~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-sr-base/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sr/LC_MESSAGES/kio_sftp.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-05-08 22:31:01 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120508223101-bzxyfg5w3j2e4n4t
Tags: 1:12.04+20120508
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kio_sftp.po into Serbian.
 
2
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
 
3
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
4
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
 
5
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 18:55+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-18 19:46+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
 
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-08 08:09+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15204)\n"
 
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
20
"Language: sr\n"
 
21
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
22
"X-Environment: kde\n"
 
23
 
 
24
#: kio_sftp.cpp:261 kio_sftp.cpp:265 kio_sftp.cpp:705
 
25
msgid "SFTP Login"
 
26
msgstr "СФТП пријављивање"
 
27
 
 
28
#: kio_sftp.cpp:277
 
29
msgid "Use the username input field to answer this question."
 
30
msgstr "На ово питање одговорите у пољу за унос корисничког имена."
 
31
 
 
32
#: kio_sftp.cpp:443
 
33
msgid "Could not allocate callbacks"
 
34
msgstr "Не могу да резервишем контрапозиве."
 
35
 
 
36
#: kio_sftp.cpp:503
 
37
#, kde-format
 
38
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
 
39
msgstr "Отварам СФТП везу ка домаћину %1:%2"
 
40
 
 
41
#: kio_sftp.cpp:507
 
42
msgid "No hostname specified."
 
43
msgstr "Није наведено име домаћина."
 
44
 
 
45
#: kio_sftp.cpp:539
 
46
msgid "Could not create a new SSH session."
 
47
msgstr "Не могу да направим нову ССХ сесију."
 
48
 
 
49
#: kio_sftp.cpp:548 kio_sftp.cpp:553
 
50
msgid "Could not set a timeout."
 
51
msgstr "Не могу да поставим прековреме."
 
52
 
 
53
#: kio_sftp.cpp:560 kio_sftp.cpp:566
 
54
msgid "Could not set compression."
 
55
msgstr "Не могу да поставим компресију."
 
56
 
 
57
#: kio_sftp.cpp:573
 
58
msgid "Could not set host."
 
59
msgstr "Не могу да поставим домаћин."
 
60
 
 
61
#: kio_sftp.cpp:580
 
62
msgid "Could not set port."
 
63
msgstr "Не могу да поставим порт."
 
64
 
 
65
#: kio_sftp.cpp:589
 
66
msgid "Could not set username."
 
67
msgstr "Не могу да поставим корисничко име."
 
68
 
 
69
#: kio_sftp.cpp:598
 
70
msgid "Could not set log verbosity."
 
71
msgstr "Не могу да поставим опширност бележења."
 
72
 
 
73
#: kio_sftp.cpp:606
 
74
msgid "Could not parse the config file."
 
75
msgstr "Не могу да рашчланим поставни фајл."
 
76
 
 
77
#: kio_sftp.cpp:641
 
78
#, kde-format
 
79
msgid ""
 
80
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
 
81
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
 
82
"thinking the key does not exist.\n"
 
83
"Please contact your system administrator.\n"
 
84
"%1"
 
85
msgstr ""
 
86
"Кључ домаћина за овај сервер није нађен, али постоји други тип кључа.\n"
 
87
"Нападач би могао да промени подразумевани кључ сервера тако да ваш клијент "
 
88
"помисли да кључ не постоји.\n"
 
89
"Обратите се систем-администратору.\n"
 
90
"%1"
 
91
 
 
92
#: kio_sftp.cpp:652
 
93
#, kde-format
 
94
msgid ""
 
95
"The host key for the server %1 has changed.\n"
 
96
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
 
97
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
 
98
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
 
99
" %2\n"
 
100
"Please contact your system administrator.\n"
 
101
"%3"
 
102
msgstr ""
 
103
"Кључ домаћина за сервер %1 измењен је.\n"
 
104
"Ово значи да је или дошло до ДНС варке, или су и ИП адреса и кључ домаћина "
 
105
"истовремено промењени.\n"
 
106
"Удаљени домаћин шаље кључ са отиском:\n"
 
107
"%2\n"
 
108
"Обратите се систем-администратору.\n"
 
109
"%3"
 
110
 
 
111
#: kio_sftp.cpp:665
 
112
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
 
113
msgstr "Упозорење: Не могу да проверим индентитет домаћина."
 
114
 
 
115
#: kio_sftp.cpp:666
 
116
#, kde-format
 
117
msgid ""
 
118
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
 
119
"The key fingerprint is: %2\n"
 
120
"Are you sure you want to continue connecting?"
 
121
msgstr ""
 
122
"Аутентичност домаћина %1 не може да се успостави.\n"
 
123
"Отисак кључа је: %2\n"
 
124
"Желите ли заиста да наставите с повезивањем?"
 
125
 
 
126
#: kio_sftp.cpp:697 kio_sftp.cpp:719 kio_sftp.cpp:770 kio_sftp.cpp:786
 
127
msgid "Authentication failed."
 
128
msgstr "Аутентификација није успела."
 
129
 
 
130
#: kio_sftp.cpp:706
 
131
msgid "Please enter your username and password."
 
132
msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку."
 
133
 
 
134
#: kio_sftp.cpp:708
 
135
msgid "site:"
 
136
msgstr "сајт:"
 
137
 
 
138
#: kio_sftp.cpp:735
 
139
msgid "Incorrect username or password"
 
140
msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка"
 
141
 
 
142
#: kio_sftp.cpp:799
 
143
msgid ""
 
144
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
 
145
"server."
 
146
msgstr ""
 
147
"Не могу да затражим СФТП подсистем. Постарајте се да је СФТП укључен на "
 
148
"серверу."
 
149
 
 
150
#: kio_sftp.cpp:807
 
151
msgid "Could not initialize the SFTP session."
 
152
msgstr "Не могу да припремим СФТП сесију."
 
153
 
 
154
#: kio_sftp.cpp:812
 
155
#, kde-format
 
156
msgid "Successfully connected to %1"
 
157
msgstr "Успешно успостављена веза са %1"
 
158
 
 
159
#: kio_sftp.cpp:1744
 
160
#, kde-format
 
161
msgid "Could not read link: %1"
 
162
msgstr "Не могу да читам везу: %1"
 
163
 
 
164
#: kio_sftp.cpp:2149
 
165
#, kde-format
 
166
msgid ""
 
167
"Could not change permissions for\n"
 
168
"%1"
 
169
msgstr ""
 
170
"Не могу да променим дозволе за\n"
 
171
"%1"