~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kdesu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:27:22 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823142722-wqoucj3w527zi6rs
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kdesu.po to hebrew
 
2
# translation of kdesu.po to Hebrew
 
3
# KDE Hebrew Localization Project
 
4
# Translation of kdesu.po into Hebrew
 
5
#
 
6
# In addition to the copyright owners of the program
 
7
# which this translation accompanies, this translation is
 
8
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
 
9
#
 
10
# This translation is subject to the same Open Source
 
11
# license as the program which it accompanies.
 
12
#
 
13
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
 
14
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2008, 2009.
 
15
msgid ""
 
16
msgstr ""
 
17
"Project-Id-Version: kdesu\n"
 
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 17:49+0000\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 06:28+0000\n"
 
21
"Last-Translator: Ofir Klinger <klinger.ofir@gmail.com>\n"
 
22
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
23
"MIME-Version: 1.0\n"
 
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
26
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 07:01+0000\n"
 
27
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
28
 
 
29
#: kdesu.cpp:86
 
30
msgid "KDE su"
 
31
msgstr "KDE su"
 
32
 
 
33
#: kdesu.cpp:87
 
34
msgid "Runs a program with elevated privileges."
 
35
msgstr "הפעלת תוכנית עם הרשאות מורחבות."
 
36
 
 
37
#: kdesu.cpp:89
 
38
msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio"
 
39
msgstr "כל הזכויות שמורות  ‎(c)‎‏ 2000‏ Geert Jansen, Pietro Iglio"
 
40
 
 
41
#: kdesu.cpp:90
 
42
msgid "Geert Jansen"
 
43
msgstr "Geert Jansen"
 
44
 
 
45
#: kdesu.cpp:90
 
46
msgid "Maintainer"
 
47
msgstr "מתחזק"
 
48
 
 
49
#: kdesu.cpp:92
 
50
msgid "Pietro Iglio"
 
51
msgstr "Pietro Iglio"
 
52
 
 
53
#: kdesu.cpp:92
 
54
msgid "Original author"
 
55
msgstr "כותב מקורי"
 
56
 
 
57
#: kdesu.cpp:101
 
58
msgid "Specifies the command to run as separate arguments"
 
59
msgstr "פירוט הפקודה להרצה כארגומנטים נפרדים"
 
60
 
 
61
#: kdesu.cpp:102
 
62
msgid "Specifies the command to run as one string"
 
63
msgstr "פירוט הפקודה להרצה כמחרוזת אחת"
 
64
 
 
65
#: kdesu.cpp:103
 
66
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
 
67
msgstr "הפעלת הפקודה תחת זיהוי משתמש היעד אם הקובץ <file> אינו ניתן לכתיבה"
 
68
 
 
69
#: kdesu.cpp:104
 
70
msgid "Specifies the target uid"
 
71
msgstr "ציון זיהוי משתמש היעד"
 
72
 
 
73
#: kdesu.cpp:105
 
74
msgid "Do not keep password"
 
75
msgstr "אל תשמור את הססמה"
 
76
 
 
77
#: kdesu.cpp:106
 
78
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
 
79
msgstr "הפסקת פעולת תהליך הרקע (שוכח את כל הססמאות)"
 
80
 
 
81
#: kdesu.cpp:107
 
82
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
 
83
msgstr "אפשור פלט מסוף (ללא שמירה של ססמאות)"
 
84
 
 
85
#: kdesu.cpp:108
 
86
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
 
87
msgstr "0 כאשר ,100 => prio => 0 :קביעת העדיפות היא הנמוכה ביותר"
 
88
 
 
89
#: kdesu.cpp:109
 
90
msgid "Use realtime scheduling"
 
91
msgstr "השתמש בתזמון זמן אמת"
 
92
 
 
93
#: kdesu.cpp:110
 
94
msgid "Do not display ignore button"
 
95
msgstr "אל תציג את כפתור ההתעלמות"
 
96
 
 
97
#: kdesu.cpp:111
 
98
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
 
99
msgstr "קבע את הסמל לשימוש בחלון הססמאות"
 
100
 
 
101
#: kdesu.cpp:112
 
102
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
 
103
msgstr "אל תציג את הפקודה להרצה בחלון"
 
104
 
 
105
#: kdesu.cpp:116
 
106
msgctxt ""
 
107
"Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by "
 
108
"the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program"
 
109
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
 
110
msgstr "‫משייך את החלון ליישום X המוגדר על ידי מזהה ייחודי"
 
111
 
 
112
#: kdesu.cpp:143
 
113
#, kde-format
 
114
msgid "Cannot execute command '%1'."
 
115
msgstr "לא ניתן להריץ את הפקודה '%1'."
 
116
 
 
117
#: kdesu.cpp:225
 
118
#, kde-format
 
119
msgid "Illegal priority: %1"
 
120
msgstr "עדיפות לא חוקית: %1"
 
121
 
 
122
#: kdesu.cpp:250
 
123
msgid "No command specified."
 
124
msgstr "לא צוינה פקודה"
 
125
 
 
126
#: kdesu.cpp:361
 
127
msgid "Su returned with an error.\n"
 
128
msgstr "הפקודה su החזירה שגיאה.\n"
 
129
 
 
130
#: kdesu.cpp:384
 
131
msgid "Command:"
 
132
msgstr "פקודה:"
 
133
 
 
134
#: kdesu.cpp:392
 
135
msgid "realtime: "
 
136
msgstr "זמן אמת: "
 
137
 
 
138
#: kdesu.cpp:395
 
139
msgid "Priority:"
 
140
msgstr "עדיפות:"
 
141
 
 
142
#: rc.cpp:1
 
143
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
144
msgid "Your names"
 
145
msgstr ""
 
146
"צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:,Ofir Klinger, ,Launchpad "
 
147
"Contributions:,Ofir Klinger"
 
148
 
 
149
#: rc.cpp:2
 
150
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
151
msgid "Your emails"
 
152
msgstr ""
 
153
"kde-il@yahoogroups.com,,,klinger.ofir@gmail.com,,,klinger.ofir@gmail.com"
 
154
 
 
155
#: sudlg.cpp:23
 
156
msgid "Ignore"
 
157
msgstr "התעלם"
 
158
 
 
159
#: sudlg.cpp:30
 
160
#, kde-format
 
161
msgid "Run as %1"
 
162
msgstr "הפעלה בתור %1"
 
163
 
 
164
#: sudlg.cpp:34
 
165
msgid "Please enter your password below."
 
166
msgstr "אנא הכנס את ססמתך למטה."
 
167
 
 
168
#: sudlg.cpp:38
 
169
msgid ""
 
170
"The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter "
 
171
"<b>root's</b> password below or click Ignore to continue with your current "
 
172
"privileges."
 
173
msgstr ""
 
174
"הפעולה שביקשת דורשת הרשאות של <b>המנהל - root</b>. הזן את הססמה של <b>המנהל "
 
175
"root</b> להלן, או לחץ על התעלם כדי להמשיך עם ההרשאות הנוכחיות שלך."
 
176
 
 
177
#: sudlg.cpp:42
 
178
msgid ""
 
179
"The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter "
 
180
"<b>root's</b> password below."
 
181
msgstr ""
 
182
"הפעולה שביקשת דורשת הרשאות של <b>המנהל - root</b>. הזן את הססמה של <b>המנהל "
 
183
"root</b> להלן."
 
184
 
 
185
#: sudlg.cpp:46
 
186
#, kde-format
 
187
msgid ""
 
188
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
 
189
"password for <b>%1</b> below or click Ignore to continue with your current "
 
190
"privileges."
 
191
msgstr ""
 
192
"הפעולה שביקשת דורשת הרשאות נוספות. הזן את הססמה של <b>%1</b> להלן, או לחץ על "
 
193
"התעלם כדי להמשיך עם ההרשאות הנוכחיות שלך."
 
194
 
 
195
#: sudlg.cpp:51
 
196
#, kde-format
 
197
msgid ""
 
198
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
 
199
"password for <b>%1</b> below."
 
200
msgstr "הפעולה שביקשת דורשת הרשאות נוספות. הזן את הססמה של <b>%1</b> להלן."
 
201
 
 
202
#: sudlg.cpp:60
 
203
msgid "&Ignore"
 
204
msgstr "&התעלם"
 
205
 
 
206
#: sudlg.cpp:77
 
207
msgid "Conversation with su failed."
 
208
msgstr "ההשיחה עם su נכשלה."
 
209
 
 
210
#: sudlg.cpp:84
 
211
msgid ""
 
212
"The program 'su' could not be found.<br />Ensure your PATH is set correctly."
 
213
msgstr "התוכנית \"su\" לא נמצאה. <br />ודא שהנתיב שלך מוגדר כהלכה."
 
214
 
 
215
#: sudlg.cpp:94
 
216
msgid ""
 
217
"Permission denied.<br />Possibly incorrect password, please try again.<br "
 
218
"/>On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
 
219
"this program."
 
220
msgstr ""
 
221
"הגישה נדחתה.<br />יש לנסות שנית, כנראה הסיסמה לא נכונה.<br />במערכות "
 
222
"מסויימות אליך להיות בקבוצה מיוחדת (לרוב: wheel) כדי להשתמש ביישום זה."
 
223
 
 
224
#: sudlg.cpp:101
 
225
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
 
226
msgstr "שגיאה פנימית: החזרה לא חוקית מ־SuProcess::checkInstall()‎"