~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/plasma_applet_folderview.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:27:22 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823142722-wqoucj3w527zi6rs
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:03+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 22:23+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Ofir Klinger <klinger.ofir@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 00:19+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
19
 
 
20
#: folderview.cpp:621
 
21
msgid "Title"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: folderview.cpp:626 folderview.cpp:635 folderview.cpp:2048
 
25
msgid "None"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: folderview.cpp:628 folderview.cpp:636 folderview.cpp:2051
 
29
msgid "Default"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: folderview.cpp:630 folderview.cpp:637 folderview.cpp:2054
 
33
msgid "Full path"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: folderview.cpp:650
 
37
msgctxt "Sort Icons"
 
38
msgid "Unsorted"
 
39
msgstr "לא ממויין"
 
40
 
 
41
#: folderview.cpp:657
 
42
msgid "Top to Bottom, Left to Right"
 
43
msgstr "מלמעלה למטה, ומשמאל לימין"
 
44
 
 
45
#: folderview.cpp:658
 
46
msgid "Top to Bottom, Right to Left"
 
47
msgstr "מלמעלה למטה, ומימין לשמאל"
 
48
 
 
49
#: folderview.cpp:659
 
50
msgid "Left to Right, Top to Bottom"
 
51
msgstr "משמאל לימין, ומלמעלה למטה"
 
52
 
 
53
#: folderview.cpp:660
 
54
msgid "Right to Left, Top to Bottom"
 
55
msgstr "מימין לשמאל, ומלמעלה למטה"
 
56
 
 
57
#: folderview.cpp:693
 
58
msgctxt ""
 
59
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
 
60
"folderview show"
 
61
msgid "Location"
 
62
msgstr "מיקום"
 
63
 
 
64
#: folderview.cpp:694
 
65
msgctxt ""
 
66
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
 
67
"shown"
 
68
msgid "Display"
 
69
msgstr "תצוגה"
 
70
 
 
71
#: folderview.cpp:695
 
72
msgctxt ""
 
73
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
 
74
"contents"
 
75
msgid "Filter"
 
76
msgstr "מסנן"
 
77
 
 
78
#: folderview.cpp:1203
 
79
msgid "&Paste"
 
80
msgstr "&הדבק"
 
81
 
 
82
#: folderview.cpp:1389
 
83
msgid "Desktop Folder"
 
84
msgstr "תקיית שולחן העבודה"
 
85
 
 
86
#: folderview.cpp:1482
 
87
msgid "&Reload"
 
88
msgstr "&רענן"
 
89
 
 
90
#: folderview.cpp:1485
 
91
msgid "&Refresh Desktop"
 
92
msgstr "&רענן שולחן העבודה"
 
93
 
 
94
#: folderview.cpp:1485
 
95
msgid "&Refresh View"
 
96
msgstr "&רענן תצוגה"
 
97
 
 
98
#: folderview.cpp:1493 popupview.cpp:258
 
99
msgid "&Rename"
 
100
msgstr "&שנה שם"
 
101
 
 
102
#: folderview.cpp:1498 popupview.cpp:262
 
103
msgid "&Move to Trash"
 
104
msgstr "ה&עבר לאשפה"
 
105
 
 
106
#: folderview.cpp:1504 popupview.cpp:267
 
107
msgid "&Empty Trash Bin"
 
108
msgstr "&רוקן סל מיחזור"
 
109
 
 
110
#: folderview.cpp:1509 popupview.cpp:272
 
111
msgid "&Delete"
 
112
msgstr "&מחק"
 
113
 
 
114
#: folderview.cpp:1528
 
115
msgid "Align to Grid"
 
116
msgstr "יישר לרשת"
 
117
 
 
118
#: folderview.cpp:1533
 
119
msgctxt "Icons on the desktop"
 
120
msgid "Lock in Place"
 
121
msgstr "נעל במקום"
 
122
 
 
123
#: folderview.cpp:1540
 
124
msgctxt "Sort icons"
 
125
msgid "By Name"
 
126
msgstr "לפי שם"
 
127
 
 
128
#: folderview.cpp:1541
 
129
msgctxt "Sort icons"
 
130
msgid "By Size"
 
131
msgstr "לפי גודל"
 
132
 
 
133
#: folderview.cpp:1542
 
134
msgctxt "Sort icons"
 
135
msgid "By Type"
 
136
msgstr "לפי סוג"
 
137
 
 
138
#: folderview.cpp:1543
 
139
msgctxt "Sort icons"
 
140
msgid "By Date"
 
141
msgstr "לפי תאריך"
 
142
 
 
143
#: folderview.cpp:1557
 
144
msgctxt "Sort icons"
 
145
msgid "Folders First"
 
146
msgstr "תיקיות ראשונות"
 
147
 
 
148
#: folderview.cpp:1562
 
149
msgid "Sort Icons"
 
150
msgstr "מיין סמלים"
 
151
 
 
152
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:80
 
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
154
#: folderview.cpp:1576 rc.cpp:9
 
155
msgid "Icons"
 
156
msgstr "סמלים"
 
157
 
 
158
#: folderview.cpp:1985
 
159
#, kde-format
 
160
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
 
161
msgid "1 folder"
 
162
msgid_plural "%1 folders"
 
163
msgstr[0] "תקייה אחת"
 
164
msgstr[1] "%1 תיקיות"
 
165
 
 
166
#: folderview.cpp:1986
 
167
#, kde-format
 
168
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
 
169
msgid "1 file"
 
170
msgid_plural "%1 files"
 
171
msgstr[0] "קובץ אחד"
 
172
msgstr[1] "%1 קבצים"
 
173
 
 
174
#: folderview.cpp:1990 tooltipwidget.cpp:197
 
175
#, kde-format
 
176
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
 
177
msgid "%1, %2."
 
178
msgstr "%1, %2."
 
179
 
 
180
#: folderview.cpp:1992
 
181
#, kde-format
 
182
msgid "1 file."
 
183
msgid_plural "%1 files."
 
184
msgstr[0] "קובץ אחד."
 
185
msgstr[1] "%1 קבצים."
 
186
 
 
187
#: iconview.cpp:1240
 
188
msgid "This folder is empty."
 
189
msgstr "תיקייה זו ריקה."
 
190
 
 
191
#: iconview.cpp:2130
 
192
msgid "Set as &Wallpaper"
 
193
msgstr "&קבע כתמונת רקע"
 
194
 
 
195
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
 
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerTitle)
 
197
#: rc.cpp:3
 
198
msgid "Header"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:58
 
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCustomLabel)
 
203
#: rc.cpp:6
 
204
msgid "Custom title:"
 
205
msgstr "כותרת מותאמת אישית:"
 
206
 
 
207
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:103
 
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flowLabel)
 
209
#: rc.cpp:12
 
210
msgid "Arrangement:"
 
211
msgstr "סידור:"
 
212
 
 
213
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:116
 
214
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, flowCombo)
 
215
#: rc.cpp:15
 
216
msgid ""
 
217
"Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to "
 
218
"bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right "
 
219
"starting at the top of the view."
 
220
msgstr ""
 
221
"השתמש בפקד זה כדי לקבוע אם אתה רוצה שהסמלים יסודרו מלמעלה למטה בצד ימין של "
 
222
"התצורה, או יסודרו מימין לשמאל מגג התצוגה."
 
223
 
 
224
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:123
 
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
226
#: rc.cpp:18
 
227
msgid "Sorting:"
 
228
msgstr "מיון:"
 
229
 
 
230
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:136
 
231
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
 
232
#: rc.cpp:21
 
233
msgid ""
 
234
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
 
235
"the view."
 
236
msgstr "השתמש בפקד זה כדי לקבוע את הקריטריון שלפיו ימויינו הסמלים בתצוגה."
 
237
 
 
238
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:156
 
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
240
#: rc.cpp:24 tooltipwidget.cpp:145
 
241
msgid "Size:"
 
242
msgstr "גודל:"
 
243
 
 
244
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:171
 
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
246
#: rc.cpp:27
 
247
msgid "Small"
 
248
msgstr "קטן"
 
249
 
 
250
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:181
 
251
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
 
252
#: rc.cpp:30
 
253
msgid ""
 
254
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
 
255
msgstr "השתמש שדה גרירה זה כדי להגדיל או להקטין את הגודל של הסמלים בתצוגה."
 
256
 
 
257
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:203
 
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
259
#: rc.cpp:33
 
260
msgid "Large"
 
261
msgstr "גדול"
 
262
 
 
263
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:212
 
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
265
#: rc.cpp:36
 
266
msgid "Previews:"
 
267
msgstr "תצוגות מקדימות:"
 
268
 
 
269
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:224
 
270
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
 
271
#: rc.cpp:39
 
272
msgid ""
 
273
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
 
274
"icons."
 
275
msgstr ""
 
276
"בחר באפשרות זו אם ברצונך להראות תצוגות מקדימות של הקבצים במקום סמלים."
 
277
 
 
278
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:234
 
279
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
 
280
#: rc.cpp:42
 
281
msgid ""
 
282
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
 
283
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לבחור עבור איזה סוגי קבצים יוצגו תצוגות מקדימות."
 
284
 
 
285
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237
 
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
 
287
#: rc.cpp:45
 
288
msgid "More Preview Options..."
 
289
msgstr "עוד אפשרויות תצוגה מקדימה..."
 
290
 
 
291
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259
 
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
293
#: rc.cpp:48
 
294
msgid "Lock in place:"
 
295
msgstr "נעל במקום:"
 
296
 
 
297
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271
 
298
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
 
299
#: rc.cpp:51
 
300
msgid ""
 
301
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
 
302
"\n"
 
303
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
 
304
"while interacting with them."
 
305
msgstr ""
 
306
"בחר באפשרות זו אם אתה לא רוצה שהסמלים יהיו ניתנים להזזה בתצוגה.\n"
 
307
"\n"
 
308
"אפשרות זו שימושית אם אתה רוצה למנוע תזוזה מיקרית של הסמלים כאשר אתה משתמש "
 
309
"בהם."
 
310
 
 
311
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281
 
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
 
313
#: rc.cpp:56
 
314
msgid "Align to grid:"
 
315
msgstr "יישר לרשת:"
 
316
 
 
317
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:293
 
318
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
 
319
#: rc.cpp:59
 
320
msgid ""
 
321
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
 
322
"\n"
 
323
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
 
324
"grid cell when you move them around in the view."
 
325
msgstr ""
 
326
"יש לבחור אפשרות זו כדי לסדר את הסימלונים ברשת.\n"
 
327
"\n"
 
328
"בחירת אפשרות זו תגרום לסימלונים להיצמד אוטומטית לתא הקרוב ביותר ברשת במהלך "
 
329
"הזזתם בתוך אזור התצוגה."
 
330
 
 
331
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:315
 
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
333
#: rc.cpp:64
 
334
msgid "Icon Text"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:322
 
338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
339
#: rc.cpp:67
 
340
msgid "Lines:"
 
341
msgstr "שורות:"
 
342
 
 
343
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:341
 
344
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
 
345
#: rc.cpp:70
 
346
msgid ""
 
347
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
 
348
"icons."
 
349
msgstr "השתמש בפקד זה כדי לקבוע כמה שורות טקסט יוצגו מתחת לסמלים."
 
350
 
 
351
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:344
 
352
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
 
353
#: rc.cpp:73
 
354
msgid "1 line"
 
355
msgstr "שורה אחת"
 
356
 
 
357
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:347
 
358
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
 
359
#: rc.cpp:76
 
360
msgid " lines"
 
361
msgstr " שורות"
 
362
 
 
363
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:376
 
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
365
#: rc.cpp:79
 
366
msgid "Color:"
 
367
msgstr "צבע:"
 
368
 
 
369
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:389
 
370
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
 
371
#: rc.cpp:82
 
372
msgid ""
 
373
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
 
374
"the view."
 
375
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לבחור את הצבע שישמש לטקסט של התוויות בתצוגה."
 
376
 
 
377
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:399
 
378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
379
#: rc.cpp:85
 
380
msgid "Shadows:"
 
381
msgstr "צללים:"
 
382
 
 
383
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:416
 
384
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
 
385
#: rc.cpp:88
 
386
msgid ""
 
387
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
 
388
"shadow on the background.</p>\n"
 
389
"<p></p>\n"
 
390
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
 
391
"from the background.</p>\n"
 
392
"<p></p>\n"
 
393
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
 
394
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
 
395
msgstr ""
 
396
"<html><body dir=\"rtl\"><p>סמן אפשרות זו אם אתה רוצה שהטקסט של התוויות יטיל "
 
397
"צללית על הרקע.</p>\n"
 
398
"<p></p>\n"
 
399
"<p>הצלליות גורמות לטקסט להיות קריא יותר, על ידי כך שהן גורמות לטקסט לבלוט "
 
400
"ברקע של שולחן העבודה.</p>\n"
 
401
"<p></p>\n"
 
402
"<p><i>שים לב כי אם אתה משתמש בצבעי טקסט כהים, אפשרות זו תגרום לטקסט להיות "
 
403
"מוקף בהילה בהירה במקום להטיל צל.</i></p></body></html>"
 
404
 
 
405
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
 
406
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterType)
 
407
#: rc.cpp:95
 
408
msgid ""
 
409
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
410
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
411
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
412
"type=\"text/css\">\n"
 
413
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
414
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
415
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
416
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
417
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
 
418
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
 
419
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
 
420
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
421
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
 
422
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
 
423
"will be shown.</p></body></html>"
 
424
msgstr ""
 
425
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
 
426
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
427
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
428
"type=\"text/css\">\n"
 
429
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
430
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
431
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
432
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
433
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">אם בחרת ב-\"הצג את הקבצים "
 
434
"התואמים\" או ב-\"הסתר את הקצבים התואמים\", רק הקבצים אשר עונים לשני התנאים "
 
435
"יוצגו או יוסתרו, בהתאמה.</p>\n"
 
436
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
 
437
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">לדוגמא, אם \"*\" הוא "
 
438
"התבנית, אולם לא נבחר כלום תחת סוג הקובץ, לא יוצגו קבצים "
 
439
"כלל.</p></body></html>"
 
440
 
 
441
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:41
 
442
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
 
443
#: rc.cpp:103
 
444
msgid "Show All Files"
 
445
msgstr "הצג את כל הקבצים"
 
446
 
 
447
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:46
 
448
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
 
449
#: rc.cpp:106
 
450
msgid "Show Files Matching"
 
451
msgstr "הצג את הקבצים התואמים"
 
452
 
 
453
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:51
 
454
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType)
 
455
#: rc.cpp:109
 
456
msgid "Hide Files Matching"
 
457
msgstr "הסתר את הקצבים התואמים"
 
458
 
 
459
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:96
 
460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
 
461
#: rc.cpp:112
 
462
msgid "Select All"
 
463
msgstr "בחר הכל"
 
464
 
 
465
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:103
 
466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
 
467
#: rc.cpp:115
 
468
msgid "Deselect All"
 
469
msgstr "בטל סימון של הכל"
 
470
 
 
471
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:112
 
472
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
 
473
#: rc.cpp:118
 
474
msgid ""
 
475
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
 
476
"Matching\",\n"
 
477
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
 
478
"respectively.\n"
 
479
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
 
480
"the MIME types, no files will be shown."
 
481
msgstr ""
 
482
"שים לב שאם בחרת ב-\"הצג את הקבצים התואמים\" או ב-\"הסתר את הקצבים "
 
483
"התואמים\",\n"
 
484
"רק הקבצים אשר עונים לשני התנאים יוצגו או יוסתרו, בהתאמה.\n"
 
485
"לדוגמא, אם \"*\" הוא התבנית, אולם לא נבחר כלום תחת סוג הקובץ, לא יוצגו קבצים "
 
486
"כלל."
 
487
 
 
488
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:115
 
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
490
#: rc.cpp:123
 
491
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
 
492
msgstr "<a href=\"null\">לא יכול לראות קבצים כלל?</a>"
 
493
 
 
494
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:142
 
495
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
 
496
#: rc.cpp:126
 
497
msgid "Search file type"
 
498
msgstr "חפש סוג קובץ"
 
499
 
 
500
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:152
 
501
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
 
502
#: rc.cpp:129
 
503
msgid "File types:"
 
504
msgstr "סוגי קבצים:"
 
505
 
 
506
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:159
 
507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
 
508
#: rc.cpp:132
 
509
msgid "File name pattern:"
 
510
msgstr "תבנית סוג הקובץ:"
 
511
 
 
512
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:172
 
513
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
 
514
#: rc.cpp:135
 
515
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
 
516
msgstr "רשימה מופרדת ברווחים של סיומות, למשל: ‭*.txt, *.od*"
 
517
 
 
518
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:175
 
519
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
 
520
#: rc.cpp:138
 
521
msgid ""
 
522
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
 
523
"and text-files"
 
524
msgstr ""
 
525
"רשימה מופרדת ברווחים של סיומות, למשל: ‭*.txt, *.od*‬ להצגה של קבצי אופן "
 
526
"אופיס וקבצי טקסט"
 
527
 
 
528
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:184
 
529
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
 
530
#: rc.cpp:141
 
531
msgid "Pattern filter"
 
532
msgstr "מסנן התבנית"
 
533
 
 
534
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:16
 
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
 
536
#: rc.cpp:144
 
537
msgid "Show the Desktop folder"
 
538
msgstr "הצג את תקיית שולחן העבודה"
 
539
 
 
540
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:23
 
541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
 
542
#: rc.cpp:147
 
543
msgid "Show a place:"
 
544
msgstr "הצג מיקום:"
 
545
 
 
546
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:53
 
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
 
548
#: rc.cpp:150
 
549
msgid "Specify a folder:"
 
550
msgstr "הגדר תיקייה:"
 
551
 
 
552
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:84
 
553
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
 
554
#: rc.cpp:153
 
555
msgid "Type a path or a URL here"
 
556
msgstr "הקלד את הנתיב או הכתובת כאן"
 
557
 
 
558
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
 
559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
560
#: rc.cpp:156
 
561
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
 
562
msgstr "סמן את סוגי הקבצים שעבורם אתה רוצה תצוגות מקדימות:"
 
563
 
 
564
#: tooltipwidget.cpp:114
 
565
msgctxt "Music"
 
566
msgid "Artist:"
 
567
msgstr "אמן:"
 
568
 
 
569
#: tooltipwidget.cpp:117
 
570
msgctxt "Music"
 
571
msgid "Title:"
 
572
msgstr "כותרת:"
 
573
 
 
574
#: tooltipwidget.cpp:120
 
575
msgctxt "Music"
 
576
msgid "Album:"
 
577
msgstr "אלבום:"
 
578
 
 
579
#: tooltipwidget.cpp:143
 
580
#, kde-format
 
581
msgid "%1 MPixels"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: tooltipwidget.cpp:148
 
585
msgid "Camera:"
 
586
msgstr "מצלמה:"
 
587
 
 
588
#: tooltipwidget.cpp:152
 
589
#, kde-format
 
590
msgctxt "Length in millimeters"
 
591
msgid "%1 mm"
 
592
msgstr "%1 מ\"מ"
 
593
 
 
594
#: tooltipwidget.cpp:155
 
595
#, kde-format
 
596
msgctxt "In photography"
 
597
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
 
598
msgstr "מקביל ל-35 מ\"מ: %1 מ\"מ"
 
599
 
 
600
#: tooltipwidget.cpp:157
 
601
msgctxt "On a camera"
 
602
msgid "Focal Length:"
 
603
msgstr "מרחק מוקד:"
 
604
 
 
605
#: tooltipwidget.cpp:167
 
606
msgctxt "On a camera"
 
607
msgid "Exposure Time:"
 
608
msgstr "זמן חשיפה:"
 
609
 
 
610
#: tooltipwidget.cpp:168
 
611
#, kde-format
 
612
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
 
613
msgid "%1 s"
 
614
msgstr "%1 שניות"
 
615
 
 
616
#: tooltipwidget.cpp:177
 
617
msgctxt "On a camera"
 
618
msgid "Aperture:"
 
619
msgstr "מפתח:"
 
620
 
 
621
#: tooltipwidget.cpp:181
 
622
msgctxt "On a camera"
 
623
msgid "ISO Speed:"
 
624
msgstr "מהירות ISO:"
 
625
 
 
626
#: tooltipwidget.cpp:186
 
627
msgid "Time:"
 
628
msgstr "זמן:"
 
629
 
 
630
#: tooltipwidget.cpp:194
 
631
#, kde-format
 
632
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
 
633
msgid "1 page"
 
634
msgid_plural "%1 pages"
 
635
msgstr[0] "עמוד אחד"
 
636
msgstr[1] "%1 עמודים"
 
637
 
 
638
#: tooltipwidget.cpp:195
 
639
#, kde-format
 
640
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
 
641
msgid "1 word"
 
642
msgid_plural "%1 words"
 
643
msgstr[0] "מילה אחת"
 
644
msgstr[1] "%1 מילים"
 
645
 
 
646
#: tooltipwidget.cpp:235
 
647
#, kde-format
 
648
msgctxt "Items in a folder"
 
649
msgid "1 item"
 
650
msgid_plural "%1 items"
 
651
msgstr[0] "פריט אחד"
 
652
msgstr[1] "%1 פריטים"