1
# Translation of kdesu.po into Serbian.
2
# Strahinja Radic <rstraxy@sezampro.yu>, 2000.
3
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
4
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
5
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
8
"Project-Id-Version: kdesu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 18:55+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-18 02:11+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 08:01+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n"
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
22
"X-Environment: kde\n"
29
msgid "Runs a program with elevated privileges."
30
msgstr "Покреће програм са уздигнутим овлашћењима."
33
msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio"
34
msgstr "© 1998-2000, Герт Јансен, Пијетро Иљо"
49
msgid "Original author"
50
msgstr "првобитни аутор"
53
msgid "Specifies the command to run as separate arguments"
54
msgstr "Задаје наредбу коју треба извршити, као засебне аргументе"
57
msgid "Specifies the command to run as one string"
58
msgstr "Задаје наредбу коју треба извршити, као једну ниску"
61
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
62
msgstr "Изврши наредбу под циљним УИД‑ом ако фајл није уписив"
65
msgid "Specifies the target uid"
66
msgstr "Задаје циљни УИД"
69
msgid "Do not keep password"
70
msgstr "Не памти лозинку"
73
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
74
msgstr "Заустави демон (заборавља све лозинке)"
77
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
78
msgstr "Укључи терминалски излаз (без памћења лозинке)"
81
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
82
msgstr "Постави приоритет: 0 <= приоритет <= 100, 0 најнижи"
85
msgid "Use realtime scheduling"
86
msgstr "Стварновременско распоређивање"
89
msgid "Do not display ignore button"
90
msgstr "Не приказуј дугме за игнорисање"
93
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
94
msgstr "Задаје икону у дијалогу за лозинке"
97
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
98
msgstr "Не приказуј наредбу за извршавање у дијалогу"
102
"Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by "
103
"the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program"
104
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
105
msgstr "Чини дијалог везаним за икс програм одређен ИД‑ом прозора"
109
msgid "Cannot execute command '%1'."
110
msgstr "Не могу да извршим наредбу „%1“."
114
msgid "Illegal priority: %1"
115
msgstr "Неисправан приоритет: %1"
118
msgid "No command specified."
119
msgstr "Није наведена наредба."
122
msgid "Su returned with an error.\n"
123
msgstr "<command>su</command> врати грешку.\n"
131
msgstr "Стварновременско: "
138
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
140
msgstr "Часлав Илић, ,Launchpad Contributions:,Chusslove Illich"
143
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
145
msgstr "caslav.ilic@gmx.net,,,caslav.ilic@gmx.net"
154
msgstr "Покрени као %1"
157
msgid "Please enter your password below."
158
msgstr "Унесите своју лозинку."
162
"The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter "
163
"<b>root's</b> password below or click Ignore to continue with your current "
166
"<html>Радња коју сте захтевали тражи <em>корена овлашћења</em>. Унесите "
167
"корену лозинку или кликните на дугме <interface>Игнориши</interface> да "
168
"продужите са тренутним овлашћењима.</html>"
172
"The action you requested needs <b>root privileges</b>. Please enter "
173
"<b>root's</b> password below."
175
"Радња коју сте захтевали тражи <em>корена овлашћења</em>. Унесите испод "
176
"<b>корену</b> лозинку."
181
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
182
"password for <b>%1</b> below or click Ignore to continue with your current "
185
"<html>Радња коју сте захтевали тражи додатна овлашћења. Унесите испод "
186
"лозинку корисника <b>%1</b> или кликните на дугме "
187
"<interface>Игнориши</interface> да продужите са тренутним овлашћењима.</html>"
192
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
193
"password for <b>%1</b> below."
195
"Радња коју сте захтевали тражи додатна овлашћења. Унесите испод лозинку "
196
"корисника <b>%1</b>."
203
msgid "Conversation with su failed."
204
msgstr "Разговор са <command>su</command> није успео."
208
"The program 'su' could not be found.<br />Ensure your PATH is set correctly."
210
"<html>Наредба <command>su</command> није пронађен.<br />Проверите да ли је "
211
"<envar>PATH</envar> исправно постављена.</html>"
213
# literal-segment: wheel
216
"Permission denied.<br />Possibly incorrect password, please try again.<br "
217
"/>On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
220
"<html>Дозвола одбијена.<br />Можда је лозинка погрешна, покушајте поново.<br "
221
"/>На неким системима морате бити у специјалној групи (често: "
222
"<icode>wheel</icode>) да бисте користили овај програм.</html>"
225
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
227
"Унутрашња грешка: неисправно враћање из "
228
"<icode>SuProcess::checkInstall()</icode>"