~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-sr-base/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sr/LC_MESSAGES/kdesu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-05-08 22:31:01 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120508223101-bzxyfg5w3j2e4n4t
Tags: 1:12.04+20120508
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kdesu.po into Serbian.
 
2
# Strahinja Radic <rstraxy@sezampro.yu>, 2000.
 
3
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
 
4
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
5
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kdesu\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 18:55+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 02:11+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 08:01+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n"
 
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
20
"Language: sr\n"
 
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
22
"X-Environment: kde\n"
 
23
 
 
24
#: kdesu.cpp:86
 
25
msgid "KDE su"
 
26
msgstr "КДЕ су"
 
27
 
 
28
#: kdesu.cpp:87
 
29
msgid "Runs a program with elevated privileges."
 
30
msgstr "Покреће програм са уздигнутим овлашћењима."
 
31
 
 
32
#: kdesu.cpp:89
 
33
msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio"
 
34
msgstr "© 1998-2000, Герт Јансен, Пијетро Иљо"
 
35
 
 
36
#: kdesu.cpp:90
 
37
msgid "Geert Jansen"
 
38
msgstr "Герт Јансен"
 
39
 
 
40
#: kdesu.cpp:90
 
41
msgid "Maintainer"
 
42
msgstr "одржавалац"
 
43
 
 
44
#: kdesu.cpp:92
 
45
msgid "Pietro Iglio"
 
46
msgstr "Пијетро Иљо"
 
47
 
 
48
#: kdesu.cpp:92
 
49
msgid "Original author"
 
50
msgstr "првобитни аутор"
 
51
 
 
52
#: kdesu.cpp:101
 
53
msgid "Specifies the command to run as separate arguments"
 
54
msgstr "Задаје наредбу коју треба извршити, као засебне аргументе"
 
55
 
 
56
#: kdesu.cpp:102
 
57
msgid "Specifies the command to run as one string"
 
58
msgstr "Задаје наредбу коју треба извршити, као једну ниску"
 
59
 
 
60
#: kdesu.cpp:103
 
61
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
 
62
msgstr "Изврши наредбу под циљним УИД‑ом ако фајл није уписив"
 
63
 
 
64
#: kdesu.cpp:104
 
65
msgid "Specifies the target uid"
 
66
msgstr "Задаје циљни УИД"
 
67
 
 
68
#: kdesu.cpp:105
 
69
msgid "Do not keep password"
 
70
msgstr "Не памти лозинку"
 
71
 
 
72
#: kdesu.cpp:106
 
73
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
 
74
msgstr "Заустави демон (заборавља све лозинке)"
 
75
 
 
76
#: kdesu.cpp:107
 
77
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
 
78
msgstr "Укључи терминалски излаз (без памћења лозинке)"
 
79
 
 
80
#: kdesu.cpp:108
 
81
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
 
82
msgstr "Постави приоритет: 0 &lt;= приоритет &lt;= 100, 0 најнижи"
 
83
 
 
84
#: kdesu.cpp:109
 
85
msgid "Use realtime scheduling"
 
86
msgstr "Стварновременско распоређивање"
 
87
 
 
88
#: kdesu.cpp:110
 
89
msgid "Do not display ignore button"
 
90
msgstr "Не приказуј дугме за игнорисање"
 
91
 
 
92
#: kdesu.cpp:111
 
93
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
 
94
msgstr "Задаје икону у дијалогу за лозинке"
 
95
 
 
96
#: kdesu.cpp:112
 
97
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
 
98
msgstr "Не приказуј наредбу за извршавање у дијалогу"
 
99
 
 
100
#: kdesu.cpp:116
 
101
msgctxt ""
 
102
"Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by "
 
103
"the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program"
 
104
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
 
105
msgstr "Чини дијалог везаним за икс програм одређен ИД‑ом прозора"
 
106
 
 
107
#: kdesu.cpp:143
 
108
#, kde-format
 
109
msgid "Cannot execute command '%1'."
 
110
msgstr "Не могу да извршим наредбу „%1“."
 
111
 
 
112
#: kdesu.cpp:225
 
113
#, kde-format
 
114
msgid "Illegal priority: %1"
 
115
msgstr "Неисправан приоритет: %1"
 
116
 
 
117
#: kdesu.cpp:250
 
118
msgid "No command specified."
 
119
msgstr "Није наведена наредба."
 
120
 
 
121
#: kdesu.cpp:361
 
122
msgid "Su returned with an error.\n"
 
123
msgstr "<command>su</command> врати грешку.\n"
 
124
 
 
125
#: kdesu.cpp:384
 
126
msgid "Command:"
 
127
msgstr "Наредба:"
 
128
 
 
129
#: kdesu.cpp:392
 
130
msgid "realtime: "
 
131
msgstr "Стварновременско: "
 
132
 
 
133
#: kdesu.cpp:395
 
134
msgid "Priority:"
 
135
msgstr "Приоритет:"
 
136
 
 
137
#: rc.cpp:1
 
138
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
139
msgid "Your names"
 
140
msgstr "Часлав Илић, ,Launchpad Contributions:,Chusslove Illich"
 
141
 
 
142
#: rc.cpp:2
 
143
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
144
msgid "Your emails"
 
145
msgstr "caslav.ilic@gmx.net,,,caslav.ilic@gmx.net"
 
146
 
 
147
#: sudlg.cpp:23
 
148
msgid "Ignore"
 
149
msgstr "Игнориши"
 
150
 
 
151
#: sudlg.cpp:30
 
152
#, kde-format
 
153
msgid "Run as %1"
 
154
msgstr "Покрени као %1"
 
155
 
 
156
#: sudlg.cpp:34
 
157
msgid "Please enter your password below."
 
158
msgstr "Унесите своју лозинку."
 
159
 
 
160
#: sudlg.cpp:38
 
161
msgid ""
 
162
"The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter "
 
163
"<b>root's</b> password below or click Ignore to continue with your current "
 
164
"privileges."
 
165
msgstr ""
 
166
"<html>Радња коју сте захтевали тражи <em>корена овлашћења</em>. Унесите "
 
167
"корену лозинку или кликните на дугме <interface>Игнориши</interface> да "
 
168
"продужите са тренутним овлашћењима.</html>"
 
169
 
 
170
#: sudlg.cpp:42
 
171
msgid ""
 
172
"The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter "
 
173
"<b>root's</b> password below."
 
174
msgstr ""
 
175
"Радња коју сте захтевали тражи <em>корена овлашћења</em>. Унесите испод "
 
176
"<b>корену</b> лозинку."
 
177
 
 
178
#: sudlg.cpp:46
 
179
#, kde-format
 
180
msgid ""
 
181
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
 
182
"password for <b>%1</b> below or click Ignore to continue with your current "
 
183
"privileges."
 
184
msgstr ""
 
185
"<html>Радња коју сте захтевали тражи додатна овлашћења. Унесите испод "
 
186
"лозинку корисника <b>%1</b> или кликните на дугме "
 
187
"<interface>Игнориши</interface> да продужите са тренутним овлашћењима.</html>"
 
188
 
 
189
#: sudlg.cpp:51
 
190
#, kde-format
 
191
msgid ""
 
192
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
 
193
"password for <b>%1</b> below."
 
194
msgstr ""
 
195
"Радња коју сте захтевали тражи додатна овлашћења. Унесите испод лозинку "
 
196
"корисника <b>%1</b>."
 
197
 
 
198
#: sudlg.cpp:60
 
199
msgid "&Ignore"
 
200
msgstr "&Игнориши"
 
201
 
 
202
#: sudlg.cpp:77
 
203
msgid "Conversation with su failed."
 
204
msgstr "Разговор са <command>su</command> није успео."
 
205
 
 
206
#: sudlg.cpp:84
 
207
msgid ""
 
208
"The program 'su' could not be found.<br />Ensure your PATH is set correctly."
 
209
msgstr ""
 
210
"<html>Наредба <command>su</command> није пронађен.<br />Проверите да ли је "
 
211
"<envar>PATH</envar> исправно постављена.</html>"
 
212
 
 
213
# literal-segment: wheel
 
214
#: sudlg.cpp:94
 
215
msgid ""
 
216
"Permission denied.<br />Possibly incorrect password, please try again.<br "
 
217
"/>On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
 
218
"this program."
 
219
msgstr ""
 
220
"<html>Дозвола одбијена.<br />Можда је лозинка погрешна, покушајте поново.<br "
 
221
"/>На неким системима морате бити у специјалној групи (често: "
 
222
"<icode>wheel</icode>) да бисте користили овај програм.</html>"
 
223
 
 
224
#: sudlg.cpp:101
 
225
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
 
226
msgstr ""
 
227
"Унутрашња грешка: неисправно враћање из "
 
228
"<icode>SuProcess::checkInstall()</icode>"