~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kteatime.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:27:22 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823142722-wqoucj3w527zi6rs
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kteatime.po to hebrew
 
2
# KDE Hebrew Localization Project
 
3
#
 
4
# In addition to the copyright owners of the program
 
5
# which this translation accompanies, this translation is
 
6
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
 
7
#
 
8
# This translation is subject to the same Open Source
 
9
# license as the program which it accompanies.
 
10
#
 
11
# Itai Seggev  <is+translation@cs.hmc.edu>, 2003.
 
12
# Itai Seggev <is+translation@cs.hmc.edu>, 2004.
 
13
# Itai Seggev  <is+translation@cs.hmc.edu>, 2005.
 
14
# Itai Seggev <is+translation@cs.hmc.edu>, 2005.
 
15
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006, 2007.
 
16
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2007.
 
17
# Avi Sand <avisand@gmail.com>, 2010.
 
18
msgid ""
 
19
msgstr ""
 
20
"Project-Id-Version: kteatime\n"
 
21
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
22
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 22:02+0000\n"
 
23
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 20:16+0000\n"
 
24
"Last-Translator: Avi Sand <Unknown>\n"
 
25
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
26
"MIME-Version: 1.0\n"
 
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
29
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
30
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 02:29+0000\n"
 
31
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
32
 
 
33
#: rc.cpp:1
 
34
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
35
msgid "Your names"
 
36
msgstr ""
 
37
"מני ליבנה,איתי שגב, אבי זאנד, ,Launchpad Contributions:,Avi Sand,tahmar1900"
 
38
 
 
39
#: rc.cpp:2
 
40
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
41
msgid "Your emails"
 
42
msgstr "livne@kde.org,is+translation@cs.hmc.edu, avisand@gmail.com,,,,"
 
43
 
 
44
#. i18n: file: src/timeedit.ui:14
 
45
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget)
 
46
#: rc.cpp:5 src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45
 
47
#: src/timeedit.cpp:105
 
48
msgid "Anonymous Tea"
 
49
msgstr "תה אלמוני"
 
50
 
 
51
#. i18n: file: src/timeedit.ui:32
 
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2)
 
53
#: rc.cpp:8
 
54
msgid "Tea time:"
 
55
msgstr "זמן התה:"
 
56
 
 
57
#. i18n: file: src/timeedit.ui:52
 
58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel)
 
59
#. i18n: file: src/settings.ui:159
 
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
61
#: rc.cpp:11 rc.cpp:29
 
62
msgid "min"
 
63
msgstr "דקות"
 
64
 
 
65
#. i18n: file: src/timeedit.ui:66
 
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel)
 
67
#. i18n: file: src/settings.ui:176
 
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
69
#: rc.cpp:14 rc.cpp:32
 
70
msgid "sec"
 
71
msgstr "שניות"
 
72
 
 
73
#. i18n: file: src/settings.ui:18
 
74
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1)
 
75
#: rc.cpp:17
 
76
msgid "Tea List"
 
77
msgstr "רשימת תה"
 
78
 
 
79
#. i18n: file: src/settings.ui:122
 
80
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup)
 
81
#: rc.cpp:20
 
82
msgid "Tea Properties"
 
83
msgstr "מאפייני התה"
 
84
 
 
85
#. i18n: file: src/settings.ui:128
 
86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
87
#: rc.cpp:23 src/tealistmodel.cpp:112
 
88
msgid "Name"
 
89
msgstr "שם"
 
90
 
 
91
#. i18n: file: src/settings.ui:142
 
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
93
#: rc.cpp:26 src/tealistmodel.cpp:112
 
94
msgid "Time"
 
95
msgstr "זמן"
 
96
 
 
97
#. i18n: file: src/settings.ui:199
 
98
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2)
 
99
#: rc.cpp:35
 
100
msgid "Action"
 
101
msgstr "פעולה"
 
102
 
 
103
#. i18n: file: src/settings.ui:205
 
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox)
 
105
#: rc.cpp:38
 
106
msgid "Popup"
 
107
msgstr "הקפץ חלון"
 
108
 
 
109
#. i18n: file: src/settings.ui:236
 
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox)
 
111
#: rc.cpp:41
 
112
msgid "Auto hide popup after"
 
113
msgstr "החבא אוטומטית חלון קופץ לאחר"
 
114
 
 
115
#. i18n: file: src/settings.ui:285
 
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox)
 
117
#: rc.cpp:44
 
118
msgid "Reminder every"
 
119
msgstr "הזכר כל"
 
120
 
 
121
#. i18n: file: src/settings.ui:332
 
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox)
 
123
#: rc.cpp:47
 
124
msgid "Visualize progress in icon tray"
 
125
msgstr "הצג התקדמות במגש המערכת"
 
126
 
 
127
#: src/main.cpp:28
 
128
msgid "KTeaTime"
 
129
msgstr "KTeaTime"
 
130
 
 
131
#: src/main.cpp:29
 
132
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea."
 
133
msgstr "כלי של KDE להכנת כוס תה מצויינת"
 
134
 
 
135
#: src/main.cpp:31
 
136
msgid ""
 
137
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
 
138
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
 
139
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: src/main.cpp:38
 
143
msgid "Stefan Böhmann"
 
144
msgstr "Stefan Böhmann"
 
145
 
 
146
#: src/main.cpp:39
 
147
msgid "Current maintainer"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: src/main.cpp:46
 
151
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
152
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
153
 
 
154
#: src/main.cpp:52
 
155
msgid "Martin Willers"
 
156
msgstr "Martin Willers"
 
157
 
 
158
#: src/main.cpp:58
 
159
msgid "Daniel Teske"
 
160
msgstr "Daniel Teske"
 
161
 
 
162
#: src/main.cpp:59
 
163
msgid "Many patches"
 
164
msgstr "טלאים רבים"
 
165
 
 
166
#: src/main.cpp:67
 
167
msgid "Start a new tea with this time."
 
168
msgstr "התחל הכנת כוס תה בזמן זה"
 
169
 
 
170
#: src/main.cpp:69
 
171
#, kde-format
 
172
msgid "Use this name for the tea started with %1."
 
173
msgstr "%1 השתמש בשם זה עבור כוסות תה המתחילות ב"
 
174
 
 
175
#: src/settings.cpp:49
 
176
msgid "Configure Tea Cooker"
 
177
msgstr "הגדרות מבשל התה"
 
178
 
 
179
#: src/settings.cpp:52
 
180
msgid "Configure &amp;Notifications..."
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61
 
184
msgid "Configure notifications"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: src/settings.cpp:58
 
188
msgid "Save changes and close dialog."
 
189
msgstr "שמור את השינויים וסגור"
 
190
 
 
191
#: src/settings.cpp:59
 
192
msgid "Close dialog without saving changes."
 
193
msgstr "סגןר ללא שמירת השינויים"
 
194
 
 
195
#: src/settings.cpp:60
 
196
msgid "Show help page for this dialog."
 
197
msgstr "הצג דף עזרה עבור מסך זה"
 
198
 
 
199
#: src/settings.cpp:93
 
200
msgctxt "Auto hide popup after"
 
201
msgid " second"
 
202
msgid_plural " seconds"
 
203
msgstr[0] " שניה"
 
204
msgstr[1] " %1 שניות"
 
205
 
 
206
#: src/settings.cpp:94
 
207
msgctxt "Reminder every"
 
208
msgid " second"
 
209
msgid_plural " seconds"
 
210
msgstr[0] " שניה"
 
211
msgstr[1] " %1 שניות"
 
212
 
 
213
#: src/tea.cpp:76
 
214
#, kde-format
 
215
msgid "%1 year"
 
216
msgid_plural "%1 years"
 
217
msgstr[0] "שנה"
 
218
msgstr[1] "%1 שנים"
 
219
 
 
220
#: src/tea.cpp:79
 
221
#, kde-format
 
222
msgid "%1 a"
 
223
msgid_plural "%1 a"
 
224
msgstr[0] "%1"
 
225
msgstr[1] "%1"
 
226
 
 
227
#: src/tea.cpp:89
 
228
#, kde-format
 
229
msgid "%1 day"
 
230
msgid_plural "%1 days"
 
231
msgstr[0] "יום"
 
232
msgstr[1] "%1 ימים"
 
233
 
 
234
#: src/tea.cpp:92
 
235
#, kde-format
 
236
msgid "%1 d"
 
237
msgid_plural "%1 d"
 
238
msgstr[0] "יום"
 
239
msgstr[1] "%1 ימים"
 
240
 
 
241
#: src/tea.cpp:102
 
242
#, kde-format
 
243
msgid "%1 hour"
 
244
msgid_plural "%1 hours"
 
245
msgstr[0] "שעה"
 
246
msgstr[1] "%1 שעות"
 
247
 
 
248
#: src/tea.cpp:105
 
249
#, kde-format
 
250
msgid "%1 h"
 
251
msgid_plural "%1 h"
 
252
msgstr[0] "שעה"
 
253
msgstr[1] "%1 שעות"
 
254
 
 
255
#: src/tea.cpp:115
 
256
#, kde-format
 
257
msgid "%1 minute"
 
258
msgid_plural "%1 minutes"
 
259
msgstr[0] "דקה"
 
260
msgstr[1] "%1 דקות"
 
261
 
 
262
#: src/tea.cpp:118
 
263
#, kde-format
 
264
msgid "%1 min"
 
265
msgid_plural "%1 min"
 
266
msgstr[0] "דקה"
 
267
msgstr[1] "%1 דקות"
 
268
 
 
269
#: src/tea.cpp:128
 
270
#, kde-format
 
271
msgid "%1 second"
 
272
msgid_plural "%1 seconds"
 
273
msgstr[0] "שניה"
 
274
msgstr[1] "%1 שניות"
 
275
 
 
276
#: src/tea.cpp:131
 
277
#, kde-format
 
278
msgid "%1 s"
 
279
msgid_plural "%1 s"
 
280
msgstr[0] "ש'"
 
281
msgstr[1] "%1 ש'"
 
282
 
 
283
#: src/tealistmodel.cpp:80
 
284
msgid " ("
 
285
msgstr " ("
 
286
 
 
287
#: src/tealistmodel.cpp:82
 
288
msgid ")"
 
289
msgstr ")"
 
290
 
 
291
#: src/tealistmodel.cpp:125
 
292
msgid "Unnamed Tea"
 
293
msgstr "כוס תה ללא שם"
 
294
 
 
295
#: src/timeedit.cpp:47
 
296
msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog."
 
297
msgstr "התחל כוס תה אלמונית בזמן שמוגדר בתיבת דו שיח זו"
 
298
 
 
299
#: src/timeedit.cpp:48
 
300
msgid "Close this dialog without starting a new tea."
 
301
msgstr "סגור תיבת דו שיח זו ללא התחלת כוס תה חדשה"
 
302
 
 
303
#: src/toplevel.cpp:56
 
304
msgid "Unknown Tea"
 
305
msgstr "כוס תה לא ידועה"
 
306
 
 
307
#: src/toplevel.cpp:63
 
308
msgid "Black Tea"
 
309
msgstr "תה שחור"
 
310
 
 
311
#: src/toplevel.cpp:64
 
312
msgid "Earl Grey"
 
313
msgstr "תה ארל גריי"
 
314
 
 
315
#: src/toplevel.cpp:65
 
316
msgid "Fruit Tea"
 
317
msgstr "תה פירות"
 
318
 
 
319
#: src/toplevel.cpp:74
 
320
msgid "&Stop"
 
321
msgstr "ע&צור"
 
322
 
 
323
#: src/toplevel.cpp:79
 
324
msgid "&Configure..."
 
325
msgstr "&הגדרות..."
 
326
 
 
327
#: src/toplevel.cpp:82
 
328
msgid "&Anonymous..."
 
329
msgstr "&אלמוני"
 
330
 
 
331
#: src/toplevel.cpp:130
 
332
msgid "No steeping tea."
 
333
msgstr "כוס תה ללא שריה"
 
334
 
 
335
#: src/toplevel.cpp:178
 
336
#, kde-format
 
337
msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea"
 
338
msgid "%1 (%2)"
 
339
msgstr "%1 (%2)"
 
340
 
 
341
#: src/toplevel.cpp:242 src/toplevel.cpp:342
 
342
msgid "The Tea Cooker"
 
343
msgstr "מבשל התה"
 
344
 
 
345
#: src/toplevel.cpp:247
 
346
#, kde-format
 
347
msgid "%1 is now ready!"
 
348
msgstr "%1 מוכן עכשיו!"
 
349
 
 
350
#: src/toplevel.cpp:267
 
351
#, kde-format
 
352
msgid "%1 is ready since %2!"
 
353
msgstr "%1 מוכן מאז %2!"
 
354
 
 
355
#: src/toplevel.cpp:283
 
356
#, kde-format
 
357
msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea"
 
358
msgid "%1 left for %2."
 
359
msgstr "נותרו עוד %1 ל%2"