1
# translation of kcm_kwindesktop.po to Hebrew
2
# KDE Hebrew Localization Project
4
# In addition to the copyright owners of the program
5
# which this translation accompanies, this translation is
6
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008.
9
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 12:26+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 21:49+0000\n"
13
"Last-Translator: Netanel_h <Unknown>\n"
14
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 04:59+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
21
#: desktopnameswidget.cpp:66
24
msgstr "שולחן עבודה מספר %1:"
26
#: desktopnameswidget.cpp:68 desktopnameswidget.cpp:69
28
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
29
msgstr "כאן אפשרותך להכניס שם לשולחן עבודה מספר %1"
31
#: desktopnameswidget.cpp:107 main.cpp:235
34
msgstr "שולחן עבודה מספר %1"
38
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
39
"desktops you want and how these should be labeled."
41
"<h1>שולחנות עבודה מרובים</h1> במודול זה באפשרותך להגדיר כמה שולחנות עבודה "
42
"וירטואלים אתה מעוניין ומה יהיה השם שלהם."
45
msgid "Switch to Next Desktop"
46
msgstr "עבור לשולחן עבודה הבא"
49
msgid "Switch to Previous Desktop"
50
msgstr "עבור לשולחן עבודה קודם"
53
msgid "Switch One Desktop to the Right"
54
msgstr "עבור שולחן עבודה אחד לימין"
57
msgid "Switch One Desktop to the Left"
58
msgstr "עבור שולחן עבודה אחד לשמאל"
61
msgid "Switch One Desktop Up"
62
msgstr "עבור שולחן עבודה אחד למעלה"
65
msgid "Switch One Desktop Down"
66
msgstr "עבור שולחן עבודה אחד למטה"
68
#: main.cpp:129 main.cpp:148 main.cpp:482 main.cpp:483
69
msgid "Desktop Switching"
70
msgstr "מעבר בין שולחנות עבודה"
72
#: main.cpp:139 main.cpp:462
74
msgid "Switch to Desktop %1"
75
msgstr "עבור שולחן עבודה מספר %1"
83
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
84
msgstr "לא נמצא קיצור מקשים לשולחן עבודה %1"
88
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
89
msgstr "מגדיר קיצור מקשים גלובלי \"%1\" לשולחן עבודה %2"
93
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
95
"התנגשות בין קיצורי מקשים: לא ניתן להגדיר את קיצור המקשים %1 לשולחן העבודה %2"
98
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
100
msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:,Netanel_h"
103
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
105
msgstr "kde-l10n-he@kde.org,,,"
107
#. i18n: file: main.ui:24
108
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop)
111
msgstr "שולחנות עבודה"
113
#. i18n: file: main.ui:30
114
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
119
#. i18n: file: main.ui:39
120
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel)
121
#. i18n: file: main.ui:52
122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox)
123
#: rc.cpp:11 rc.cpp:17
125
"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop."
127
"כאן באפשרותך לקבוע בכמה שולחנות עבודה וירטואלים אתה מעוניין בשולחן העבודה של "
130
#. i18n: file: main.ui:42
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
133
msgid "Number of desktops:"
134
msgstr "מספר שולחנות עבודה:"
136
#. i18n: file: main.ui:71
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
139
msgid "Number of rows:"
140
msgstr "מספר עמודות:"
142
#. i18n: file: main.ui:88
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox)
145
msgid "Different widgets for each desktop"
148
#. i18n: file: main.ui:98
149
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup)
151
msgid "Desktop Names"
152
msgstr "שמות שולחנות העבודה"
154
#. i18n: file: main.ui:131
155
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching)
160
#. i18n: file: main.ui:137
161
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
164
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
165
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
169
#. i18n: file: main.ui:140
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox)
172
msgid "Desktop navigation wraps around"
175
#. i18n: file: main.ui:147
176
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
178
msgid "Desktop Effect Animation"
179
msgstr "אנימציה באפקטים לשולחן עבודה"
181
#. i18n: file: main.ui:156
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
187
#. i18n: file: main.ui:196
188
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox)
190
msgid "Desktop Switch On-Screen Display"
193
#. i18n: file: main.ui:211
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel)
199
#. i18n: file: main.ui:221
200
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox)
205
#. i18n: file: main.ui:234
206
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
209
"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout "
210
"indicating the selected desktop."
212
"סימון אפשרות זו יציג תמונה ממוזערת קטנה של פריסת שולחן העבודה בהתאם לשולחן "
215
#. i18n: file: main.ui:237
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox)
218
msgid "Show desktop layout indicators"
221
#. i18n: file: main.ui:247
222
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox)
225
msgstr "קיצורי מקשים"
227
#. i18n: file: main.ui:266
228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox)
230
msgid "Show shortcuts for all possible desktops"
231
msgstr "הראה קיצורי מקשים לכל שולחנות העבודה האפשריים"