~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/ktuberling.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:27:22 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823142722-wqoucj3w527zi6rs
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of ktuberling.po to Hebrew
 
2
# KDE Hebrew Localization Project
 
3
# Translation of ktuberling.po into Hebrew
 
4
#
 
5
# In addition to the copyright owners of the program
 
6
# which this translation accompanies, this translation is
 
7
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
 
8
#
 
9
# This translation is subject to the same Open Source
 
10
# license as the program which it accompanies.
 
11
#
 
12
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
 
13
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: ktuberling\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:57+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 22:51+0000\n"
 
20
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
 
21
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 01:11+0000\n"
 
26
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
27
 
 
28
#: main.cpp:20
 
29
msgid "Potato game for kids"
 
30
msgstr "משחק תפוח אדמה לילדים"
 
31
 
 
32
#: main.cpp:21
 
33
#, kde-format
 
34
msgid ""
 
35
"A program original by <email address='%1'>Éric Bischoff</email>\n"
 
36
"and John Calhoun.\n"
 
37
"\n"
 
38
"This program is dedicated to my daughter Sunniva."
 
39
msgstr ""
 
40
 
 
41
#: main.cpp:29
 
42
msgid "KTuberling"
 
43
msgstr "KTuberling"
 
44
 
 
45
#: main.cpp:31
 
46
msgid "(c) 1999-2009, The KTuberling Developers"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: main.cpp:32
 
50
msgid "Albert Astals Cid"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: main.cpp:32
 
54
msgid "Maintainer"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: main.cpp:33
 
58
msgid "Éric Bischoff"
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: main.cpp:33
 
62
msgid "Former Developer"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: main.cpp:34
 
66
msgid "John Calhoun"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: main.cpp:34
 
70
msgid "Original concept and artwork"
 
71
msgstr "רעיון ואמנות מקוריים"
 
72
 
 
73
#: main.cpp:35
 
74
msgid "Agnieszka Czajkowska"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:38
 
78
msgid "New artwork"
 
79
msgstr "אמנות חדשה"
 
80
 
 
81
#: main.cpp:36
 
82
msgid "Bas Willems"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: main.cpp:37
 
86
msgid "Roger Larsson"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: main.cpp:37
 
90
msgid "Sounds tuning"
 
91
msgstr "שיפור הצלילים"
 
92
 
 
93
#: main.cpp:38
 
94
msgid "Dolores Almansa"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: main.cpp:42
 
98
msgid "Potato to open"
 
99
msgstr "איזה תפוח אדמה לפתוח"
 
100
 
 
101
#: rc.cpp:1
 
102
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
103
msgid "Your names"
 
104
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:,Diego Iastrubni"
 
105
 
 
106
#: rc.cpp:2
 
107
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
108
msgid "Your emails"
 
109
msgstr "kde-il@yahoogroups.com,,,"
 
110
 
 
111
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:9
 
112
#. i18n: ectx: Menu (game)
 
113
#: rc.cpp:5
 
114
msgid "&Game"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:12
 
118
#. i18n: ectx: Menu (playground)
 
119
#: rc.cpp:8
 
120
msgid "&Playground"
 
121
msgstr "מ&גרש משחקים"
 
122
 
 
123
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:17
 
124
#. i18n: ectx: Menu (speech)
 
125
#: rc.cpp:11
 
126
msgid "&Speech"
 
127
msgstr "קו&ל"
 
128
 
 
129
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:23
 
130
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
131
#: rc.cpp:14
 
132
msgid "Main Toolbar"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#. i18n: file: ktuberlingui.rc:32
 
136
#. i18n: ectx: ToolBar (gameOptions)
 
137
#: rc.cpp:17
 
138
msgid "Game Options"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: toplevel.cpp:163
 
142
msgid "Error while loading the playground."
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#: toplevel.cpp:203
 
146
msgid "Error while loading the sound file."
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: toplevel.cpp:267
 
150
msgid "Save &as Picture..."
 
151
msgstr "שמירה &בתור תמונה..."
 
152
 
 
153
#: toplevel.cpp:280
 
154
msgid "&No Sound"
 
155
msgstr "&ללא צליל"
 
156
 
 
157
#: toplevel.cpp:287
 
158
msgid "&Lock Aspect Ratio"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:366
 
162
msgid "KTuberling files"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:366
 
166
msgid "All files"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: toplevel.cpp:349
 
170
msgid ""
 
171
"The saved file is from an old version of KTuberling and unfortunately cannot "
 
172
"be opened with this version."
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: toplevel.cpp:353
 
176
msgid "Could not load file."
 
177
msgstr "אין אפשרות לטעון את הקובץ."
 
178
 
 
179
#: toplevel.cpp:378 toplevel.cpp:389 toplevel.cpp:396 toplevel.cpp:435
 
180
#: toplevel.cpp:442
 
181
msgid "Could not save file."
 
182
msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ."
 
183
 
 
184
#: toplevel.cpp:423
 
185
msgid "Unknown picture format."
 
186
msgstr "תבנית תמונה לא מוכרת."
 
187
 
 
188
#: toplevel.cpp:454
 
189
#, kde-format
 
190
msgid "Print %1"
 
191
msgstr "הדפס %1"
 
192
 
 
193
#: toplevel.cpp:461
 
194
msgid "Could not print picture."
 
195
msgstr "אין אפשרות להדפיס את התמונה."
 
196
 
 
197
#: toplevel.cpp:464
 
198
msgid "Picture successfully printed."
 
199
msgstr "התמונה הודפסה בהצלחה."
 
200
 
 
201
#: pics/layout.i18n:6
 
202
msgctxt "NOTE TO THE TRANSLATORS"
 
203
msgid ""
 
204
"The translators have the opportunity to translate the\n"
 
205
"sounds spoken in the game.\n"
 
206
"See the technical reference section in ktuberling's\n"
 
207
"documentation for more information on how to do that.\n"
 
208
"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
 
209
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
 
210
msgstr ""