1
# Translation of accountwizard.po into Serbian.
2
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2011.
5
"Project-Id-Version: accountwizard\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 19:14+0000\n"
8
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 18:17+0000\n"
9
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
10
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 06:58+0000\n"
15
"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n"
16
"X-Accelerator-Marker: &\n"
17
"Language: sr@latin\n"
18
"X-Text-Markup: kde4\n"
19
"X-Environment: kde\n"
23
msgid "Writing config file for %1..."
24
msgstr "Upisujem postavni fajl za %1..."
26
# rewrite-msgid: /is writing/has been written/
29
msgid "Config file for %1 is writing."
30
msgstr "Postavni fajl za %1 je zapisan."
34
msgid "Config file for %1 was not changed."
35
msgstr "Postavni fajl za %1 nije izmenjen."
39
msgid "Provide personal data"
40
msgstr "Unos ličnih podataka"
44
msgid "Select Account Type"
45
msgstr "Izbor tipa naloga"
49
msgid "Select Provider"
50
msgstr "Izbor provajdera"
54
msgid "Loading Assistant"
55
msgstr "Učitavanje asistenta"
59
msgid "Setting up Account"
60
msgstr "Postavljanje naloga"
63
msgid "Setting up identity..."
64
msgstr "Postavljam identitet..."
67
msgid "Identity set up."
68
msgstr "Identitet postavljen."
71
msgctxt "Default name for new email accounts/identities."
76
msgid "Identity removed."
77
msgstr "Identitet uklonjen."
80
msgid "Setting up LDAP server..."
81
msgstr "Postavljam LDAP server..."
85
msgstr "LDAP postavljen."
89
msgid "LDAP not configuring."
90
msgstr "LDAP se ne podešava."
94
msgid "No script specified in '%1'."
95
msgstr "Nedostaje skripta u „%1“."
99
msgid "Unable to load assistant: File '%1' does not exist."
100
msgstr "Ne mogu da učitam asistent: fajl „%1“ ne postoji."
104
msgid "Loading script '%1'..."
105
msgstr "Učitavam skriptu „%1“..."
109
msgid "Failed to load script: '%1'."
110
msgstr "Ne mogu da učitam skriptu: „%1“."
113
msgid "Account Assistant"
114
msgstr "Asistent naloga"
117
msgid "Helps setting up PIM accounts"
118
msgstr "Pomaže u postavljanju PIM naloga"
121
msgid "(c) 2009 the Akonadi developers"
122
msgstr "© 2009, programeri Akonadija"
125
msgid "Volker Krause"
126
msgstr "Folker Krause"
133
msgid "Laurent Montel"
134
msgstr "Loren Montel"
137
msgid "Only offer accounts that support the given type."
138
msgstr "Ponudi samo naloge koji podržavaju dati tip."
141
msgid "Run the specified assistant."
142
msgstr "Pokreni navedeni asistent."
145
msgid "unpack fullpath on startup and launch that assistant"
146
msgstr "Otpakuj putanju pri pokretanju i pokreni taj asistent."
148
#: providerpage.cpp:42
149
msgid "Fetching provider list..."
150
msgstr "Dobavljam spisak provajdera..."
153
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
155
msgstr "Časlav Ilić, ,Launchpad Contributions:,Chusslove Illich"
158
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
160
msgstr "caslav.ilic@gmx.net,,,caslav.ilic@gmx.net"
162
#. i18n: file: loadpage.ui:30
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
165
msgid "Loading assistant..."
166
msgstr "Učitavam asistent..."
168
#. i18n: file: personaldatapage.ui:17
169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, welcomeLabel)
172
"With a few simple steps we create the right settings for you. Please follow "
173
"the steps of this wizard carefully."
175
"U nekoliko jednostavnih koraka namestićemo prave postavke za vas. Pažljivo "
176
"pratite ovaj čarobnjak."
178
#. i18n: file: personaldatapage.ui:29
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
184
#. i18n: file: personaldatapage.ui:52
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
187
msgid "E-mail address:"
188
msgstr "Adresa e‑pošte:"
190
#. i18n: file: personaldatapage.ui:88
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
197
#. i18n: file: personaldatapage.ui:103
198
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOnlineGroupBox)
200
msgid "Find provider settings on the Internet"
201
msgstr "Nađi postavke provajdera na Internetu"
203
#. i18n: file: personaldatapage.ui:112
204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, checkOnlineExplanation)
207
"Check online for the settings needed for this email provider. Only the "
208
"domain name part of the e-mail address will be sent over the Internet at "
209
"this point. If this option is unchecked, the account can be set up manually."
211
"Potražite na vezi potrebne postavke za ovog provajdera e‑pošte. U ovom "
212
"trenutku će samo imenski deo adrese e‑pošte biti poslat preko Interneta. Ako "
213
"isključite ovu opciju, moraćete ručno da postavite nalog."
215
#. i18n: file: providerpage.ui:17
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
219
"Select your provider from the list below or click advanced if your provider "
222
"Izaberite svog provajdera sa donjeg spiska ili kliknite na „Napredno“ ako "
223
"vaš provajder nije naveden."
225
#. i18n: file: setuppage.ui:37
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
227
#: rc.cpp:29 setupmanager.cpp:82
228
msgid "Setting up account..."
229
msgstr "Postavljam nalog..."
231
#. i18n: file: setuppage.ui:62
232
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detailsButton)
237
#. i18n: file: typepage.ui:17
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
240
msgid "Select which kind of account you want to create:"
241
msgstr "Izaberite željenu vrstu naloga:"
243
#. i18n: file: typepage.ui:67
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ghnsButton)
246
msgid "Check for more on Internet"
247
msgstr "Potraži više na Internetu"
251
msgid "Resource type '%1' is not available."
252
msgstr "Tip resursa „%1“ nije dostupan."
256
msgid "Resource '%1' is already set up."
257
msgstr "Resurs „%1“ je već postavljen."
261
msgid "Creating resource instance for '%1'..."
262
msgstr "Stvaram primerak resursa za „%1“..."
266
msgid "Failed to create resource instance: %1"
267
msgstr "Ne mogu da napravim primerak resurs: %1"
270
msgid "Configuring resource instance..."
271
msgstr "Podešavam primerak resursa..."
274
msgid "Unable to configure resource instance."
275
msgstr "Ne mogu da podesim primerak resursa."
279
msgid "Could not convert value of setting '%1' to required type %2."
280
msgstr "Ne mogu da pretvorim vrednost postavke „%1“ u traženi tip %2."
284
msgid "Could not set setting '%1': %2"
285
msgstr "Ne mogu da postavim postavku „%1“: %2"
288
msgid "Resource setup completed."
289
msgstr "Postavljanje resursa završeno."
293
msgid "Removed resource instance for '%1'."
294
msgstr "Uklonjen primerak resursa za „%1“."
298
"There seems to be a problem in reaching this server or choosing a safe way "
299
"to sent the credentials to server. We advise you to check the settings of "
300
"the account and adjust it manually if needed."
302
"Izgleda da postoji problem sa kontaktiranjem ovog servera ili biranjem "
303
"bezbednog načina za slanje kredencijala na njega. Savetujemo vam da "
304
"proverite postavke naloga i ručno ih uskladite ako je potrebno."
307
msgid "Autodetecting settings failed"
308
msgstr "Automatsko otkrivanje postavki nije uspelo"
310
#: setupmanager.cpp:124
311
msgid "Setup complete."
312
msgstr "Postavljanje završeno."
314
#: setupmanager.cpp:138
315
msgid "Failed to set up account, rolling back..."
316
msgstr "Ne mogu da postavim nalog, vraćam nazad..."
318
#: setupmanager.cpp:148
319
msgid "Failed to set up account."
320
msgstr "Ne mogu da postavim nalog."
323
msgid "Setting up mail transport account..."
324
msgstr "Postavljam nalog za prenos e‑pošte---"
327
msgid "Mail transport account set up."
328
msgstr "Nalog za prenos e‑pošte postavljen."
331
msgid "Mail transport account deleted."
332
msgstr "Nalog za prenos e‑pošte obrisan."