~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/language-pack-kde-ja-base/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ja/LC_MESSAGES/konsole.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-04-23 13:08:46 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110423130846-t3sv11iaxbcrntvm
Tags: 1:11.04+20110421
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: konsole\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 12:20+0000\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2011-04-07 09:58+0000\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 14:00+0000\n"
18
18
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <Unknown>\n"
19
19
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-08 01:18+0000\n"
25
 
"X-Generator: Launchpad (build 12757)\n"
 
24
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 06:29+0000\n"
 
25
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
26
26
"X-Accelerator-Marker: &\n"
27
27
"Language: ja\n"
28
28
"X-Text-Markup: kde4\n"
163
163
msgid "Edit Profile \"%1\""
164
164
msgstr "プロファイル <resource>%1</resource> を編集"
165
165
 
166
 
#: EditProfileDialog.cpp:288
 
166
#: EditProfileDialog.cpp:285
167
167
msgid "Edit Environment"
168
168
msgstr "環境を編集"
169
169
 
170
 
#: EditProfileDialog.cpp:314
 
170
#: EditProfileDialog.cpp:311
171
171
msgid "Always Hide Tab Bar"
172
172
msgstr "タブバーを表示しない"
173
173
 
174
 
#: EditProfileDialog.cpp:315
 
174
#: EditProfileDialog.cpp:312
175
175
msgid "Show Tab Bar When Needed"
176
176
msgstr "必要なときのみタブバーを表示する"
177
177
 
178
 
#: EditProfileDialog.cpp:316
 
178
#: EditProfileDialog.cpp:313
179
179
msgid "Always Show Tab Bar"
180
180
msgstr "常にタブバーを表示する"
181
181
 
182
 
#: EditProfileDialog.cpp:321
 
182
#: EditProfileDialog.cpp:318
183
183
msgid "Below Terminal Displays"
184
184
msgstr "ターミナルの下"
185
185
 
186
 
#: EditProfileDialog.cpp:322
 
186
#: EditProfileDialog.cpp:319
187
187
msgid "Above Terminal Displays"
188
188
msgstr "ターミナルの上"
189
189
 
190
 
#: EditProfileDialog.cpp:422
 
190
#: EditProfileDialog.cpp:415
191
191
msgid "Select Initial Directory"
192
192
msgstr "開始ディレクトリを選択"
193
193
 
194
 
#: EditProfileDialog.cpp:439
 
194
#: EditProfileDialog.cpp:432
195
195
msgid ""
196
196
"This color scheme uses a transparent background which does not appear to be "
197
197
"supported on your desktop"
198
198
msgstr "この色スキームには、あなたのデスクトップがサポートしていないと思われる透明の背景が含まれています"
199
199
 
200
 
#: EditProfileDialog.cpp:619
 
200
#: EditProfileDialog.cpp:611
201
201
#, kde-format
202
202
msgid "%1, size %2"
203
203
msgstr "%1, サイズ %2"
204
204
 
205
 
#: EditProfileDialog.cpp:732 EditProfileDialog.cpp:741
 
205
#: EditProfileDialog.cpp:725 EditProfileDialog.cpp:734
206
206
msgid "New Color Scheme"
207
207
msgstr "新しい色スキーム"
208
208
 
209
 
#: EditProfileDialog.cpp:734
 
209
#: EditProfileDialog.cpp:727
210
210
msgid "Edit Color Scheme"
211
211
msgstr "色スキームを編集"
212
212
 
213
 
#: EditProfileDialog.cpp:867 EditProfileDialog.cpp:878
 
213
#: EditProfileDialog.cpp:860 EditProfileDialog.cpp:871
214
214
msgid "New Key Binding List"
215
215
msgstr "新しいキーバインドリスト"
216
216
 
217
 
#: EditProfileDialog.cpp:869
 
217
#: EditProfileDialog.cpp:862
218
218
msgid "Edit Key Binding List"
219
219
msgstr "キーバインドリストを編集"
220
220
 
246
246
msgid "Fixed size scrollback: "
247
247
msgstr "固定行数のスクロールバック: "
248
248
 
249
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:676
 
249
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:691
250
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton)
251
 
#: HistorySizeDialog.cpp:66 rc.cpp:208 rc.cpp:728
 
251
#: HistorySizeDialog.cpp:66 rc.cpp:202 rc.cpp:680
252
252
msgid "Unlimited scrollback"
253
253
msgstr "制限なしのスクロールバック"
254
254
 
333
333
msgid "Output"
334
334
msgstr "出力"
335
335
 
336
 
#: MainWindow.cpp:242
 
336
#: MainWindow.cpp:233
337
337
msgid "&New Tab"
338
338
msgstr "新しいタブ(&N)"
339
339
 
340
 
#: MainWindow.cpp:251
 
340
#: MainWindow.cpp:242
341
341
msgid "New &Window"
342
342
msgstr "新しいウィンドウ(&W)"
343
343
 
344
 
#: MainWindow.cpp:257
 
344
#: MainWindow.cpp:248
345
345
msgid "Remote Connection..."
346
346
msgstr "リモート接続..."
347
347
 
348
 
#: MainWindow.cpp:268
 
348
#: MainWindow.cpp:259
349
349
msgid "&Bookmarks"
350
350
msgstr "ブックマーク(&B)"
351
351
 
352
 
#: MainWindow.cpp:295 Part.cpp:116
 
352
#: MainWindow.cpp:286 Part.cpp:116
353
353
msgid "Configure Profiles..."
354
354
msgstr "プロファイルの設定..."
355
355
 
356
 
#: MainWindow.cpp:383
 
356
#: MainWindow.cpp:377
357
357
msgid "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?"
358
358
msgstr "このウィンドウで複数のタブを開いています。本当に終了しますか?"
359
359
 
360
 
#: MainWindow.cpp:385 SessionController.cpp:604
 
360
#: MainWindow.cpp:379 SessionController.cpp:600
361
361
msgid "Confirm Close"
362
362
msgstr "終了の確認"
363
363
 
364
 
#: MainWindow.cpp:387
 
364
#: MainWindow.cpp:381
365
365
msgid "Close Current Tab"
366
366
msgstr "現在のタブを閉じる"
367
367
 
390
390
msgid "New Profile"
391
391
msgstr "新しいプロファイル"
392
392
 
393
 
#: Profile.cpp:147
 
393
#: Profile.cpp:146
394
394
msgid "Shell"
395
395
msgstr "シェル"
396
396
 
406
406
msgid "Connect"
407
407
msgstr "接続"
408
408
 
409
 
#: RenameTabsDialog.cpp:31
 
409
#: SessionController.cpp:550
410
410
msgid "Rename Tab"
411
411
msgstr "タブ名を変更"
412
412
 
467
467
msgid "Program '%1' crashed."
468
468
msgstr "プログラム <command>%1</command> はクラッシュしました。"
469
469
 
470
 
#: Session.cpp:1109
 
470
#: Session.cpp:1098
471
471
msgid "ZModem Progress"
472
472
msgstr "ZModem の進捗"
473
473
 
474
 
#: SessionController.cpp:278
 
474
#: SessionController.cpp:277
475
475
msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: "
476
476
msgstr "Konsole はこのブックマークの開き方が分かりません: "
477
477
 
478
 
#: SessionController.cpp:396
 
478
#: SessionController.cpp:395
479
479
msgid "&Close Tab"
480
480
msgstr "現在のタブを閉じる(&C)"
481
481
 
482
482
# ACCELERATOR added by translator
483
 
#: SessionController.cpp:401
 
483
#: SessionController.cpp:400
484
484
msgid "Open File Manager"
485
485
msgstr "ファイルマネージャを開く(&O)"
486
486
 
487
 
#: SessionController.cpp:415
 
487
#: SessionController.cpp:414
488
488
msgid "Paste Selection"
489
489
msgstr "選択を貼り付け"
490
490
 
491
 
#: SessionController.cpp:420
 
491
#: SessionController.cpp:419
492
492
msgid "&Rename Tab..."
493
493
msgstr "タブ名を変更(&R)..."
494
494
 
495
 
#: SessionController.cpp:425
 
495
#: SessionController.cpp:424
496
496
msgid "&All Tabs in Current Window"
497
497
msgstr "現在のウィンドウのすべてのタブ(&A)"
498
498
 
499
 
#: SessionController.cpp:431
 
499
#: SessionController.cpp:430
500
500
msgid "&Select Tabs..."
501
501
msgstr "タブを選択(&S)..."
502
502
 
505
505
msgid "&None"
506
506
msgstr "なし(&N)"
507
507
 
508
 
#: SessionController.cpp:442
 
508
#: SessionController.cpp:441
509
509
msgid "&ZModem Upload..."
510
510
msgstr "ZModem アップロード(&Z)..."
511
511
 
512
 
#: SessionController.cpp:447
 
512
#: SessionController.cpp:446
513
513
msgid "Monitor for &Activity"
514
514
msgstr "活動を監視(&A)"
515
515
 
516
 
#: SessionController.cpp:452
 
516
#: SessionController.cpp:451
517
517
msgid "Monitor for &Silence"
518
518
msgstr "休止を監視(&S)"
519
519
 
520
 
#: SessionController.cpp:458
 
520
#: SessionController.cpp:457
521
521
msgid "Set &Encoding"
522
522
msgstr "エンコーディングを設定(&E)"
523
523
 
524
 
#: SessionController.cpp:466
 
524
#: SessionController.cpp:465
525
525
msgid "Enlarge Font"
526
526
msgstr "フォントサイズを大きく"
527
527
 
528
 
#: SessionController.cpp:471
 
528
#: SessionController.cpp:470
529
529
msgid "Shrink Font"
530
530
msgstr "フォントサイズを小さく"
531
531
 
532
 
#: SessionController.cpp:489
 
532
#: SessionController.cpp:488
533
533
msgid "Save Output &As..."
534
534
msgstr "名前を付けて出力を保存(&A)..."
535
535
 
536
 
#: SessionController.cpp:492
 
536
#: SessionController.cpp:491
537
537
msgid "Configure Scrollback..."
538
538
msgstr "スクロールバックの設定..."
539
539
 
540
 
#: SessionController.cpp:496
 
540
#: SessionController.cpp:495
541
541
msgid "Clear Scrollback"
542
542
msgstr "スクロールバックをクリア"
543
543
 
544
544
# ACCELERATOR added by translator
545
 
#: SessionController.cpp:500
 
545
#: SessionController.cpp:499
546
546
msgid "Clear Scrollback and Reset"
547
547
msgstr "スクロールバックをクリア&リセット(&R)"
548
548
 
549
 
#: SessionController.cpp:506
 
549
#: SessionController.cpp:505
550
550
msgid "Configure Current Profile..."
551
551
msgstr "現在のプロファイルを設定..."
552
552
 
553
553
# ACCELERATOR added by translator
554
 
#: SessionController.cpp:509
 
554
#: SessionController.cpp:508
555
555
msgid "Change Profile"
556
556
msgstr "プロファイルを変更(&G)"
557
557
 
558
 
#: SessionController.cpp:598
 
558
#: SessionController.cpp:594
559
559
msgid ""
560
560
"A program is currently running in this session.  Are you sure you want to "
561
561
"close it?"
562
562
msgstr "このセッションで実行中のプログラムがあります。本当に閉じますか?"
563
563
 
564
 
#: SessionController.cpp:601
 
564
#: SessionController.cpp:597
565
565
#, kde-format
566
566
msgid ""
567
567
"The program '%1' is currently running in this session.  Are you sure you "
568
568
"want to close it?"
569
569
msgstr "プログラム %1 がこのセッションで実行中です。本当に閉じますか?"
570
570
 
571
 
#: SessionController.cpp:1157
 
571
#: SessionController.cpp:1150
572
572
msgid "Save ZModem Download to..."
573
573
msgstr "ZModem ダウンロードを保存..."
574
574
 
575
 
#: SessionController.cpp:1166
 
575
#: SessionController.cpp:1159
576
576
msgid ""
577
577
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
578
578
"software was found on this system.</p><p>You may wish to install the 'rzsz' "
581
581
"<p>ZModem ファイル転送が試みられたようですが、適切な ZModem ソフトウェアがシステム上に見つかりませんでした。</p><p>rzsz か "
582
582
"lrzsz パッケージをインストールしてください。</p>"
583
583
 
584
 
#: SessionController.cpp:1178
 
584
#: SessionController.cpp:1171
585
585
msgid ""
586
586
"<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress.</p>"
587
587
msgstr "<p>現在のセッションには実行中の ZModem ファイル転送が既にあります。</p>"
588
588
 
589
 
#: SessionController.cpp:1187
 
589
#: SessionController.cpp:1180
590
590
msgid ""
591
591
"<p>No suitable ZModem software was found on this system.</p><p>You may wish "
592
592
"to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.</p>"
594
594
"<p>適切な ZModem ソフトウェアがシステム上に見つかりませんでした。</p><p>rzsz か lrzsz "
595
595
"パッケージをインストールしてください。</p>"
596
596
 
597
 
#: SessionController.cpp:1193
 
597
#: SessionController.cpp:1186
598
598
msgid "Select Files for ZModem Upload"
599
599
msgstr "ZModem でアップロードするファイルを選択"
600
600
 
601
 
#: SessionController.cpp:1265
 
601
#: SessionController.cpp:1258
602
602
#, kde-format
603
603
msgid "Save Output From %1"
604
604
msgstr "%1 の出力を保存"
605
605
 
606
 
#: SessionController.cpp:1276
 
606
#: SessionController.cpp:1269
607
607
#, kde-format
608
608
msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved."
609
609
msgstr "%1 は無効な URL です。出力を保存できませんでした。"
610
610
 
611
 
#: SessionController.cpp:1365
 
611
#: SessionController.cpp:1358
612
612
#, kde-format
613
613
msgid ""
614
614
"A problem occurred when saving the output.\n"
617
617
"出力を保存するときに問題が発生しました。\n"
618
618
"%1"
619
619
 
620
 
#: SessionManager.cpp:935
 
620
#: SessionManager.cpp:931
621
621
msgid "Number"
622
622
msgstr "番号"
623
623
 
624
 
#: SessionManager.cpp:937
 
624
#: SessionManager.cpp:933
625
625
msgid "Title"
626
626
msgstr "タイトル"
627
627
 
657
657
msgid "Remote Host (Long)"
658
658
msgstr "リモートホスト (長い)"
659
659
 
660
 
#: TerminalDisplay.cpp:1130 TerminalDisplay.cpp:1131
 
660
#: TerminalDisplay.cpp:1127 TerminalDisplay.cpp:1128
661
661
msgid "Size: XXX x XXX"
662
662
msgstr "サイズ: XXX x XXX"
663
663
 
664
 
#: TerminalDisplay.cpp:1141
 
664
#: TerminalDisplay.cpp:1138
665
665
#, kde-format
666
666
msgid "Size: %1 x %2"
667
667
msgstr "サイズ: %1 x %2"
668
668
 
669
 
#: TerminalDisplay.cpp:2883
 
669
#: TerminalDisplay.cpp:2880
670
670
msgid ""
671
671
"<qt>Output has been <a "
672
672
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control\">suspended</a> by pressing "
675
675
"<qt>Ctrl+S によって出力が <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control\">停止 "
676
676
"(XOFF)</a> されました。再開するには <b>Ctrl+Q</b> を押してください。</qt>"
677
677
 
678
 
#: ViewContainer.cpp:492
 
678
#: ViewContainer.cpp:496
679
679
msgctxt "@action:inmenu"
680
680
msgid "&Detach Tab"
681
681
msgstr "タブを切り離す(&D)"
682
682
 
683
 
#: ViewContainer.cpp:496
 
683
#: ViewContainer.cpp:500
684
684
msgctxt "@action:inmenu"
685
685
msgid "&Rename Tab..."
686
686
msgstr "タブ名を変更(&R)..."
687
687
 
688
 
#: ViewManager.cpp:138
 
688
#: ViewManager.cpp:137
689
689
msgid "Next View"
690
690
msgstr "次のビュー"
691
691
 
692
 
#: ViewManager.cpp:139
 
692
#: ViewManager.cpp:138
693
693
msgid "Previous View"
694
694
msgstr "前のビュー"
695
695
 
696
 
#: ViewManager.cpp:140
 
696
#: ViewManager.cpp:139
697
697
msgid "Next View Container"
698
698
msgstr "次のビューコンテナ"
699
699
 
700
 
#: ViewManager.cpp:142
 
700
#: ViewManager.cpp:141
701
701
msgid "Move View Left"
702
702
msgstr "ビューを左に移動"
703
703
 
704
 
#: ViewManager.cpp:143
 
704
#: ViewManager.cpp:142
705
705
msgid "Move View Right"
706
706
msgstr "ビューを右に移動"
707
707
 
708
 
#: ViewManager.cpp:153
 
708
#: ViewManager.cpp:152
709
709
msgctxt "@action:inmenu"
710
710
msgid "Split View Left/Right"
711
711
msgstr "ビューを左右に分割"
712
712
 
713
 
#: ViewManager.cpp:160
 
713
#: ViewManager.cpp:159
714
714
msgctxt "@action:inmenu"
715
715
msgid "Split View Top/Bottom"
716
716
msgstr "ビューを上下に分割"
717
717
 
718
 
#: ViewManager.cpp:165
 
718
#: ViewManager.cpp:164
719
719
msgctxt "@action:inmenu Close Active View"
720
720
msgid "Close Active"
721
721
msgstr "アクティブなビューを閉じる"
722
722
 
723
 
#: ViewManager.cpp:174
 
723
#: ViewManager.cpp:173
724
724
msgctxt "@action:inmenu Close Other Views"
725
725
msgid "Close Others"
726
726
msgstr "他のビューを閉じる"
727
727
 
728
 
#: ViewManager.cpp:184
 
728
#: ViewManager.cpp:183
729
729
msgid "D&etach Current Tab"
730
730
msgstr "現在のタブを切り離す"
731
731
 
732
 
#: ViewManager.cpp:193
 
732
#: ViewManager.cpp:192
733
733
msgctxt "@action:inmenu"
734
734
msgid "Expand View"
735
735
msgstr "ビューを広げる"
736
736
 
737
 
#: ViewManager.cpp:200
 
737
#: ViewManager.cpp:199
738
738
msgctxt "@action:inmenu"
739
739
msgid "Shrink View"
740
740
msgstr "ビューを狭める"
741
741
 
742
 
#: ViewManager.cpp:220
 
742
#: ViewManager.cpp:219
743
743
#, kde-format
744
744
msgid "Switch to Tab %1"
745
745
msgstr "タブ <resource>%1</resource> に切り替え"
994
994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
995
995
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:21
996
996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
997
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:353 rc.cpp:508 rc.cpp:873
 
997
#: rc.cpp:3 rc.cpp:347 rc.cpp:825 rc.cpp:837
998
998
msgid "Description:"
999
999
msgstr "説明:"
1000
1000
 
1001
1001
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:41
1002
1002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1003
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:511
 
1003
#: rc.cpp:6 rc.cpp:828
1004
1004
msgid "Background transparency:"
1005
1005
msgstr "背景の透明度:"
1006
1006
 
1007
1007
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:61
1008
1008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel)
1009
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:514
 
1009
#: rc.cpp:9 rc.cpp:831
1010
1010
msgid "Percent"
1011
1011
msgstr "パーセント"
1012
1012
 
1013
1013
#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:73
1014
1014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck)
1015
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:517
 
1015
#: rc.cpp:12 rc.cpp:834
1016
1016
msgid "Vary the background color for each tab"
1017
1017
msgstr "タブごとに背景色を変える"
1018
1018
 
1019
1019
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:18
1020
1020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1021
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:499
 
1021
#: rc.cpp:15 rc.cpp:493
1022
1022
msgid "Filter:"
1023
1023
msgstr "フィルタ:"
1024
1024
 
1025
1025
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:45
1026
1026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton)
1027
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:502
 
1027
#: rc.cpp:18 rc.cpp:496
1028
1028
msgid "Select All"
1029
1029
msgstr "すべて選択"
1030
1030
 
1031
1031
#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:52
1032
1032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton)
1033
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:505
 
1033
#: rc.cpp:21 rc.cpp:499
1034
1034
msgid "Deselect All"
1035
1035
msgstr "すべて選択解除"
1036
1036
 
1048
1048
msgid "General"
1049
1049
msgstr "全般"
1050
1050
 
1051
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:48
 
1051
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:55
1052
1052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
1053
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:550
 
1053
#: rc.cpp:30 rc.cpp:508
1054
1054
msgid "Profile name:"
1055
1055
msgstr "プロファイル名:"
1056
1056
 
1057
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:58
 
1057
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:65
1058
1058
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, profileNameEdit)
1059
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:553
 
1059
#: rc.cpp:33 rc.cpp:511
1060
1060
msgid "A descriptive name for the profile"
1061
1061
msgstr "プロファイルを説明する名前"
1062
1062
 
1063
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:65
 
1063
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:72
1064
1064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1065
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:556
 
1065
#: rc.cpp:36 rc.cpp:514
1066
1066
msgid "Command:"
1067
1067
msgstr "コマンド:"
1068
1068
 
1069
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:75
 
1069
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:82
1070
1070
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, commandEdit)
1071
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:559
 
1071
#: rc.cpp:39 rc.cpp:517
1072
1072
msgid ""
1073
1073
"The command to execute when new terminal sessions are created using this "
1074
1074
"profile"
1075
1075
msgstr "このプロファイルを用いて新しいターミナルセッションを作成したときに実行するコマンド"
1076
1076
 
1077
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:85
 
1077
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:92
1078
1078
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1079
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:562
 
1079
#: rc.cpp:42 rc.cpp:520
1080
1080
msgid "Initial directory:"
1081
1081
msgstr "開始ディレクトリ:"
1082
1082
 
1083
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:95
 
1083
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:102
1084
1084
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, initialDirEdit)
1085
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:565
 
1085
#: rc.cpp:45 rc.cpp:523
1086
1086
msgid ""
1087
1087
"The initial working directory for new terminal sessions using this profile"
1088
1088
msgstr "このプロファイルを用いた新しいターミナルセッションの初期作業ディレクトリ"
1089
1089
 
1090
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:105
 
1090
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:112
1091
1091
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton)
1092
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:568
 
1092
#: rc.cpp:48 rc.cpp:526
1093
1093
msgid "Browse for initial directory"
1094
1094
msgstr "ファイル選択ダイアログを開いて開始ディレクトリを選択します"
1095
1095
 
1096
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:108
 
1096
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:115
1097
1097
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton)
1098
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:571
 
1098
#: rc.cpp:51 rc.cpp:529
1099
1099
msgid "..."
1100
1100
msgstr "..."
1101
1101
 
1102
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:115
 
1102
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:122
1103
1103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1104
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:574
 
1104
#: rc.cpp:54 rc.cpp:532
1105
1105
msgid "Icon:"
1106
1106
msgstr "アイコン:"
1107
1107
 
1108
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:143
 
1108
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:150
1109
1109
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton)
1110
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:577
 
1110
#: rc.cpp:57 rc.cpp:535
1111
1111
msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile"
1112
1112
msgstr "このプロファイルを用いたタブに表示するアイコンを選択します"
1113
1113
 
1114
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:172
 
1114
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:179
1115
1115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, environmentLabel)
1116
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:580
 
1116
#: rc.cpp:60 rc.cpp:538
1117
1117
msgid "Environment:"
1118
1118
msgstr "環境:"
1119
1119
 
1120
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:182
 
1120
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:189
1121
1121
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton)
1122
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:583
 
1122
#: rc.cpp:63 rc.cpp:541
1123
1123
msgid "Edit the list of environment variables and associated values"
1124
1124
msgstr "環境変数とそれに関連付けられた値のリストを編集します"
1125
1125
 
1126
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:185
1127
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton)
1128
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:449
1129
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
1130
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:808
1131
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
1132
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:185
1133
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton)
1134
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:449
1135
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
1136
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:808
1137
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
1138
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:144 rc.cpp:250 rc.cpp:586 rc.cpp:664 rc.cpp:770
 
1126
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:192
 
1127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton)
 
1128
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:456
 
1129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
 
1130
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:831
 
1131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
 
1132
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:192
 
1133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton)
 
1134
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:456
 
1135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
 
1136
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:831
 
1137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
 
1138
#: rc.cpp:66 rc.cpp:138 rc.cpp:244 rc.cpp:544 rc.cpp:616 rc.cpp:722
1139
1139
msgid "Edit..."
1140
1140
msgstr "編集..."
1141
1141
 
1142
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:192
 
1142
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:199
1143
1143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton)
1144
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:589
 
1144
#: rc.cpp:69 rc.cpp:547
1145
1145
msgid "Start in same directory as current tab"
1146
1146
msgstr "現在のタブと同じディレクトリで開始する"
1147
1147
 
1148
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:202
 
1148
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:209
1149
1149
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12)
1150
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:592
 
1150
#: rc.cpp:72 rc.cpp:550
1151
1151
msgid "Window"
1152
1152
msgstr "ウィンドウ"
1153
1153
 
1154
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:217
 
1154
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:224
1155
1155
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showMenuBarButton)
1156
 
#: rc.cpp:75 rc.cpp:595
 
1156
#: rc.cpp:75 rc.cpp:553
1157
1157
msgid "Show or hide the menu bar in terminal windows"
1158
1158
msgstr "ターミナルウィンドウにメニューバーを表示するかどうかを指定します"
1159
1159
 
1160
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:220
 
1160
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:227
1161
1161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMenuBarButton)
1162
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:598
 
1162
#: rc.cpp:78 rc.cpp:556
1163
1163
msgid "Show menu bar in new windows"
1164
1164
msgstr "新しいウィンドウにメニューバーを表示する"
1165
1165
 
1175
1175
msgid "Save window size and position on exit"
1176
1176
msgstr "終了時にウィンドウのサイズと位置を保存する"
1177
1177
 
1178
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:260
 
1178
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:259
1179
1179
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabsTab)
1180
 
#: rc.cpp:87 rc.cpp:607
 
1180
#: rc.cpp:81 rc.cpp:559
1181
1181
msgid "Tabs"
1182
1182
msgstr "タブ"
1183
1183
 
1184
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:266
 
1184
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:265
1185
1185
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
1186
 
#: rc.cpp:90 rc.cpp:610
 
1186
#: rc.cpp:84 rc.cpp:562
1187
1187
msgid "Tab Titles"
1188
1188
msgstr "タブタイトル"
1189
1189
 
1190
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:275
1191
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1192
 
#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:26
1193
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1194
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:275
1195
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1196
 
#: rc.cpp:93 rc.cpp:422 rc.cpp:520 rc.cpp:613
 
1190
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:274
 
1191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1192
#: rc.cpp:87 rc.cpp:565
1197
1193
msgid "Tab title format:"
1198
1194
msgstr "タブタイトルのフォーマット:"
1199
1195
 
1200
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:285
1201
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit)
1202
 
#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:36
1203
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit)
1204
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:285
1205
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit)
1206
 
#: rc.cpp:96 rc.cpp:425 rc.cpp:523 rc.cpp:616
 
1196
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:284
 
1197
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit)
 
1198
#: rc.cpp:90 rc.cpp:568
1207
1199
msgid "Normal tab title format"
1208
1200
msgstr "通常のタブタイトルのフォーマット"
1209
1201
 
1210
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:292
1211
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
1212
 
#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:43
1213
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
1214
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:292
1215
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
1216
 
#: rc.cpp:99 rc.cpp:428 rc.cpp:526 rc.cpp:619
 
1202
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:291
 
1203
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
 
1204
#: rc.cpp:93 rc.cpp:571
1217
1205
msgid "Edit normal tab title format"
1218
1206
msgstr "通常のタブタイトルのフォーマットを編集します"
1219
1207
 
1220
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:295
1221
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
1222
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:322
1223
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
1224
 
#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:46
1225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
1226
 
#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:73
1227
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
1228
 
#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:46
1229
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
1230
 
#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:73
1231
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
1232
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:295
1233
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
1234
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:322
1235
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
1236
 
#: rc.cpp:102 rc.cpp:114 rc.cpp:431 rc.cpp:443 rc.cpp:529 rc.cpp:541
1237
 
#: rc.cpp:622 rc.cpp:634
 
1208
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:294
 
1209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
 
1210
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:321
 
1211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
 
1212
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:294
 
1213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton)
 
1214
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:321
 
1215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
 
1216
#: rc.cpp:96 rc.cpp:108 rc.cpp:574 rc.cpp:586
1238
1217
msgid "Insert"
1239
1218
msgstr "挿入"
1240
1219
 
1241
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:302
1242
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1243
 
#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:53
1244
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1245
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:302
1246
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1247
 
#: rc.cpp:105 rc.cpp:434 rc.cpp:532 rc.cpp:625
 
1220
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:301
 
1221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1222
#: rc.cpp:99 rc.cpp:577
1248
1223
msgid "Remote tab title format:"
1249
1224
msgstr "リモートのタブタイトルのフォーマット:"
1250
1225
 
1251
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:312
1252
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit)
1253
 
#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:63
1254
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit)
1255
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:312
1256
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit)
1257
 
#: rc.cpp:108 rc.cpp:437 rc.cpp:535 rc.cpp:628
 
1226
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:311
 
1227
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit)
 
1228
#: rc.cpp:102 rc.cpp:580
1258
1229
msgid ""
1259
1230
"Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another "
1260
1231
"computer via SSH) is being executed"
1261
1232
msgstr "リモートコマンド (例: SSH で他のコンピュータに接続) が実行されているときに使用するタブタイトルのフォーマット"
1262
1233
 
1263
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:319
1264
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
1265
 
#. i18n: file: RenameTabsDialog.ui:70
1266
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
1267
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:319
1268
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
1269
 
#: rc.cpp:111 rc.cpp:440 rc.cpp:538 rc.cpp:631
 
1234
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:318
 
1235
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton)
 
1236
#: rc.cpp:105 rc.cpp:583
1270
1237
msgid "Edit tab title format used when executing remote commands"
1271
1238
msgstr "リモートコマンドを実行しているときに使用するタブタイトルのフォーマットを編集します"
1272
1239
 
1273
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:332
 
1240
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:331
1274
1241
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1275
 
#: rc.cpp:117 rc.cpp:637
 
1242
#: rc.cpp:111 rc.cpp:589
1276
1243
msgid "Tab Bar"
1277
1244
msgstr "タブバー"
1278
1245
 
1279
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:341
 
1246
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:340
1280
1247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1281
 
#: rc.cpp:120 rc.cpp:640
 
1248
#: rc.cpp:114 rc.cpp:592
1282
1249
msgid "Tab bar display:"
1283
1250
msgstr "タブバーの表示:"
1284
1251
 
1285
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:364
 
1252
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:363
1286
1253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1287
 
#: rc.cpp:123 rc.cpp:643
 
1254
#: rc.cpp:117 rc.cpp:595
1288
1255
msgid "Tab bar position:"
1289
1256
msgstr "タブバーの位置:"
1290
1257
 
1291
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:384
 
1258
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:383
1292
1259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newTabButton)
1293
 
#: rc.cpp:126 rc.cpp:646
 
1260
#: rc.cpp:120 rc.cpp:598
1294
1261
msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons in tab bar"
1295
1262
msgstr ""
1296
1263
"タブバーに<interface>新しいタブ</interface>と<interface>タブを閉じる</interface>ボタンを表示する"
1297
1264
 
1298
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:408
 
1265
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:415
1299
1266
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab)
1300
 
#: rc.cpp:129 rc.cpp:649
 
1267
#: rc.cpp:123 rc.cpp:601
1301
1268
msgid "Appearance"
1302
1269
msgstr "外観"
1303
1270
 
1304
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:420
 
1271
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:427
1305
1272
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1306
 
#: rc.cpp:132 rc.cpp:652
 
1273
#: rc.cpp:126 rc.cpp:604
1307
1274
msgid "Color Scheme && Background"
1308
1275
msgstr "色スキームと背景"
1309
1276
 
1310
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:436
 
1277
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:443
1311
1278
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton)
1312
 
#: rc.cpp:135 rc.cpp:655
 
1279
#: rc.cpp:129 rc.cpp:607
1313
1280
msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme"
1314
1281
msgstr "選択したスキームに基づいて新しい色スキームを作成します"
1315
1282
 
1320
1287
msgid "New..."
1321
1288
msgstr "新規..."
1322
1289
 
1323
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:446
 
1290
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:453
1324
1291
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton)
1325
 
#: rc.cpp:141 rc.cpp:661
 
1292
#: rc.cpp:135 rc.cpp:613
1326
1293
msgid "Edit the selected color scheme"
1327
1294
msgstr "選択した色スキームを編集します"
1328
1295
 
1329
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:456
 
1296
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:463
1330
1297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
1331
 
#: rc.cpp:147 rc.cpp:667
 
1298
#: rc.cpp:141 rc.cpp:619
1332
1299
msgid "Delete the selected color scheme"
1333
1300
msgstr "選択した色スキームを削除します"
1334
1301
 
1335
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:459
1336
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
1337
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:818
1338
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
1339
 
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52
1340
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
1341
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:459
1342
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
1343
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:818
1344
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
1345
 
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52
1346
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
1347
 
#: rc.cpp:150 rc.cpp:256 rc.cpp:359 rc.cpp:670 rc.cpp:776 rc.cpp:879
 
1302
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:466
 
1303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
 
1304
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:841
 
1305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
 
1306
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52
 
1307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
 
1308
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:466
 
1309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton)
 
1310
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:841
 
1311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
 
1312
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52
 
1313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton)
 
1314
#: rc.cpp:144 rc.cpp:250 rc.cpp:353 rc.cpp:622 rc.cpp:728 rc.cpp:843
1348
1315
msgid "Remove"
1349
1316
msgstr "削除"
1350
1317
 
1351
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:485
 
1318
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:492
1352
1319
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1353
 
#: rc.cpp:153 rc.cpp:673
 
1320
#: rc.cpp:147 rc.cpp:625
1354
1321
msgid "Font"
1355
1322
msgstr "フォント"
1356
1323
 
1357
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:496
 
1324
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:503
1358
1325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1359
 
#: rc.cpp:156 rc.cpp:676
 
1326
#: rc.cpp:150 rc.cpp:628
1360
1327
msgid "Preview:"
1361
1328
msgstr "プレビュー:"
1362
1329
 
1363
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:520
 
1330
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:527
1364
1331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1365
 
#: rc.cpp:160 rc.cpp:680
 
1332
#: rc.cpp:154 rc.cpp:632
1366
1333
msgid "Text size:"
1367
1334
msgstr "フォントサイズ:"
1368
1335
 
1373
1340
msgid "Small"
1374
1341
msgstr "小"
1375
1342
 
1376
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:537
 
1343
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:544
1377
1344
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fontSizeSlider)
1378
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:686
 
1345
#: rc.cpp:160 rc.cpp:638
1379
1346
msgid "Adjust the font size used in this profile"
1380
1347
msgstr "このプロファイルで使用するフォントサイズを調整します"
1381
1348
 
1386
1353
msgid "Large"
1387
1354
msgstr "大"
1388
1355
 
1389
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:560
 
1356
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:567
1390
1357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editFontButton)
1391
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:692
 
1358
#: rc.cpp:166 rc.cpp:644
1392
1359
msgid "Change the font used in this profile"
1393
1360
msgstr "このプロファイルで使用するフォントを変更します"
1394
1361
 
1395
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:563
 
1362
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:570
1396
1363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editFontButton)
1397
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:695
 
1364
#: rc.cpp:169 rc.cpp:647
1398
1365
msgid "Edit Font..."
1399
1366
msgstr "フォントを編集..."
1400
1367
 
1401
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:572
 
1368
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:579
1402
1369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton)
1403
 
#: rc.cpp:178 rc.cpp:698
 
1370
#: rc.cpp:172 rc.cpp:650
1404
1371
msgid "Smooth fonts"
1405
1372
msgstr "フォントのアンチエイリアス"
1406
1373
 
1407
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:579
 
1374
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:586
1408
1375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton)
1409
 
#: rc.cpp:181 rc.cpp:701
 
1376
#: rc.cpp:175 rc.cpp:653
1410
1377
msgid "Draw intense colors in bold font"
1411
1378
msgstr "太字のフォントは強い色調で表示する"
1412
1379
 
1413
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:590
1414
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab)
1415
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:596
1416
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
1417
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:590
1418
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab)
1419
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:596
1420
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
1421
 
#: rc.cpp:184 rc.cpp:187 rc.cpp:704 rc.cpp:707
 
1380
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:605
 
1381
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab)
 
1382
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:611
 
1383
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
 
1384
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:605
 
1385
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab)
 
1386
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:611
 
1387
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
 
1388
#: rc.cpp:178 rc.cpp:181 rc.cpp:656 rc.cpp:659
1422
1389
msgid "Scrolling"
1423
1390
msgstr "スクロール"
1424
1391
 
1425
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:611
 
1392
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:626
1426
1393
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton)
1427
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:710
 
1394
#: rc.cpp:184 rc.cpp:662
1428
1395
msgid "Disable scroll bar and do not remember previous output"
1429
1396
msgstr "スクロールバーを無効にし、前の出力を記憶しません"
1430
1397
 
1431
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:614
 
1398
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:629
1432
1399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton)
1433
 
#: rc.cpp:193 rc.cpp:713
 
1400
#: rc.cpp:187 rc.cpp:665
1434
1401
msgid "Disable scrollback"
1435
1402
msgstr "スクロールバックを無効にする"
1436
1403
 
1437
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:629
 
1404
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:644
1438
1405
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton)
1439
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:716
 
1406
#: rc.cpp:190 rc.cpp:668
1440
1407
msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines"
1441
1408
msgstr "記憶する出力を一定の行数に制限します"
1442
1409
 
1443
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:632
 
1410
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:647
1444
1411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton)
1445
 
#: rc.cpp:199 rc.cpp:719
 
1412
#: rc.cpp:193 rc.cpp:671
1446
1413
msgid "Fixed number of lines: "
1447
1414
msgstr "固定行数: "
1448
1415
 
1449
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:639
 
1416
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:654
1450
1417
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, scrollBackLinesSpinner)
1451
 
#: rc.cpp:202 rc.cpp:722
 
1418
#: rc.cpp:196 rc.cpp:674
1452
1419
msgid "Number of lines of output to remember"
1453
1420
msgstr "記憶する出力の行数"
1454
1421
 
1455
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:673
 
1422
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:688
1456
1423
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton)
1457
 
#: rc.cpp:205 rc.cpp:725
 
1424
#: rc.cpp:199 rc.cpp:677
1458
1425
msgid "Remember all output produced by the terminal"
1459
1426
msgstr "ターミナルによって生成されるすべての出力を記憶します"
1460
1427
 
1461
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:686
 
1428
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:701
1462
1429
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
1463
 
#: rc.cpp:211 rc.cpp:731
 
1430
#: rc.cpp:205 rc.cpp:683
1464
1431
msgid "Scroll Bar"
1465
1432
msgstr "スクロールバー"
1466
1433
 
1467
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:701
 
1434
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:716
1468
1435
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
1469
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:734
 
1436
#: rc.cpp:208 rc.cpp:686
1470
1437
msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window"
1471
1438
msgstr "ターミナルウィンドウの左側にスクロールバーを表示します"
1472
1439
 
1473
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:704
 
1440
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:719
1474
1441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton)
1475
 
#: rc.cpp:217 rc.cpp:737
 
1442
#: rc.cpp:211 rc.cpp:689
1476
1443
msgid "Show on left side"
1477
1444
msgstr "左側に表示"
1478
1445
 
1479
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:717
 
1446
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:732
1480
1447
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
1481
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:740
 
1448
#: rc.cpp:214 rc.cpp:692
1482
1449
msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window"
1483
1450
msgstr "ターミナルウィンドウの右側にスクロールバーを表示します"
1484
1451
 
1485
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:720
 
1452
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:735
1486
1453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton)
1487
 
#: rc.cpp:223 rc.cpp:743
 
1454
#: rc.cpp:217 rc.cpp:695
1488
1455
msgid "Show on right side"
1489
1456
msgstr "右側に表示"
1490
1457
 
1491
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:733
 
1458
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:748
1492
1459
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton)
1493
 
#: rc.cpp:226 rc.cpp:746
 
1460
#: rc.cpp:220 rc.cpp:698
1494
1461
msgid "Hide the scroll bar"
1495
1462
msgstr "スクロールバーを表示しません"
1496
1463
 
1501
1468
msgid "Hidden"
1502
1469
msgstr "表示しない"
1503
1470
 
1504
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:760
 
1471
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:783
1505
1472
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboardTab)
1506
 
#: rc.cpp:232 rc.cpp:752
 
1473
#: rc.cpp:226 rc.cpp:704
1507
1474
msgid "Input"
1508
1475
msgstr "入力"
1509
1476
 
1510
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:766
 
1477
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:789
1511
1478
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyBindingsGroup)
1512
 
#: rc.cpp:235 rc.cpp:755
 
1479
#: rc.cpp:229 rc.cpp:707
1513
1480
msgid "Key Bindings"
1514
1481
msgstr "キーバインド"
1515
1482
 
1516
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:775
 
1483
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:798
1517
1484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
1518
 
#: rc.cpp:238 rc.cpp:758
 
1485
#: rc.cpp:232 rc.cpp:710
1519
1486
msgid ""
1520
1487
"Key bindings control how combinations of key presses in the terminal window "
1521
1488
"are converted into the stream of characters which is sent to the current "
1522
1489
"terminal program."
1523
1490
msgstr "キーバインドは、ターミナルウィンドウでのキー押下の組み合わせをどのように現在のターミナルプログラムに送る文字列に変換するかを制御します。"
1524
1491
 
1525
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:795
 
1492
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:818
1526
1493
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton)
1527
 
#: rc.cpp:241 rc.cpp:761
 
1494
#: rc.cpp:235 rc.cpp:713
1528
1495
msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings"
1529
1496
msgstr "選択したキーバインドに基づいて新しいキーバインドリストを作成します"
1530
1497
 
1535
1502
msgid "New..."
1536
1503
msgstr "新規..."
1537
1504
 
1538
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:805
 
1505
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:828
1539
1506
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton)
1540
 
#: rc.cpp:247 rc.cpp:767
 
1507
#: rc.cpp:241 rc.cpp:719
1541
1508
msgid "Edit the selected key bindings list"
1542
1509
msgstr "選択したキーバインドリストを編集します"
1543
1510
 
1544
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:815
 
1511
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:838
1545
1512
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton)
1546
 
#: rc.cpp:253 rc.cpp:773
 
1513
#: rc.cpp:247 rc.cpp:725
1547
1514
msgid "Delete the selected key bindings list"
1548
1515
msgstr "選択したキーバインドリストを削除します"
1549
1516
 
1554
1521
msgid "Advanced"
1555
1522
msgstr "詳細"
1556
1523
 
1557
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:848
 
1524
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:879
1558
1525
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
1559
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:782
 
1526
#: rc.cpp:256 rc.cpp:734
1560
1527
msgid "Terminal Features"
1561
1528
msgstr "ターミナルの機能"
1562
1529
 
1563
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:863
 
1530
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:894
1564
1531
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
1565
 
#: rc.cpp:265 rc.cpp:785
 
1532
#: rc.cpp:259 rc.cpp:737
1566
1533
msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text"
1567
1534
msgstr "ターミナルプログラムが点滅するテキストのセクションを作成するのを許可します"
1568
1535
 
1569
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:866
 
1536
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:897
1570
1537
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton)
1571
 
#: rc.cpp:268 rc.cpp:788
 
1538
#: rc.cpp:262 rc.cpp:740
1572
1539
msgid "Allow blinking text"
1573
1540
msgstr "点滅するテキストを許可する"
1574
1541
 
1575
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:879
 
1542
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:910
1576
1543
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
1577
 
#: rc.cpp:271 rc.cpp:791
 
1544
#: rc.cpp:265 rc.cpp:743
1578
1545
msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S"
1579
1546
msgstr "Ctrl+S を押すことで出力を停止できるようにします"
1580
1547
 
1581
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:882
 
1548
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:913
1582
1549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton)
1583
 
#: rc.cpp:274 rc.cpp:794
 
1550
#: rc.cpp:268 rc.cpp:746
1584
1551
msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q"
1585
1552
msgstr "Ctrl+S と Ctrl+Q によるフロー制御を有効にする"
1586
1553
 
1587
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:895
 
1554
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:926
1588
1555
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton)
1589
 
#: rc.cpp:277 rc.cpp:797
 
1556
#: rc.cpp:271 rc.cpp:749
1590
1557
msgid "Allow terminal programs to resize the window"
1591
1558
msgstr "ターミナルプログラムがウィンドウをリサイズするのを許可します"
1592
1559
 
1593
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:898
 
1560
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:929
1594
1561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton)
1595
 
#: rc.cpp:280 rc.cpp:800
 
1562
#: rc.cpp:274 rc.cpp:752
1596
1563
msgid "Allow programs to resize terminal window"
1597
1564
msgstr "プログラムにターミナルウィンドウのリサイズを許可する"
1598
1565
 
1599
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:911
 
1566
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:942
1600
1567
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
1601
 
#: rc.cpp:283 rc.cpp:803
 
1568
#: rc.cpp:277 rc.cpp:755
1602
1569
msgid ""
1603
1570
"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or "
1604
1571
"Hebrew only)"
1605
1572
msgstr "ターミナルで双方向表示を有効にします (アラビア語、ペルシア語、ヘブライ語でのみ有効)"
1606
1573
 
1607
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:914
 
1574
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:945
1608
1575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton)
1609
 
#: rc.cpp:286 rc.cpp:806
 
1576
#: rc.cpp:280 rc.cpp:758
1610
1577
msgid "Enable Bi-Directional text rendering"
1611
1578
msgstr "双方向テキスト表示を有効にする"
1612
1579
 
1613
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:924
 
1580
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:955
1614
1581
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
1615
 
#: rc.cpp:289 rc.cpp:809
 
1582
#: rc.cpp:283 rc.cpp:761
1616
1583
msgid "Mouse Interaction"
1617
1584
msgstr "マウスによる操作"
1618
1585
 
1619
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:935
 
1586
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:969
1620
1587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1621
 
#: rc.cpp:292 rc.cpp:812
 
1588
#: rc.cpp:286 rc.cpp:764
1622
1589
msgid "Characters considered part of a word when double clicking: "
1623
1590
msgstr "ターミナルで単語全体を選択するためにダブルクリックしたときに単語の一部と見なす文字: "
1624
1591
 
1625
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:948
 
1592
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:979
1626
1593
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, wordCharacterEdit)
1627
 
#: rc.cpp:295 rc.cpp:815
 
1594
#: rc.cpp:289 rc.cpp:767
1628
1595
msgid ""
1629
1596
"Characters which are considered part of a word when double-clicking to "
1630
1597
"select whole words in the terminal"
1631
1598
msgstr "ターミナルで単語全体を選択するためにダブルクリックしたときに単語の一部と見なす文字"
1632
1599
 
1633
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:957
 
1600
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:991
1634
1601
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, tripleClickMode)
1635
 
#: rc.cpp:298 rc.cpp:818
 
1602
#: rc.cpp:295 rc.cpp:773
1636
1603
msgid ""
1637
1604
"All characters from the current word to the end of line will be selected."
1638
1605
msgstr "トリプルクリックでクリックした文字 (欧文の場合は単語) から行末までを選択します。"
1639
1606
 
1640
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:960
 
1607
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:988
1641
1608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tripleClickMode)
1642
 
#: rc.cpp:301 rc.cpp:821
 
1609
#: rc.cpp:292 rc.cpp:770
1643
1610
msgid "Triple click selects from current word forward"
1644
1611
msgstr "トリプルクリックで現在の文字から行末まで選択する"
1645
1612
 
1646
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:970
 
1613
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1001
1647
1614
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
1648
 
#: rc.cpp:304 rc.cpp:824
 
1615
#: rc.cpp:298 rc.cpp:776
1649
1616
msgid "Cursor"
1650
1617
msgstr "カーソル"
1651
1618
 
1652
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:985
 
1619
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1016
1653
1620
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
1654
 
#: rc.cpp:307 rc.cpp:827
 
1621
#: rc.cpp:301 rc.cpp:779
1655
1622
msgid "Make the cursor blink regularly"
1656
1623
msgstr "カーソルを規則的に点滅させます"
1657
1624
 
1658
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:988
 
1625
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1019
1659
1626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton)
1660
 
#: rc.cpp:310 rc.cpp:830
 
1627
#: rc.cpp:304 rc.cpp:782
1661
1628
msgid "Blinking cursor"
1662
1629
msgstr "カーソルを点滅させる"
1663
1630
 
1664
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:997
 
1631
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1028
1665
1632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1666
 
#: rc.cpp:313 rc.cpp:833
 
1633
#: rc.cpp:307 rc.cpp:785
1667
1634
msgid "Cursor shape:"
1668
1635
msgstr "カーソルの形状:"
1669
1636
 
1670
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1004
 
1637
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1035
1671
1638
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1672
 
#: rc.cpp:316 rc.cpp:836
 
1639
#: rc.cpp:310 rc.cpp:788
1673
1640
msgid "Change the shape of the cursor"
1674
1641
msgstr "カーソルの形状を変更します"
1675
1642
 
1676
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1008
 
1643
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1039
1677
1644
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1678
 
#: rc.cpp:319 rc.cpp:839
 
1645
#: rc.cpp:313 rc.cpp:791
1679
1646
msgctxt "The shape of the cursor"
1680
1647
msgid "Block"
1681
1648
msgstr "ブロック"
1682
1649
 
1683
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1013
 
1650
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1044
1684
1651
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1685
 
#: rc.cpp:322 rc.cpp:842
 
1652
#: rc.cpp:316 rc.cpp:794
1686
1653
msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I"
1687
1654
msgid "I-Beam"
1688
1655
msgstr "I-ビーム"
1689
1656
 
1690
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1018
 
1657
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1049
1691
1658
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo)
1692
 
#: rc.cpp:325 rc.cpp:845
 
1659
#: rc.cpp:319 rc.cpp:797
1693
1660
msgctxt "The shape of the cursor"
1694
1661
msgid "Underline"
1695
1662
msgstr "下線"
1696
1663
 
1697
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1047
 
1664
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1078
1698
1665
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
1699
 
#: rc.cpp:328 rc.cpp:848
 
1666
#: rc.cpp:322 rc.cpp:800
1700
1667
msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it."
1701
1668
msgstr "カーソルの色をその下にある文字の色に合わせます"
1702
1669
 
1703
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1050
 
1670
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1081
1704
1671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton)
1705
 
#: rc.cpp:331 rc.cpp:851
 
1672
#: rc.cpp:325 rc.cpp:803
1706
1673
msgid "Set cursor color to match current character"
1707
1674
msgstr "カーソルの色を現在の文字に合わせる"
1708
1675
 
1709
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1065
 
1676
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1096
1710
1677
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
1711
 
#: rc.cpp:334 rc.cpp:854
 
1678
#: rc.cpp:328 rc.cpp:806
1712
1679
msgid "Use a custom, fixed color for the cursor"
1713
1680
msgstr "カーソルを常に指定した色で描画します"
1714
1681
 
1715
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1068
 
1682
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1099
1716
1683
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton)
1717
 
#: rc.cpp:337 rc.cpp:857
 
1684
#: rc.cpp:331 rc.cpp:809
1718
1685
msgid "Custom cursor color:"
1719
1686
msgstr "カーソルの色を指定する:"
1720
1687
 
1721
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1081
 
1688
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1112
1722
1689
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton)
1723
 
#: rc.cpp:340 rc.cpp:860
 
1690
#: rc.cpp:334 rc.cpp:812
1724
1691
msgid "Select the color used to draw the cursor"
1725
1692
msgstr "カーソルを描画する色を選択します"
1726
1693
 
1727
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1109
 
1694
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1140
1728
1695
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11)
1729
 
#: rc.cpp:343 rc.cpp:863
 
1696
#: rc.cpp:337 rc.cpp:815
1730
1697
msgid "Encoding"
1731
1698
msgstr "エンコーディング"
1732
1699
 
1733
 
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1118
 
1700
#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1149
1734
1701
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1735
 
#: rc.cpp:346 rc.cpp:866
 
1702
#: rc.cpp:340 rc.cpp:818
1736
1703
msgid "Default character encoding:"
1737
1704
msgstr "デフォルトの文字エンコーディング:"
1738
1705
 
1745
1712
 
1746
1713
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:45
1747
1714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton)
1748
 
#: rc.cpp:356 rc.cpp:876
 
1715
#: rc.cpp:350 rc.cpp:840
1749
1716
msgid "Add"
1750
1717
msgstr "追加"
1751
1718
 
1752
1719
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:74
1753
1720
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1754
 
#: rc.cpp:362 rc.cpp:882
 
1721
#: rc.cpp:356 rc.cpp:846
1755
1722
msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured"
1756
1723
msgid "Test Area"
1757
1724
msgstr "テスト領域"
1758
1725
 
1759
1726
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:83
1760
1727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1761
 
#: rc.cpp:365 rc.cpp:885
 
1728
#: rc.cpp:359 rc.cpp:849
1762
1729
msgid "Input:"
1763
1730
msgstr "入力:"
1764
1731
 
1765
1732
#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:96
1766
1733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1767
 
#: rc.cpp:368 rc.cpp:888
 
1734
#: rc.cpp:362 rc.cpp:852
1768
1735
msgid "Output:"
1769
1736
msgstr "出力:"
1770
1737
 
1771
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:20
 
1738
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:28
1772
1739
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSessionButton)
1773
 
#: rc.cpp:371 rc.cpp:475
 
1740
#: rc.cpp:365 rc.cpp:430
1774
1741
msgid "Create a new profile based upon the selected profile"
1775
1742
msgstr "選択したプロファイルに基づいて新しいプロファイルを作成します"
1776
1743
 
1777
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:23
 
1744
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:31
1778
1745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSessionButton)
1779
 
#: rc.cpp:374 rc.cpp:478
 
1746
#: rc.cpp:368 rc.cpp:433
1780
1747
msgid "New Profile..."
1781
1748
msgstr "新しいプロファイル..."
1782
1749
 
1783
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:33
 
1750
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:41
1784
1751
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSessionButton)
1785
 
#: rc.cpp:377 rc.cpp:481
 
1752
#: rc.cpp:371 rc.cpp:436
1786
1753
msgid "Edit the selected profile(s)"
1787
1754
msgstr "選択したプロファイルを編集します"
1788
1755
 
1789
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:36
 
1756
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:44
1790
1757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editSessionButton)
1791
 
#: rc.cpp:380 rc.cpp:484
 
1758
#: rc.cpp:374 rc.cpp:439
1792
1759
msgid "Edit Profile..."
1793
1760
msgstr "プロファイルを編集..."
1794
1761
 
1795
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:46
 
1762
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:54
1796
1763
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteSessionButton)
1797
 
#: rc.cpp:383 rc.cpp:487
 
1764
#: rc.cpp:377 rc.cpp:442
1798
1765
msgid "Delete the selected profile(s)"
1799
1766
msgstr "選択したプロファイルを削除します"
1800
1767
 
1801
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:49
 
1768
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:57
1802
1769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteSessionButton)
1803
 
#: rc.cpp:386 rc.cpp:490
 
1770
#: rc.cpp:380 rc.cpp:445
1804
1771
msgid "Delete Profile"
1805
1772
msgstr "プロファイルを削除"
1806
1773
 
1807
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:59
 
1774
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:67
1808
1775
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1809
 
#: rc.cpp:389 rc.cpp:493
 
1776
#: rc.cpp:383 rc.cpp:448
1810
1777
msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions"
1811
1778
msgstr "選択したプロファイルを新しいターミナルセッションのデフォルトとして設定します"
1812
1779
 
1813
 
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:62
 
1780
#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:70
1814
1781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton)
1815
 
#: rc.cpp:392 rc.cpp:496
 
1782
#: rc.cpp:386 rc.cpp:451
1816
1783
msgid "Set as Default"
1817
1784
msgstr "デフォルトにする"
1818
1785
 
1819
1786
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:25
1820
1787
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RemoteConnectionDialog)
1821
 
#: rc.cpp:395 rc.cpp:448
 
1788
#: rc.cpp:401 rc.cpp:466
1822
1789
msgid "Remote Connection"
1823
1790
msgstr "リモート接続"
1824
1791
 
1825
1792
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:31
1826
1793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel)
1827
 
#: rc.cpp:398 rc.cpp:451
 
1794
#: rc.cpp:404 rc.cpp:469
1828
1795
msgid "Host:"
1829
1796
msgstr "ホスト:"
1830
1797
 
1831
1798
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:41
1832
1799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
1833
 
#: rc.cpp:401 rc.cpp:454
 
1800
#: rc.cpp:407 rc.cpp:472
1834
1801
msgid "User:"
1835
1802
msgstr "ユーザ:"
1836
1803
 
1837
1804
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:58
1838
1805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, lookupHostButton)
1839
 
#: rc.cpp:404 rc.cpp:457
 
1806
#: rc.cpp:410 rc.cpp:475
1840
1807
msgid "Lookup..."
1841
1808
msgstr "検索..."
1842
1809
 
1843
1810
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:65
1844
1811
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serviceLabel)
1845
 
#: rc.cpp:407 rc.cpp:460
 
1812
#: rc.cpp:413 rc.cpp:478
1846
1813
msgid "Service:"
1847
1814
msgstr "サービス:"
1848
1815
 
1849
1816
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:73
1850
1817
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serviceComboBox)
1851
 
#: rc.cpp:410 rc.cpp:463
 
1818
#: rc.cpp:416 rc.cpp:481
1852
1819
msgid "SSH"
1853
1820
msgstr "SSH"
1854
1821
 
1855
1822
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:78
1856
1823
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serviceComboBox)
1857
 
#: rc.cpp:413 rc.cpp:466
 
1824
#: rc.cpp:419 rc.cpp:484
1858
1825
msgid "Secure FTP"
1859
1826
msgstr "セキュア FTP"
1860
1827
 
1861
1828
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:86
1862
1829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundColorLabel)
1863
 
#: rc.cpp:416 rc.cpp:469
 
1830
#: rc.cpp:422 rc.cpp:487
1864
1831
msgid "Background color:"
1865
1832
msgstr "背景色:"
1866
1833
 
1867
1834
#. i18n: file: RemoteConnectionDialog.ui:96
1868
1835
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveAsCustomCheckBox)
1869
 
#: rc.cpp:419 rc.cpp:472
 
1836
#: rc.cpp:425 rc.cpp:490
1870
1837
msgid "Save as custom session"
1871
1838
msgstr "カスタムセッションとして保存する"
1872
1839
 
1873
 
#: rc.cpp:444
 
1840
#: rc.cpp:426
1874
1841
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1875
1842
msgid "Your names"
1876
1843
msgstr ""
1878
1845
"Okushi,Shinichi Tsunoda,Yukiko Bando, ,Launchpad Contributions:,Fumiaki "
1879
1846
"Okushi,Nazo,Yukiko Bando,tsuno"
1880
1847
 
1881
 
#: rc.cpp:445
 
1848
#: rc.cpp:427
1882
1849
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1883
1850
msgid "Your emails"
1884
1851
msgstr ""
1890
1857
# ACCELERATOR changed by translator
1891
1858
#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:7
1892
1859
#. i18n: ectx: Menu (history)
1893
 
#: rc.cpp:891
 
1860
#: rc.cpp:855
1894
1861
msgid "S&crollback"
1895
1862
msgstr "スクロールバック(&L)"
1896
1863
 
1899
1866
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
1900
1867
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:57
1901
1868
#. i18n: ectx: Menu (change-profile)
1902
 
#: rc.cpp:894 rc.cpp:903
 
1869
#: rc.cpp:858 rc.cpp:867
1903
1870
msgid "&Change Profile"
1904
1871
msgstr "プロファイルを変更(&G)"
1905
1872
 
1906
1873
# ACCELERATOR added by translator
1907
1874
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:15
1908
1875
#. i18n: ectx: Menu (edit-copy-input-to)
1909
 
#: rc.cpp:897
 
1876
#: rc.cpp:861
1910
1877
msgid "Copy Input To"
1911
1878
msgstr "入力をコピー(&I)"
1912
1879
 
1913
1880
#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:38
1914
1881
#. i18n: ectx: Menu (debug)
1915
 
#: rc.cpp:900
 
1882
#: rc.cpp:864
1916
1883
msgid "Debug"
1917
1884
msgstr "デバッグ"
1918
1885
 
1919
1886
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:5
1920
1887
#. i18n: ectx: Menu (file)
1921
 
#: rc.cpp:906
 
1888
#: rc.cpp:870
1922
1889
msgid "File"
1923
1890
msgstr "ファイル"
1924
1891
 
1925
1892
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:14
1926
1893
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1927
 
#: rc.cpp:909
 
1894
#: rc.cpp:873
1928
1895
msgid "Edit"
1929
1896
msgstr "編集"
1930
1897
 
1931
1898
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:17
1932
1899
#. i18n: ectx: Menu (view)
1933
 
#: rc.cpp:912
 
1900
#: rc.cpp:876
1934
1901
msgid "View"
1935
1902
msgstr "表示"
1936
1903
 
1937
1904
# ACCELERATOR added by translatro
1938
1905
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:18
1939
1906
#. i18n: ectx: Menu (view-split)
1940
 
#: rc.cpp:915
 
1907
#: rc.cpp:879
1941
1908
msgid "Split View"
1942
1909
msgstr "ビューを分割(&V)"
1943
1910
 
1944
1911
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:33
1945
1912
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1946
 
#: rc.cpp:918
 
1913
#: rc.cpp:882
1947
1914
msgid "Settings"
1948
1915
msgstr "設定"
1949
1916
 
1950
1917
#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:42
1951
1918
#. i18n: ectx: Menu (help)
1952
 
#: rc.cpp:921
 
1919
#: rc.cpp:885
1953
1920
msgid "Help"
1954
1921
msgstr "ヘルプ"
1955
1922