp:655
 
1240
msgid "Del, Alt+R"
 
1241
msgstr ""
 
1242
 
 
1243
#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75
 
1244
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn)
 
1245
#: rc.cpp:658
 
1246
msgid "&Close"
 
1247
msgstr ""
 
1248
 
 
1249
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:13
 
1250
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchLevelSummaryDialog)
 
1251
#: rc.cpp:661
 
1252
msgid "Training level summary"
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:19
 
1256
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1257
#: rc.cpp:664
 
1258
msgid "Summary"
 
1259
msgstr ""
 
1260
 
 
1261
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:54
 
1262
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
1263
#: rc.cpp:667
 
1264
msgid "High scores for this level"
 
1265
msgstr ""
 
1266
 
 
1267
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:61
 
1268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
 
1269
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:117
 
1270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
 
1271
#: rc.cpp:670 rc.cpp:700
 
1272
msgid "1."
 
1273
msgstr ""
 
1274
 
 
1275
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:66
 
1276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
 
1277
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:122
 
1278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
 
1279
#: rc.cpp:673 rc.cpp:703
 
1280
msgid "2."
 
1281
msgstr ""
 
1282
 
 
1283
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:71
 
1284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
 
1285
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:127
 
1286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
 
1287
#: rc.cpp:676 rc.cpp:706
 
1288
msgid "3."
 
1289
msgstr ""
 
1290
 
 
1291
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:76
 
1292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
 
1293
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:132
 
1294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
 
1295
#: rc.cpp:679 rc.cpp:709
 
1296
msgid "4."
 
1297
msgstr ""
 
1298
 
 
1299
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:81
 
1300
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
 
1301
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:137
 
1302
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
 
1303
#: rc.cpp:682 rc.cpp:712
 
1304
msgid "5."
 
1305
msgstr ""
 
1306
 
 
1307
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:86
 
1308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
 
1309
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:142
 
1310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
 
1311
#: rc.cpp:685 rc.cpp:715
 
1312
msgid "Date"
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:91
 
1316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
 
1317
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:147
 
1318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
 
1319
#: rc.cpp:688 rc.cpp:718
 
1320
msgid "Score"
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
 
1323
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:96
 
1324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget)
 
1325
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:152
 
1326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget)
 
1327
#: rc.cpp:691 rc.cpp:721
 
1328
msgid "Characters per second"
 
1329
msgstr ""
 
1330
 
 
1331
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:110
 
1332
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
1333
#: rc.cpp:697
 
1334
msgid "All users high scores for this level"
 
1335
msgstr ""
 
1336
 
 
1337
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:169
 
1338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, retryButton)
 
1339
#: rc.cpp:727
 
1340
msgid "&Retry level"
 
1341
msgstr ""
 
1342
 
 
1343
#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:189
 
1344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
 
1345
#: rc.cpp:730
 
1346
msgid "&Continue to next level"
 
1347
msgstr ""
 
1348
 
 
1349
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:16
 
1350
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
1351
#: rc.cpp:733
 
1352
msgid "Sound"
 
1353
msgstr "צליל"
 
1354
 
 
1355
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:37
 
1356
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError)
 
1357
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:47
 
1358
#. i18n: ectx: label, entry (BeepOnError), group (General)
 
1359
#: rc.cpp:736 rc.cpp:814
 
1360
msgid "Emit a beep on each typing error"
 
1361
msgstr "להשמיע צפצוף בכל שגיאת הקלדה"
 
1362
 
 
1363
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:40
 
1364
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError)
 
1365
#: rc.cpp:739
 
1366
msgid ""
 
1367
"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error."
 
1368
msgstr ""
 
1369
 
 
1370
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:43
 
1371
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError)
 
1372
#: rc.cpp:742
 
1373
msgid "&Beep on error"
 
1374
msgstr "&צפצף במקרה של שגיאה"
 
1375
 
 
1376
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:50
 
1377
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress)
 
1378
#: rc.cpp:745
 
1379
msgid "Make a typewriter sound for each key pressed"
 
1380
msgstr ""
 
1381
 
 
1382
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:53
 
1383
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress)
 
1384
#: rc.cpp:748
 
1385
msgid "If checked this will play a typewriter sound for every key pressed."
 
1386
msgstr ""
 
1387
 
 
1388
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:56
 
1389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress)
 
1390
#: rc.cpp:751
 
1391
msgid "&Typewriter sound when typing"
 
1392
msgstr ""
 
1393
 
 
1394
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:63
 
1395
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel)
 
1396
#: rc.cpp:754
 
1397
msgid "Play a sound when the level automatically changes."
 
1398
msgstr "נגן צליל בעת מעבר שלב אוטומטי."
 
1399
 
 
1400
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:66
 
1401
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel)
 
1402
#: rc.cpp:757
 
1403
msgid ""
 
1404
"If this is checked (default) a sound will be played each time you "
 
1405
"automatically change of level."
 
1406
msgstr ""
 
1407
 
 
1408
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:69
 
1409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel)
 
1410
#: rc.cpp:760
 
1411
msgid "&Sound on automatic level change"
 
1412
msgstr "&נגן צליל בעת מעבר שלב אוטומטי"
 
1413
 
 
1414
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:13
 
1415
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefGeneralPage)
 
1416
#: rc.cpp:763 src/ktouch.cpp:421
 
1417
msgid "General Options"
 
1418
msgstr "אפשרויות כלליות"
 
1419
 
 
1420
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:19
 
1421
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
1422
#: rc.cpp:766
 
1423
msgid "Text Line Settings"
 
1424
msgstr "הגדרות שורת הטקסט"
 
1425
 
 
1426
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:76
 
1427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
1428
#: rc.cpp:769
 
1429
msgid "Fast"
 
1430
msgstr ""
 
1431
 
 
1432
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:83
 
1433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
1434
#: rc.cpp:772
 
1435
msgid "Slow"
 
1436
msgstr ""
 
1437
 
 
1438
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:128
 
1439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
1440
#: rc.cpp:775
 
1441
msgid "Sliding speed:"
 
1442
msgstr "קצב הקלדה:"
 
1443
 
 
1444
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:137
 
1445
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideLectureFont)
 
1446
#: rc.cpp:778
 
1447
msgid "Override lecture font"
 
1448
msgstr ""
 
1449
 
 
1450
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:177
 
1451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontTextLabel)
 
1452
#: rc.cpp:781
 
1453
msgid "Font for displayed/typed text:"
 
1454
msgstr "גופן לטקסט המוקלד:"
 
1455
 
 
1456
#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:190
 
1457
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_Font)
 
1458
#: rc.cpp:784
 
1459
msgid ""
 
1460
"This button will display a font dialog where you can change the font for the "
 
1461
"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font "
 
1462
"is previewed in the line below and only applied when you click the Apply "
 
1463
"button below."
 
1464
msgstr ""
 
1465
 
 
1466
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:9
 
1467
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentColorScheme), group (Colors)
 
1468
#: rc.cpp:787
 
1469
msgid "The number of the current color scheme."
 
1470
msgstr "המספר של סכמת הצבעים הנוכחית."
 
1471
 
 
1472
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:13
 
1473
#. i18n: ectx: label, entry (CommonTypingLineColors), group (Colors)
 
1474
#: rc.cpp:790
 
1475
msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme."
 
1476
msgstr ""
 
1477
 
 
1478
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:17
 
1479
#. i18n: ectx: label, entry (TeacherBackgroundColor), group (Colors)
 
1480
#: rc.cpp:793
 
1481
msgid "The background color for the teacher's line."
 
1482
msgstr "צבע הרקע לשורת המורה."
 
1483
 
 
1484
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:21
 
1485
#. i18n: ectx: label, entry (TeacherTextColor), group (Colors)
 
1486
#: rc.cpp:796
 
1487
msgid "The text color for the teacher's line"
 
1488
msgstr "צבע הטקסט לשורת המורה."
 
1489
 
 
1490
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:25
 
1491
#. i18n: ectx: label, entry (StudentBackgroundColor), group (Colors)
 
1492
#: rc.cpp:799
 
1493
msgid "The background color for the student's line."
 
1494
msgstr "צבע הרקע לשורת התלמיד."
 
1495
 
 
1496
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:29
 
1497
#. i18n: ectx: label, entry (StudentTextColor), group (Colors)
 
1498
#: rc.cpp:802
 
1499
msgid "The text color for the student's line"
 
1500
msgstr "צבע הטקסט לשורת התלמיד."
 
1501
 
 
1502
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:33
 
1503
#. i18n: ectx: label, entry (ColorOnError), group (Colors)
 
1504
#: rc.cpp:805
 
1505
msgid "Whether to use a different background for wrong text or not."
 
1506
msgstr ""
 
1507
 
 
1508
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:37
 
1509
#. i18n: ectx: label, entry (ErrorBackgroundColor), group (Colors)
 
1510
#: rc.cpp:808
 
1511
msgid "The background color for wrong text (students line)."
 
1512
msgstr "צבע הרקע לטקסט שגוי (שורת התלמיד)."
 
1513
 
 
1514
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:41
 
1515
#. i18n: ectx: label, entry (ErrorTextColor), group (Colors)
 
1516
#: rc.cpp:811
 
1517
msgid "The text color for wrong text (students line)."
 
1518
msgstr "צבע הטקסט לטקסט שגוי (שורת התלמיד)."
 
1519
 
 
1520
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:51
 
1521
#. i18n: ectx: label, entry (SoundOnKeypress), group (General)
 
1522
#: rc.cpp:817
 
1523
msgid "Play sounds for typing."
 
1524
msgstr ""
 
1525
 
 
1526
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:55
 
1527
#. i18n: ectx: label, entry (SoundOnLevel), group (General)
 
1528
#: rc.cpp:820
 
1529
msgid "Play a sound on automatic level change"
 
1530
msgstr "נגן צליל בעת מעבר שלב אוטומטי"
 
1531
 
 
1532
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:59
 
1533
#. i18n: ectx: label, entry (SlidingSpeed), group (General)
 
1534
#: rc.cpp:823
 
1535
msgid "The sliding speed"
 
1536
msgstr "קצב הקלדה"
 
1537
 
 
1538
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:63
 
1539
#. i18n: ectx: label, entry (MaxSlidingWidgetHeight), group (General)
 
1540
#: rc.cpp:826
 
1541
msgid "The maximum height of the sliding widget"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:67
 
1545
#. i18n: ectx: label, entry (OverrideLectureFont), group (General)
 
1546
#: rc.cpp:829
 
1547
msgid "Override the default/predefined lecture fonts."
 
1548
msgstr ""
 
1549
 
 
1550
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:71
 
1551
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (General)
 
1552
#: rc.cpp:832
 
1553
msgid "The font for the student and teacher lines"
 
1554
msgstr "הגופן לשורות התלמיד והמורה"
 
1555
 
 
1556
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:75
 
1557
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentLectureFile), group (General)
 
1558
#: rc.cpp:835
 
1559
msgid "The currently loaded lecture file"
 
1560
msgstr "קובץ התרגול שפתוח כרגע"
 
1561
 
 
1562
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:79
 
1563
#. i18n: ectx: label, entry (Right2LeftTyping), group (General)
 
1564
#: rc.cpp:838
 
1565
msgid "Whether we use right-to-left typing."
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:85
 
1569
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAnimation), group (Keyboard)
 
1570
#: rc.cpp:841
 
1571
msgid "Whether to use colors on the keys or not."
 
1572
msgstr ""
 
1573
 
 
1574
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:89
 
1575
#. i18n: ectx: label, entry (ShowLearnedKeysOnly), group (Keyboard)
 
1576
#: rc.cpp:844
 
1577
msgid "Whether to show only the learned/known keys or always all keys."
 
1578
msgstr ""
 
1579
 
 
1580
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:93
 
1581
#. i18n: ectx: label, entry (ShowKeyboard), group (Keyboard)
 
1582
#: rc.cpp:847
 
1583
msgid "Whether to show the keyboard display."
 
1584
msgstr ""
 
1585
 
 
1586
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:97
 
1587
#. i18n: ectx: label, entry (OverrideKeyboardFont), group (Keyboard)
 
1588
#: rc.cpp:850
 
1589
msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts."
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
 
1592
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:101
 
1593
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardFont), group (Keyboard)
 
1594
#: rc.cpp:853
 
1595
msgid "The font for the keys on the keyboard"
 
1596
msgstr "הגופן לאותיות המקלדת"
 
1597
 
 
1598
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:105
 
1599
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentKeyboardFile), group (Keyboard)
 
1600
#: rc.cpp:856
 
1601
msgid "The currently loaded keyboard file"
 
1602
msgstr "קובץ המקלדת הנוכחי"
 
1603
 
 
1604
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:111
 
1605
#. i18n: ectx: label, entry (PressEnterOnLineEnd), group (Training)
 
1606
#: rc.cpp:859
 
1607
msgid "Requires user to press enter after the line is complete."
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:115
 
1611
#. i18n: ectx: label, entry (AutoLevelChange), group (Training)
 
1612
#: rc.cpp:862
 
1613
msgid "Allow automatic level adjustments"
 
1614
msgstr "התאמת שלב אוטומטית"
 
1615
 
 
1616
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:119
 
1617
#. i18n: ectx: label, entry (DisableManualLevelChange), group (Training)
 
1618
#: rc.cpp:865
 
1619
msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled"
 
1620
msgstr ""
 
1621
 
 
1622
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:123
 
1623
#. i18n: ectx: label, entry (RememberLevel), group (Training)
 
1624
#: rc.cpp:868
 
1625
msgid "Remember the current level for the next KTouch start"
 
1626
msgstr "זכור את השלב הנוכחי להתחלה הבאה של KTouch"
 
1627
 
 
1628
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:127
 
1629
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentTrainingLevel), group (Training)
 
1630
#: rc.cpp:871
 
1631
msgid "The current training level"
 
1632
msgstr "שלב התרגול נוכחי"
 
1633
 
 
1634
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:131
 
1635
#. i18n: ectx: label, entry (UpSpeedLimit), group (Training)
 
1636
#: rc.cpp:874
 
1637
msgid "Number of chars per minute to increase a level"
 
1638
msgstr ""
 
1639
 
 
1640
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:135
 
1641
#. i18n: ectx: label, entry (UpCorrectLimit), group (Training)
 
1642
#: rc.cpp:877
 
1643
msgid "Percentage of correctness to increase a level"
 
1644
msgstr ""
 
1645
 
 
1646
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:139
 
1647
#. i18n: ectx: label, entry (DownSpeedLimit), group (Training)
 
1648
#: rc.cpp:880
 
1649
msgid "Number of chars per minute to decrease a level"
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:143
 
1653
#. i18n: ectx: label, entry (DownCorrectLimit), group (Training)
 
1654
#: rc.cpp:883
 
1655
msgid "Percentage of correctness to decrease a level"
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:147
 
1659
#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfLinesWorkload), group (Training)
 
1660
#: rc.cpp:886
 
1661
msgid "How many lines that must be typed before level can change"
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:151
 
1665
#. i18n: ectx: label, entry (CompleteWholeTrainingLevel), group (Training)
 
1666
#: rc.cpp:889
 
1667
msgid "Run minimum one complete level before going up"
 
1668
msgstr ""
 
1669
 
 
1670
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:157
 
1671
#. i18n: ectx: label, entry (MultipleUsers), group (Users)
 
1672
#: rc.cpp:892
 
1673
msgid "Allow multiple KTouch users for single user account"
 
1674
msgstr ""
 
1675
 
 
1676
#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:161
 
1677
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentUserName), group (Users)
 
1678
#: rc.cpp:895
 
1679
msgid "The user name of the current user."
 
1680
msgstr ""
 
1681
 
 
1682
#. i18n: file: training/russian_long.ktouch.xml:3
 
1683
#: rc.cpp:899
 
1684
msgctxt "Lesson Name"
 
1685
msgid "Russian (long auto-generated)"
 
1686
msgstr ""
 
1687
 
 
1688
#. i18n: file: training/bulgarian.ktouch.xml:3
 
1689
#: rc.cpp:901
 
1690
msgctxt "Lesson Name"
 
1691
msgid "Bulgarian (auto-generated)"
 
1692
msgstr ""
 
1693
 
 
1694
#. i18n: file: training/german.ktouch.xml:3
 
1695
#: rc.cpp:903
 
1696
msgctxt "Lesson Name"
 
1697
msgid "German (in 9 levels)"
 
1698
msgstr ""
 
1699
 
 
1700
#. i18n: file: training/dvorak_ABCD.ktouch.xml:3
 
1701
#: rc.cpp:905
 
1702
msgctxt "Lesson Name"
 
1703
msgid "Dvorak - ABCD"
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#. i18n: file: training/lt.ktouch.xml:3
 
1707
#: rc.cpp:907
 
1708
msgctxt "Lesson Name"
 
1709
msgid "Lithuanian (sdt)"
 
1710
msgstr ""
 
1711
 
 
1712
#. i18n: file: training/german3.ktouch.xml:3
 
1713
#: rc.cpp:909
 
1714
msgctxt "Lesson Name"
 
1715
msgid "German (auto-generated)"
 
1716
msgstr ""
 
1717
 
 
1718
#. i18n: file: training/espanol.ktouch.xml:3
 
1719
#: rc.cpp:911
 
1720
msgctxt "Lesson Name"
 
1721
msgid "Spanish (auto-generated) 1"
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#. i18n: file: training/danish2.ktouch.xml:3
 
1725
#: rc.cpp:913
 
1726
msgctxt "Lesson Name"
 
1727
msgid "Danish (auto-generated)"
 
1728
msgstr ""
 
1729
 
 
1730
#. i18n: file: training/german.neo2.ktouch.xml:3
 
1731
#: rc.cpp:915
 
1732
msgctxt "Lesson Name"
 
1733
msgid "German (Neo 2 keyboard layout)"
 
1734
msgstr ""
 
1735
 
 
1736
#. i18n: file: training/bulgarian_long.ktouch.xml:3
 
1737
#: rc.cpp:917
 
1738
msgctxt "Lesson Name"
 
1739
msgid "Bulgarian (auto-generated-long)"
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
#. i18n: file: training/catalan.ktouch.xml:3
 
1743
#: rc.cpp:919
 
1744
msgctxt "Lesson Name"
 
1745
msgid "Catalan (auto-generated)"
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#. i18n: file: training/polish.ktouch.xml:3
 
1749
#: rc.cpp:921
 
1750
msgctxt "Lesson Name"
 
1751
msgid "Polish (from TTCoach)"
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#. i18n: file: training/latin.ktouch.xml:3
 
1755
#: rc.cpp:923
 
1756
msgctxt "Lesson Name"
 
1757
msgid "Latin"
 
1758
msgstr ""
 
1759
 
 
1760
#. i18n: file: training/slovak.ktouch.xml:3
 
1761
#: rc.cpp:925
 
1762
msgctxt "Lesson Name"
 
1763
msgid "Slovak (auto-generated)"
 
1764
msgstr ""
 
1765
 
 
1766
#. i18n: file: training/norwegian.ktouch.xml:3
 
1767
#: rc.cpp:927
 
1768
msgctxt "Lesson Name"
 
1769
msgid "Norwegian"
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
#. i18n: file: training/dvorak.ktouch.xml:3
 
1773
#: rc.cpp:929
 
1774
msgctxt "Lesson Name"
 
1775
msgid "Dvorak (auto-generated)"
 
1776
msgstr ""
 
1777
 
 
1778
#. i18n: file: training/dvorak-fr-1.ktouch.xml:3
 
1779
#: rc.cpp:931
 
1780
msgctxt "Lesson Name"
 
1781
msgid "Dvorak French (Part 1)"
 
1782
msgstr ""
 
1783
 
 
1784
#. i18n: file: training/french2.ktouch.xml:3
 
1785
#: rc.cpp:933
 
1786
msgctxt "Lesson Name"
 
1787
msgid "French (auto-generated) 2"
 
1788
msgstr ""
 
1789
 
 
1790
#. i18n: file: training/german.dvorak.type2.ktouch.xml:3
 
1791
#: rc.cpp:935
 
1792
msgctxt "Lesson Name"
 
1793
msgid "German (Dvorak keyboard layout)"
 
1794
msgstr ""
 
1795
 
 
1796
#. i18n: file: training/german2.ktouch.xml:3
 
1797
#: rc.cpp:937
 
1798
msgctxt "Lesson Name"
 
1799
msgid "German (from Tipptrainer)"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#. i18n: file: training/hungarian.ktouch.xml:3
 
1803
#: rc.cpp:939
 
1804
msgctxt "Lesson Name"
 
1805
msgid "Hungarian (auto-generated)"
 
1806
msgstr ""
 
1807
 
 
1808
#. i18n: file: training/ukrainian.ktouch.xml:3
 
1809
#: rc.cpp:941
 
1810
msgctxt "Lesson Name"
 
1811
msgid "Ukrainian"
 
1812
msgstr ""
 
1813
 
 
1814
#. i18n: file: training/hungarian.expert.ktouch.xml:3
 
1815
#: rc.cpp:943
 
1816
msgctxt "Lesson Name"
 
1817
msgid "Hungarian Expert++"
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#. i18n: file: training/german.number.ktouch.xml:3
 
1821
#: rc.cpp:945
 
1822
msgctxt "Lesson Name"
 
1823
msgid "German (Number Pad)"
 
1824
msgstr ""
 
1825
 
 
1826
#. i18n: file: training/dvorak_es.ktouch.xml:3
 
1827
#: rc.cpp:947
 
1828
msgctxt "Lesson Name"
 
1829
msgid "Dvorak Spanish"
 
1830
msgstr ""
 
1831
 
 
1832
#. i18n: file: training/finnish.ktouch.xml:3
 
1833
#: rc.cpp:949
 
1834
msgctxt "Lesson Name"
 
1835
msgid "Finnish (auto-generated)"
 
1836
msgstr ""
 
1837
 
 
1838
#. i18n: file: training/el.ktouch.xml:3
 
1839
#: rc.cpp:951
 
1840
msgctxt "Lesson Name"
 
1841
msgid "Hellenic"
 
1842
msgstr ""
 
1843
 
 
1844
#. i18n: file: training/russian.ktouch.xml:3
 
1845
#: rc.cpp:953
 
1846
msgctxt "Lesson Name"
 
1847
msgid "Russian (auto-generated)"
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#. i18n: file: training/arabic.ktouch.xml:3
 
1851
#: rc.cpp:955
 
1852
msgctxt "Lesson Name"
 
1853
msgid "Arabic"
 
1854
msgstr ""
 
1855
 
 
1856
#. i18n: file: training/italian.ktouch.xml:3
 
1857
#: rc.cpp:957
 
1858
msgctxt "Lesson Name"
 
1859
msgid "Italian (auto-generated)"
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#. i18n: file: training/czech.ktouch.xml:3
 
1863
#: rc.cpp:959
 
1864
msgctxt "Lesson Name"
 
1865
msgid "Czech (auto-generated)"
 
1866
msgstr ""
 
1867
 
 
1868
#. i18n: file: training/espanol2.ktouch.xml:3
 
1869
#: rc.cpp:961
 
1870
msgctxt "Lesson Name"
 
1871
msgid "Spanish (auto-generated) 2"
 
1872
msgstr ""
 
1873
 
 
1874
#. i18n: file: training/dvorak-fr-2.ktouch.xml:3
 
1875
#: rc.cpp:963
 
1876
msgctxt "Lesson Name"
 
1877
msgid "Dvorak French (Part 2)"
 
1878
msgstr ""
 
1879
 
 
1880
#. i18n: file: training/english.ktouch.xml:3
 
1881
#: rc.cpp:965
 
1882
msgctxt "Lesson Name"
 
1883
msgid "English (auto-generated)"
 
1884
msgstr ""
 
1885
 
 
1886
#. i18n: file: training/spanish.ktouch.xml:3
 
1887
#: rc.cpp:967
 
1888
msgctxt "Lesson Name"
 
1889
msgid "Spanish (auto-generated)"
 
1890
msgstr ""
 
1891
 
 
1892
#. i18n: file: training/nederlands.ktouch.xml:3
 
1893
#: rc.cpp:969
 
1894
msgctxt "Lesson Name"
 
1895
msgid "Nederlands (auto-generated)"
 
1896
msgstr ""
 
1897
 
 
1898
#. i18n: file: training/nederlands_junior.ktouch.xml:3
 
1899
#: rc.cpp:971
 
1900
msgctxt "Lesson Name"
 
1901
msgid "Nederlands Junior (Nederlands for Kids)"
 
1902
msgstr ""
 
1903
 
 
1904
#. i18n: file: training/colemak.ktouch.xml:3
 
1905
#: rc.cpp:973
 
1906
msgctxt "Lesson Name"
 
1907
msgid "Colemak (auto-generated)"
 
1908
msgstr ""
 
1909
 
 
1910
#. i18n: file: training/finnish_for_kids.ktouch.xml:3
 
1911
#: rc.cpp:975
 
1912
msgctxt "Lesson Name"
 
1913
msgid "Finnish For Kids"
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
 
1916
#. i18n: file: training/french.ktouch.xml:3
 
1917
#: rc.cpp:977
 
1918
msgctxt "Lesson Name"
 
1919
msgid "French (auto-generated) 1"
 
1920
msgstr ""
 
1921
 
 
1922
#. i18n: file: training/danish.ktouch.xml:3
 
1923
#: rc.cpp:979
 
1924
msgctxt "Lesson Name"
 
1925
msgid "Danish (complete course)"
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
#. i18n: file: training/turkish.ktouch.xml:3
 
1929
#: rc.cpp:981
 
1930
msgctxt "Lesson Name"
 
1931
msgid "Turkish (auto-generated)"
 
1932
msgstr ""
 
1933
 
 
1934
#. i18n: file: training/slovenian.ktouch.xml:3
 
1935
#: rc.cpp:983
 
1936
msgctxt "Lesson Name"
 
1937
msgid "Slovenian"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#. i18n: file: keyboards/colemak.keyboard.xml:3
 
1941
#: rc.cpp:985
 
1942
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
1943
msgid "English Colemak"
 
1944
msgstr ""
 
1945
 
 
1946
#. i18n: file: keyboards/it.keyboard.xml:3
 
1947
#: rc.cpp:987
 
1948
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
1949
msgid "Italian"
 
1950
msgstr ""
 
1951
 
 
1952
#. i18n: file: keyboards/no.keyboard.xml:3
 
1953
#: rc.cpp:989
 
1954
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
1955
msgid "Norwegian"
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
#. i18n: file: keyboards/fr.dvorak.keyboard.xml:3
 
1959
#: rc.cpp:991
 
1960
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
1961
msgid "French Dvorak"
 
1962
msgstr ""
 
1963
 
 
1964
#. i18n: file: keyboards/en.keyboard.xml:3
 
1965
#: rc.cpp:993
 
1966
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
1967
msgid "English"
 
1968
msgstr ""
 
1969
 
 
1970
#. i18n: file: keyboards/ar.keyboard.xml:3
 
1971
#: rc.cpp:995
 
1972
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
1973
msgid "Arabic"
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#. i18n: file: keyboards/ee.keyboard.xml:3
 
1977
#: rc.cpp:997
 
1978
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
1979
msgid "Estonian"
 
1980
msgstr ""
 
1981
 
 
1982
#. i18n: file: keyboards/kn.keyboard.xml:3
 
1983
#: rc.cpp:999
 
1984
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
1985
msgid "Kannada"
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#. i18n: file: keyboards/de.neo2.all.keyboard.xml:3
 
1989
#: rc.cpp:1001
 
1990
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
1991
msgid "German Neo 2"
 
1992
msgstr ""
 
1993
 
 
1994
#. i18n: file: keyboards/fi.keyboard.xml:3
 
1995
#: rc.cpp:1003
 
1996
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
1997
msgid "Finnish Keyboard"
 
1998
msgstr ""
 
1999
 
 
2000
#. i18n: file: keyboards/es.keyboard.xml:3
 
2001
#: rc.cpp:1005
 
2002
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2003
msgid "Spanish"
 
2004
msgstr ""
 
2005
 
 
2006
#. i18n: file: keyboards/cs.qwerty.keyboard.xml:3
 
2007
#: rc.cpp:1007
 
2008
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2009
msgid "Czech qwerty"
 
2010
msgstr ""
 
2011
 
 
2012
#. i18n: file: keyboards/lt.keyboard.xml:3
 
2013
#: rc.cpp:1009
 
2014
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2015
msgid "Lithuanian standard"
 
2016
msgstr ""
 
2017
 
 
2018
#. i18n: file: keyboards/he.keyboard.xml:3
 
2019
#: rc.cpp:1011
 
2020
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2021
msgid "Hebrew"
 
2022
msgstr ""
 
2023
 
 
2024
#. i18n: file: keyboards/bg.keyboard.xml:3
 
2025
#: rc.cpp:1013
 
2026
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2027
msgid "Bulgarian"
 
2028
msgstr ""
 
2029
 
 
2030
#. i18n: file: keyboards/uk.winkeys.keyboard.xml:3
 
2031
#: rc.cpp:1015
 
2032
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2033
msgid "Ukrainian (winkeys)"
 
2034
msgstr ""
 
2035
 
 
2036
#. i18n: file: keyboards/sl.keyboard.xml:3
 
2037
#: rc.cpp:1017
 
2038
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2039
msgid "Slovenian"
 
2040
msgstr ""
 
2041
 
 
2042
#. i18n: file: keyboards/lat.keyboard.xml:3
 
2043
#: rc.cpp:1019
 
2044
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2045
msgid "Latinoamerican"
 
2046
msgstr ""
 
2047
 
 
2048
#. i18n: file: keyboards/pt.br.keyboard.xml:3
 
2049
#: rc.cpp:1021
 
2050
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2051
msgid "Brazilian"
 
2052
msgstr ""
 
2053
 
 
2054
#. i18n: file: keyboards/en.dvorak.keyboard.xml:3
 
2055
#: rc.cpp:1023
 
2056
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2057
msgid "English Dvorak"
 
2058
msgstr ""
 
2059
 
 
2060
#. i18n: file: keyboards/dk.keyboard.xml:3
 
2061
#: rc.cpp:1025
 
2062
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2063
msgid "Danish"
 
2064
msgstr ""
 
2065
 
 
2066
#. i18n: file: keyboards/de_ch.keyboard.xml:3
 
2067
#: rc.cpp:1027
 
2068
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2069
msgid "German (Swiss)"
 
2070
msgstr ""
 
2071
 
 
2072
#. i18n: file: keyboards/en_gb.qwerty.keyboard.xml:3
 
2073
#: rc.cpp:1029
 
2074
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2075
msgid "English (United Kingdom)"
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
#. i18n: file: keyboards/de.dvorak.type2.keyboard.xml:3
 
2079
#: rc.cpp:1031
 
2080
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2081
msgid "German Dvorak Type II"
 
2082
msgstr ""
 
2083
 
 
2084
#. i18n: file: keyboards/hu.keyboard.xml:3
 
2085
#: rc.cpp:1033
 
2086
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2087
msgid "Hungarian"
 
2088
msgstr ""
 
2089
 
 
2090
#. i18n: file: keyboards/es.dvorak.keyboard.xml:3
 
2091
#: rc.cpp:1035
 
2092
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2093
msgid "Spanish Dvorak"
 
2094
msgstr ""
 
2095
 
 
2096
#. i18n: file: keyboards/ru.keyboard.xml:3
 
2097
#. i18n: file: keyboards/ru-winkeys.keyboard.xml:3
 
2098
#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1057
 
2099
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2100
msgid "Russian"
 
2101
msgstr ""
 
2102
 
 
2103
#. i18n: file: keyboards/sv.keyboard.xml:3
 
2104
#: rc.cpp:1039
 
2105
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2106
msgid "Swedish Keyboard"
 
2107
msgstr ""
 
2108
 
 
2109
#. i18n: file: keyboards/cs.qwertz.keyboard.xml:3
 
2110
#: rc.cpp:1041
 
2111
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2112
msgid "Czech qwertz"
 
2113
msgstr ""
 
2114
 
 
2115
#. i18n: file: keyboards/de.keyboard.xml:3
 
2116
#: rc.cpp:1043
 
2117
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2118
msgid "German"
 
2119
msgstr ""
 
2120
 
 
2121
#. i18n: file: keyboards/fr.keyboard.xml:3
 
2122
#: rc.cpp:1045
 
2123
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2124
msgid "French"
 
2125
msgstr ""
 
2126
 
 
2127
#. i18n: file: keyboards/fr_ch.keyboard.xml:3
 
2128
#: rc.cpp:1047
 
2129
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2130
msgid "French Swiss"
 
2131
msgstr ""
 
2132
 
 
2133
#. i18n: file: keyboards/el.keyboard.xml:3
 
2134
#: rc.cpp:1049
 
2135
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2136
msgid "Greek (English)"
 
2137
msgstr ""
 
2138
 
 
2139
#. i18n: file: keyboards/sk.qwertz.keyboard.xml:3
 
2140
#: rc.cpp:1051
 
2141
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2142
msgid "Slovak qwertz"
 
2143
msgstr ""
 
2144
 
 
2145
#. i18n: file: keyboards/en_gb.dvorak.keyboard.xml:3
 
2146
#: rc.cpp:1053
 
2147
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2148
msgid "English Dvorak (United Kingdom)"
 
2149
msgstr ""
 
2150
 
 
2151
#. i18n: file: keyboards/qc.keyboard.xml:3
 
2152
#: rc.cpp:1055
 
2153
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2154
msgid "Québec"
 
2155
msgstr ""
 
2156
 
 
2157
#. i18n: file: keyboards/sk.qwerty.keyboard.xml:3
 
2158
#: rc.cpp:1059
 
2159
msgctxt "Keyboard Layout Name"
 
2160
msgid "Slovak qwerty"
 
2161
msgstr ""
 
2162
 
 
2163
#: src/ktouch.cpp:159 src/ktouchstatisticsdata.cpp:435
 
2164
#: src/ktouchstatisticsdata.cpp:557 src/ktouchstatisticsdata.cpp:558
 
2165
#: src/ktouchstatisticsdata.cpp:589 src/ktouchusersetupdialog.cpp:48
 
2166
#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:94
 
2167
msgid "Default User"
 
2168
msgstr ""
 
2169
 
 
2170
#: src/ktouch.cpp:216
 
2171
msgid ""
 
2172
"*.txt *ktouch.xml|Text files\n"
 
2173
"*|All files"
 
2174
msgstr ""
 
2175
 
 
2176
#: src/ktouch.cpp:216
 
2177
msgid "Select Practice Text"
 
2178
msgstr ""
 
2179
 
 
2180
#: src/ktouch.cpp:246
 
2181
#, kde-format
 
2182
msgid "Imported text from file '%1'"
 
2183
msgstr ""
 
2184
 
 
2185
#: src/ktouch.cpp:247
 
2186
msgid "generated from text file"
 
2187
msgstr ""
 
2188
 
 
2189
#: src/ktouch.cpp:247
 
2190
msgid "all available"
 
2191
msgstr ""
 
2192
 
 
2193
#: src/ktouch.cpp:270
 
2194
msgid "*.ktouch.xml|Lecture files"
 
2195
msgstr ""
 
2196
 
 
2197
#: src/ktouch.cpp:270 src/ktouchopenrequestdialog.cpp:124
 
2198
msgid "Select Training Lecture File"
 
2199
msgstr "בחר קובץ תירגול"
 
2200
 
 
2201
#: src/ktouch.cpp:371
 
2202
msgid ""
 
2203
"Would you like to keep the current level for the new training session?"
 
2204
msgstr "האם ברצונך לשמור את השלב הנוכחי לתרגול הבא?"
 
2205
 
 
2206
#: src/ktouch.cpp:372
 
2207
msgid "Start new training session"
 
2208
msgstr ""
 
2209
 
 
2210
#: src/ktouch.cpp:372
 
2211
msgid "Keep current level"
 
2212
msgstr ""
 
2213
 
 
2214
#: src/ktouch.cpp:372
 
2215
msgid "Start from first level"
 
2216
msgstr ""
 
2217
 
 
2218
#: src/ktouch.cpp:434
 
2219
msgid "Sound Settings"
 
2220
msgstr ""
 
2221
 
 
2222
#: src/ktouch.cpp:469
 
2223
#, kde-format
 
2224
msgid "Level:  Correct/Total chars: %1/%2  Words: %3"
 
2225
msgstr "שלב: נכון\\סך-הכל אותיות: %1\\%2 מילים %3"
 
2226
 
 
2227
#: src/ktouch.cpp:470
 
2228
#, kde-format
 
2229
msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2  Words: %3"
 
2230
msgstr ""
 
2231
 
 
2232
#: src/ktouch.cpp:481
 
2233
msgid ""
 
2234
"Note that in different countries touch typing is taught slightly different "
 
2235
"which usually affects only the top row of keys. For instance, in the United "
 
2236
"States only the leftmost key and the key with the 1 are pressed by the "
 
2237
"little finger of the left hand. In Germany the little finger also presses "
 
2238
"the 2 key, and thus the fingers shift one key to the right on the top row.\n"
 
2239
"Normally this only makes a difference for split or ergonomic keyboards."
 
2240
msgstr ""
 
2241
 
 
2242
#: src/ktouch.cpp:509
 
2243
#, kde-format
 
2244
msgid "Could not find/open the lecture file '%1'."
 
2245
msgstr "אין אפשרות למצוא/לפתוח את קובץ התרגול %1"
 
2246
 
 
2247
#: src/ktouch.cpp:535 src/ktouch.cpp:923
 
2248
#, kde-format
 
2249
msgid "Changing user to '%1'. Restarting training session at current level."
 
2250
msgstr ""
 
2251
 
 
2252
#: src/ktouch.cpp:677
 
2253
msgid "&Open Plain Text File..."
 
2254
msgstr ""
 
2255
 
 
2256
#: src/ktouch.cpp:682
 
2257
msgid "&Open Lecture..."
 
2258
msgstr "&פתח קובץ תרגול..."
 
2259
 
 
2260
#: src/ktouch.cpp:687
 
2261
msgid "&Edit Lecture..."
 
2262
msgstr "&ערוך קובץ תרגול..."
 
2263
 
 
2264
#: src/ktouch.cpp:692
 
2265
msgid "&Edit Color Scheme..."
 
2266
msgstr ""
 
2267
 
 
2268
#: src/ktouch.cpp:697
 
2269
msgid "&Edit Keyboard Layout..."
 
2270
msgstr ""
 
2271
 
 
2272
#: src/ktouch.cpp:705
 
2273
msgid "&Start New Session"
 
2274
msgstr ""
 
2275
 
 
2276
#: src/ktouch.cpp:710
 
2277
msgid "&Pause Session"
 
2278
msgstr ""
 
2279
 
 
2280
#: src/ktouch.cpp:715
 
2281
msgid "&Lecture Statistics"
 
2282
msgstr "&סטטיסטיקת התרגול"
 
2283
 
 
2284
#: src/ktouch.cpp:721
 
2285
msgid "Default &Lectures"
 
2286
msgstr "תרגול &ברירת מחדל"
 
2287
 
 
2288
#: src/ktouch.cpp:731
 
2289
msgid "&Keyboard Layouts"
 
2290
msgstr "&פריסת המקלדת."
 
2291
 
 
2292
#: src/ktouch.cpp:742
 
2293
msgid "Keyboards &Color Schemes"
 
2294
msgstr "טבלת &צבעי המקלדת"
 
2295
 
 
2296
#: src/ktouch.cpp:757
 
2297
msgid "&Setup Users..."
 
2298
msgstr ""
 
2299
 
 
2300
#: src/ktouch.cpp:762
 
2301
msgid "&Current User"
 
2302
msgstr ""
 
2303
 
 
2304
#: src/ktouch.cpp:825 src/ktouchkeyboard.cpp:270 src/ktouchkeyboard.cpp:322
 
2305
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:523
 
2306
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:575
 
2307
msgid "untitled keyboard layout"
 
2308
msgstr "פריסת המקלדת. חסרת שם"
 
2309
 
 
2310
#: src/ktouch.cpp:862 src/ktouchlecture.cpp:209 src/ktouchlecture.cpp:241
 
2311
msgid "untitled lecture"
 
2312
msgstr "תרגול חסר שם"
 
2313
 
 
2314
#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:101 src/ktouchcoloreditordialog.cpp:153
 
2315
msgid "New color scheme"
 
2316
msgstr "&סכמת צבעים חדשה"
 
2317
 
 
2318
#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:163
 
2319
msgid "Save modified color schemes?"
 
2320
msgstr "האם לשמור את סכמת הצבעים הערוכה?"
 
2321
 
 
2322
#: src/ktouchcolorscheme.cpp:65 src/ktouchcolorscheme.cpp:113
 
2323
msgid "untitled color scheme"
 
2324
msgstr "סכמת צבעים חסרת שם"
 
2325
 
 
2326
#: src/ktouchcolorscheme.cpp:247
 
2327
msgid "Black && White"
 
2328
msgstr ""
 
2329
 
 
2330
#: src/ktouchcolorscheme.cpp:267
 
2331
msgid "Classic"
 
2332
msgstr "קלאסי"
 
2333
 
 
2334
#: src/ktouchcolorscheme.cpp:293
 
2335
msgid "Deep Blue"
 
2336
msgstr "כחול עמוק"
 
2337
 
 
2338
#: src/ktouchcolorscheme.cpp:318
 
2339
msgid "Stripy"
 
2340
msgstr "חשפני"
 
2341
 
 
2342
#: src/ktouchkeyboard.cpp:64
 
2343
#, kde-format
 
2344
msgid "Could not open/download keyboard file '%1'"
 
2345
msgstr ""
 
2346
 
 
2347
#: src/ktouchkeyboard.cpp:134
 
2348
#, kde-format
 
2349
msgid ""
 
2350
"%1 with display character '%2' and unicode '%3' has been already defined and "
 
2351
"is skipped.\n"
 
2352
msgstr ""
 
2353
 
 
2354
#: src/ktouchkeyboard.cpp:163
 
2355
msgid "Finger key"
 
2356
msgstr ""
 
2357
 
 
2358
#: src/ktouchkeyboard.cpp:177
 
2359
msgid "Control key"
 
2360
msgstr ""
 
2361
 
 
2362
#: src/ktouchkeyboard.cpp:197
 
2363
msgid "Normal key"
 
2364
msgstr ""
 
2365
 
 
2366
#: src/ktouchkeyboard.cpp:205
 
2367
#, kde-format
 
2368
msgid ""
 
2369
"Unknown finger key with unicode '%1'. Normal key with display character '%2' "
 
2370
"and unicode '%3' skipped.\n"
 
2371
msgstr ""
 
2372
 
 
2373
#: src/ktouchkeyboard.cpp:219
 
2374
msgid "Hidden key"
 
2375
msgstr ""
 
2376
 
 
2377
#: src/ktouchkeyboard.cpp:228
 
2378
#, kde-format
 
2379
msgid ""
 
2380
"Unknown target key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' "
 
2381
"and unicode '%3' skipped.\n"
 
2382
msgstr ""
 
2383
 
 
2384
#: src/ktouchkeyboard.cpp:233
 
2385
#, kde-format
 
2386
msgid ""
 
2387
"Unknown finger key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' "
 
2388
"and unicode '%3' skipped.\n"
 
2389
msgstr ""
 
2390
 
 
2391
#: src/ktouchkeyboard.cpp:238
 
2392
#, kde-format
 
2393
msgid ""
 
2394
"Unknown modifier/control key with unicode '%1'. Hidden key with display "
 
2395
"character '%2' and unicode '%3' skipped.\n"
 
2396
msgstr ""
 
2397
 
 
2398
#: src/ktouchkeyboard.cpp:374
 
2399
msgctxt "Num-lock"
 
2400
msgid "Num"
 
2401
msgstr "Num"
 
2402
 
 
2403
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130
 
2404
msgid ""
 
2405
"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n"
 
2406
"*|All Files"
 
2407
msgstr ""
 
2408
 
 
2409
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130
 
2410
msgid "Save Keyboard Layout"
 
2411
msgstr "שמור פריסת המקלדת."
 
2412
 
 
2413
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:211
 
2414
msgid "Really delete this key?"
 
2415
msgstr ""
 
2416
 
 
2417
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256
 
2418
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264
 
2419
msgid "KTouch keyboard editor"
 
2420
msgstr ""
 
2421
 
 
2422
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256
 
2423
msgid ""
 
2424
"This is not a valid unicode number. Please correct the number or enter a "
 
2425
"character."
 
2426
msgstr ""
 
2427
 
 
2428
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264
 
2429
msgid "Please enter either a character or a unicode number."
 
2430
msgstr ""
 
2431
 
 
2432
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:278
 
2433
msgid "Delete all key connections for this key?"
 
2434
msgstr ""
 
2435
 
 
2436
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376
 
2437
msgid "KTouch keyboard editor error"
 
2438
msgstr ""
 
2439
 
 
2440
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376
 
2441
msgid "The selected key is not a finger key."
 
2442
msgstr ""
 
2443
 
 
2444
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478
 
2445
msgid "Modifier key"
 
2446
msgstr ""
 
2447
 
 
2448
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:483
 
2449
msgid "<modifier key>"
 
2450
msgstr ""
 
2451
 
 
2452
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:587
 
2453
msgid "Open Keyboard File"
 
2454
msgstr ""
 
2455
 
 
2456
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:588
 
2457
msgid "Which keyboard file would you like to edit?"
 
2458
msgstr "איזה קובץ מקלדת ברצונך לערוך?"
 
2459
 
 
2460
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:589
 
2461
msgid "Edit current keyboard:"
 
2462
msgstr "עורך מקלדת נוכחית:"
 
2463
 
 
2464
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:590
 
2465
msgid "Open a default keyboard:"
 
2466
msgstr "פתח מקלדת ברירת מחדל:"
 
2467
 
 
2468
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:591
 
2469
msgid "Open a keyboard file:"
 
2470
msgstr "פתח קובץ מקלדת:"
 
2471
 
 
2472
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:592
 
2473
msgid "Create new keyboard"
 
2474
msgstr ""
 
2475
 
 
2476
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:593
 
2477
msgid "<no keyboard files available>"
 
2478
msgstr "<אין קבצי מקלדת זמינים>"
 
2479
 
 
2480
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:603
 
2481
msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead."
 
2482
msgstr ""
 
2483
 
 
2484
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:618
 
2485
#, kde-format
 
2486
msgid ""
 
2487
"There were warnings while reading the keyboard file '%1':\n"
 
2488
"%2"
 
2489
msgstr ""
 
2490
 
 
2491
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632
 
2492
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407
 
2493
msgid " (modified)"
 
2494
msgstr " (נערך)"
 
2495
 
 
2496
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632
 
2497
#, kde-format
 
2498
msgid "KTouch Keyboard Editor - %1 %2"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:633
 
2502
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636
 
2503
#, kde-format
 
2504
msgid "KTouch Keyboard Editor - %1"
 
2505
msgstr ""
 
2506
 
 
2507
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636
 
2508
msgid "<unnamed keyboard file>"
 
2509
msgstr "<קובץ מקלדת ללא שם>"
 
2510
 
 
2511
#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:643
 
2512
msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?"
 
2513
msgstr "המקלדת השתנתה, האם ברצונך לשמור את השינויים?"
 
2514
 
 
2515
#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:70
 
2516
#, kde-format
 
2517
msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. %2"
 
2518
msgstr ""
 
2519
 
 
2520
#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:82
 
2521
#, kde-format
 
2522
msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'."
 
2523
msgstr "אין אפשרות להוריד/לפתוח את פריסת המקלדת מ-'%1'."
 
2524
 
 
2525
#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:112
 
2526
msgid ""
 
2527
"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created "
 
2528
"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog."
 
2529
msgstr ""
 
2530
 
 
2531
#: src/ktouchlecture.cpp:104
 
2532
msgid "A default lecture..."
 
2533
msgstr "תרגול ברירת מחדל..."
 
2534
 
 
2535
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:128
 
2536
msgid "Save Training Lecture"
 
2537
msgstr "שומר קובץ תירגול"
 
2538
 
 
2539
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:265
 
2540
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:408
 
2541
msgid "KTouch Lecture Editor - "
 
2542
msgstr "עורך התרגולים של KTouch- "
 
2543
 
 
2544
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264
 
2545
msgid "<new unnamed lecture file>"
 
2546
msgstr "<תרגול חסר שם חדש>"
 
2547
 
 
2548
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:313
 
2549
#, kde-format
 
2550
msgid "Data of Level %1"
 
2551
msgstr "מידע על שלב %1"
 
2552
 
 
2553
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:354
 
2554
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
 
2555
msgstr "אבגדהוזחטיכלמנסעפצקרשת"
 
2556
 
 
2557
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:357
 
2558
msgid "Enter your lines here..."
 
2559
msgstr "הכנס את השורות שלך כאן..."
 
2560
 
 
2561
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:368
 
2562
msgid "Open Lecture File"
 
2563
msgstr "פתיחת קובץ תרגול"
 
2564
 
 
2565
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:369
 
2566
msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?"
 
2567
msgstr "איזה קובץ תרגול ברצונך לערוך?"
 
2568
 
 
2569
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:370
 
2570
msgid "Edit current lecture:"
 
2571
msgstr "עורך שלב נוכחי:"
 
2572
 
 
2573
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:371
 
2574
msgid "Open a default lecture:"
 
2575
msgstr "פותח תרגול ברירת מחדל:"
 
2576
 
 
2577
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:372
 
2578
msgid "Open a lecture file:"
 
2579
msgstr "פותח קובץ תרגול:"
 
2580
 
 
2581
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:373
 
2582
msgid "Create new lecture"
 
2583
msgstr "צור תרגול חדש"
 
2584
 
 
2585
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:374
 
2586
msgid "<no lecture files available>"
 
2587
msgstr "<קבצי התרגול לא זמינים>"
 
2588
 
 
2589
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:384
 
2590
msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead."
 
2591
msgstr "אין אפשרות לפתוח את קובץ התרגול, יוצר אחד חדש במקום."
 
2592
 
 
2593
#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:417
 
2594
msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?"
 
2595
msgstr "קובץ התרגול השתנה. האם ברצונך לשמור על השינויים?"
 
2596
 
 
2597
#: src/ktouchleveldata.cpp:33
 
2598
msgid "Quite a lot"
 
2599
msgstr "דיי הרבה"
 
2600
 
 
2601
#: src/ktouchleveldata.cpp:35
 
2602
msgid ""
 
2603
"This is a small default text. If you want\n"
 
2604
"to start practicing touch typing, open\n"
 
2605
"a lecture/training file from the main menu.\n"
 
2606
"If you press Enter after the next line you have\n"
 
2607
"successfully completed the default lecture. Hurray!!!"
 
2608
msgstr ""
 
2609
 
 
2610
#: src/ktouchleveldata.cpp:74 src/ktouchleveldata.cpp:117
 
2611
msgctxt "basically all characters on the keyboard"
 
2612
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
 
2613
msgstr "אבגדהוזחטיכלמנסעפצקרשת"
 
2614
 
 
2615
#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:65
 
2616
msgid "<no default files available>"
 
2617
msgstr "<לא נמצאו קבצי ברירת מחדל זמינים>"
 
2618
 
 
2619
#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:92
 
2620
msgid "Please select or enter a file name."
 
2621
msgstr "אנא בחר או הכנס את שם הקובץ."
 
2622
 
 
2623
#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:97
 
2624
msgid "The URL seems to be malformed; please correct it."
 
2625
msgstr ""
 
2626
 
 
2627
#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:80
 
2628
msgid "***current***  "
 
2629
msgstr "***נוכחי***  "
 
2630
 
 
2631
#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:87
 
2632
msgid "No statistics data available yet."
 
2633
msgstr ""
 
2634
 
 
2635
#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:126
 
2636
msgid ""
 
2637
"Erase all statistics data for the current user?\n"
 
2638
"The training session will restart at the current level."
 
2639
msgstr ""
 
2640
 
 
2641
#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:439
 
2642
msgid "Time since first practice session in days"
 
2643
msgstr ""
 
2644
 
 
2645
#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:443
 
2646
msgid "Sessions"
 
2647
msgstr ""
 
2648
 
 
2649
#: src/ktouchtrainer.cpp:314
 
2650
msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..."
 
2651
msgstr ""
 
2652
 
 
2653
#: src/ktouchtrainer.cpp:333
 
2654
msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..."
 
2655
msgstr ""
 
2656
 
 
2657
#: src/ktouchtrainer.cpp:346
 
2658
msgid "Training session! The time is running..."
 
2659
msgstr ""
 
2660
 
 
2661
#: src/ktouchtrainer.cpp:439
 
2662
msgid ""
 
2663
"You have finished this training exercise.\n"
 
2664
"This training session will start from the beginning."
 
2665
msgstr ""
 
2666
 
 
2667
#: src/ktouchtrainer.cpp:440
 
2668
msgid "You rock!"
 
2669
msgstr ""
 
2670
 
 
2671
#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:59
 
2672
msgid "New User"
 
2673
msgstr ""
 
2674
 
 
2675
#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:60
 
2676
msgid "Please enter a unique user name:"
 
2677
msgstr ""
 
2678
 
 
2679
#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:71
 
2680
msgid "This is not a valid (unique) user name!"
 
2681
msgstr ""
 
2682
 
 
2683
#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:107
 
2684
msgid "Save user list?"
 
2685
msgstr ""
 
2686
 
 
2687
#: src/main.cpp:21
 
2688
msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing"
 
2689
msgstr "תכנה אשר עוזרת לך ללמוד ולהתאמן בהקלדה עיוורת"
 
2690
 
 
2691
#: src/main.cpp:28
 
2692
msgid "KTouch"
 
2693
msgstr "KTouch"
 
2694
 
 
2695
#: src/main.cpp:32
 
2696
msgid "Copyright (C) 2000-2007 by Håvard Frøiland and Andreas Nicolai"
 
2697
msgstr ""
 
2698
 
 
2699
#: src/main.cpp:36
 
2700
msgid "Andreas Nicolai"
 
2701
msgstr ""
 
2702
 
 
2703
#: src/main.cpp:36
 
2704
msgid "Current maintainer and programmer"
 
2705
msgstr "המתחזק והמתכנת המקורי"
 
2706
 
 
2707
#: src/main.cpp:37
 
2708
msgid "Håvard Frøiland"
 
2709
msgstr ""
 
2710
 
 
2711
#: src/main.cpp:37
 
2712
msgid "Original author, project admin"
 
2713
msgstr "הכותב המקורי והאחראי על הפרוייקט"
 
2714
 
 
2715
#: src/main.cpp:38
 
2716
msgid "David Vignoni"
 
2717
msgstr ""
 
2718
 
 
2719
#: src/main.cpp:38
 
2720
msgid "Creator of the SVG icon"
 
2721
msgstr "יצר את סמל ה-SVG"
 
2722
 
 
2723
#: src/main.cpp:39
 
2724
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
 
2725
msgstr ""
 
2726
 
 
2727
#: src/main.cpp:39
 
2728
msgid "Lots of patches, fixes, updates"
 
2729
msgstr "הרבה תיקונים ועדכונים"
 
2730
 
 
2731
#: src/main.cpp:40
 
2732
msgid "All the creators of training and keyboard files"
 
2733
msgstr ""
 
2734
 
 
2735
#: src/main.cpp:44
 
2736
msgid "Training file to open"
 
2737
msgstr "קובץ תרגול לפתיחה"