~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/language-pack-kde-ja-base/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ja/LC_MESSAGES/ktexteditor_plugins.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-04-23 13:08:46 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110423130846-t3sv11iaxbcrntvm
Tags: 1:11.04+20110421
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: ktexteditor_plugins\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-06 12:20+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-04-19 13:04+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-12-02 21:18+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-08 05:43+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 12757)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 16:27+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
20
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
21
"Language: ja\n"
22
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
23
 
 
24
#: autobrace/autobrace_config.cpp:37
 
25
msgid "Automatically add closing brackets ) and ]"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: autobrace/autobrace_config.cpp:38
 
29
msgid "Automatically add closing quotation marks"
 
30
msgstr "自動的に引用句を閉じる"
 
31
 
 
32
#: autobrace/autobrace.cpp:60
 
33
msgid ""
 
34
"The autobrace plugin supersedes the Kate-internal \"Auto Brackets\" "
 
35
"feature.\n"
 
36
"The setting was automatically disabled for this document."
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: autobrace/autobrace.cpp:62
 
40
msgid "Auto brackets feature disabled"
 
41
msgstr ""
 
42
 
24
43
#: hlselection/hlselectionplugin.cpp:39
25
44
msgid "Highlight Selection"
26
45
msgstr ""
27
46
 
 
47
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38
 
48
msgid "DataTool"
 
49
msgstr "データツール"
 
50
 
 
51
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38
 
52
msgid "Data tool"
 
53
msgstr "データツール"
 
54
 
 
55
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:79
 
56
msgid "Data Tools"
 
57
msgstr "データツール"
 
58
 
 
59
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:150 kdatatool/kate_kdatatool.cpp:173
 
60
msgid "(not available)"
 
61
msgstr "(利用できません)"
 
62
 
 
63
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:182
 
64
msgid ""
 
65
"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
 
66
"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text "
 
67
"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
 
68
"KOffice package."
 
69
msgstr ""
 
70
"データツールはテキストが選択されているか、単語の上でマウスの右ボタンをクリックした時にのみ利用できます。テキストが選択されているにもかかわらずデータツール"
 
71
"が呼ばれない場合は、インストールする必要があります。一部のデータツールは KOffice パッケージに含まれています。"
 
72
 
 
73
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
 
74
msgid "Select an Icon to use it inside the Code"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
 
78
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48
 
79
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47
 
83
msgid "Insert KIcon-Code"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49
 
87
msgid ""
 
88
"<b>IconInserter</b><p> Select an icon and use it as a KIcon in your source "
 
89
"code."
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66
 
93
msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon."
 
94
msgstr ""
 
95
 
28
96
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:42
29
97
msgid "Insert File"
30
98
msgstr "ファイルを挿入"
71
139
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents.</p>"
72
140
msgstr "<p>ファイル <filename>%1</filename> は中身がありません。</p>"
73
141
 
74
 
#: timedate/timedate.cpp:55 timedate/timedate_config.cpp:70
75
 
msgctxt ""
76
 
"This is a localized string for default time & date printing on kate "
77
 
"document.%d means day in XX format.%m means month in XX format.%Y means year "
78
 
"in XXXX format.%H means hours in XX format.%M means minutes in XX "
79
 
"format.Please, if in your language time or date is written in a different "
80
 
"order, change it here"
81
 
msgid "%d-%m-%Y %H:%M"
82
 
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
83
 
 
84
 
#: timedate/timedate.cpp:124
85
 
msgid "Insert Time && Date"
86
 
msgstr "日付と時間を挿入"
87
 
 
88
 
#: timedate/timedate_config.cpp:38
89
 
msgid ""
90
 
"%y\t2-digit year excluding century (00 - 99)\n"
91
 
"%Y\tfull year number\n"
92
 
"%:m\tmonth number, without leading zero (1 - 12)\n"
93
 
"%m\tmonth number, 2 digits (01 - 12)\n"
94
 
"%b\tabbreviated month name\n"
95
 
"%B\tfull month name\n"
96
 
"%e\tday of the month (1 - 31)\n"
97
 
"%d\tday of the month, 2 digits (01 - 31)\n"
98
 
"%a\tabbreviated weekday name\n"
99
 
"%A\tfull weekday name\n"
100
 
"\n"
101
 
"%H\thour in the 24 hour clock, 2 digits (00 - 23)\n"
102
 
"%k\thour in the 24 hour clock, without leading zero (0 - 23)\n"
103
 
"%I\thour in the 12 hour clock, 2 digits (01 - 12)\n"
104
 
"%l\thour in the 12 hour clock, without leading zero (1 - 12)\n"
105
 
"%M\tminute, 2 digits (00 - 59)\n"
106
 
"%S\tseconds (00 - 59)\n"
107
 
"%P\t\"am\" or \"pm\"\n"
108
 
"%p\t\"AM\" or \"PM\"\n"
109
 
msgstr ""
110
 
"%y\t年を西暦下 2 桁で (00-99)\n"
111
 
"%Y\t年を 4 桁で (0000-9999)\n"
112
 
"%:m\t月を前 0 なしの数字で (1-12)\n"
113
 
"%m\t月を 2 桁の数字で (01-12)\n"
114
 
"%b\t月の略名 (日本語の場合は %B と同じ)\n"
115
 
"%B\t月の名前 (1月 - 12月)\n"
116
 
"%e\t日を前 0 なしの数字で (1-31)\n"
117
 
"%d\t日を 2 桁の数字で (01-31)\n"
118
 
"%a\t曜日の略名 (月 - 日)\n"
119
 
"%A\t曜日の名前 (月曜日 - 日曜日)\n"
120
 
"\n"
121
 
"%H\t24時間表記の時を 2 桁の数字で (00-23)\n"
122
 
"%k\t24時間表記の時を前 0 なしの数字で (0-23)\n"
123
 
"%I\t12時間表記の時を 2 桁の数字で (00-12)\n"
124
 
"%l\t12時間表記の時を前 0 なしの数字で (0-12)\n"
125
 
"%M\t分を 2 桁の数字で (00-59)\n"
126
 
"%S\t秒を 2 桁の数字で (00-59)\n"
127
 
"%P\t“am” または “pm”\n"
128
 
"%p\t“AM” または “PM”\n"
129
 
 
130
 
#: timedate/timedate_config.cpp:74
131
 
msgid "Format"
132
 
msgstr "フォーマット"
133
 
 
134
 
#: rc.cpp:1
135
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
136
 
msgid "Your names"
137
 
msgstr ""
138
 
"Kurose Shushi,Fumiaki Okushi,Yukiko Bando, ,Launchpad Contributions:,Fumiaki "
139
 
"Okushi,Yukiko Bando"
140
 
 
141
 
#: rc.cpp:2
142
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
143
 
msgid "Your emails"
144
 
msgstr "md81@bird.email.ne.jp,okushi@kde.gr.jp,ybando@k6.dion.ne.jp,,,,"
145
 
 
146
 
#. i18n: file: hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
147
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
148
 
#. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
149
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
150
 
#. i18n: file: timedate/timedateui.rc:4
151
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
152
 
#. i18n: file: kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
153
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
154
 
#. i18n: file: kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
155
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
156
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11 rc.cpp:14 rc.cpp:23
157
 
msgid "&Tools"
158
 
msgstr "ツール(&T)"
159
 
 
160
 
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
161
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
162
 
#: rc.cpp:17
163
 
msgid "&File"
164
 
msgstr "ファイル(&F)"
165
 
 
166
 
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
167
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
168
 
#: rc.cpp:20
169
 
msgid "&Edit"
170
 
msgstr "編集(&E)"
 
142
#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35
 
143
msgid "PythonEncoding"
 
144
msgstr "Python エンコーディング"
 
145
 
 
146
#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35
 
147
msgid "Python Encoding check"
 
148
msgstr "Python エンコーディングのチェック"
171
149
 
172
150
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:92
173
151
msgid "AutoBookmarks"
316
294
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
317
295
msgstr "このボタンを押して現在選択されているエンティティを編集します。"
318
296
 
319
 
#: autobrace/autobrace.cpp:60
320
 
msgid ""
321
 
"The autobrace plugin supersedes the Kate-internal \"Auto Brackets\" "
322
 
"feature.\n"
323
 
"The setting was automatically disabled for this document."
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
 
#: autobrace/autobrace.cpp:62
327
 
msgid "Auto brackets feature disabled"
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#: autobrace/autobrace_config.cpp:37
331
 
msgid "Automatically add closing brackets ) and ]"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: autobrace/autobrace_config.cpp:38
335
 
msgid "Automatically add closing quotation marks"
336
 
msgstr "自動的に引用句を閉じる"
337
 
 
338
 
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38
339
 
msgid "DataTool"
340
 
msgstr "データツール"
341
 
 
342
 
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38
343
 
msgid "Data tool"
344
 
msgstr "データツール"
345
 
 
346
 
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:79
347
 
msgid "Data Tools"
348
 
msgstr "データツール"
349
 
 
350
 
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:150 kdatatool/kate_kdatatool.cpp:173
351
 
msgid "(not available)"
352
 
msgstr "(利用できません)"
353
 
 
354
 
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:182
355
 
msgid ""
356
 
"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
357
 
"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text "
358
 
"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
359
 
"KOffice package."
360
 
msgstr ""
361
 
"データツールはテキストが選択されているか、単語の上でマウスの右ボタンをクリックした時にのみ利用できます。テキストが選択されているにもかかわらずデータツール"
362
 
"が呼ばれない場合は、インストールする必要があります。一部のデータツールは KOffice パッケージに含まれています。"
363
 
 
364
 
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
365
 
msgid "Select an Icon to use it inside the Code"
366
 
msgstr ""
367
 
 
368
 
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
369
 
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48
370
 
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
371
 
msgstr ""
372
 
 
373
 
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47
374
 
msgid "Insert KIcon-Code"
375
 
msgstr ""
376
 
 
377
 
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49
378
 
msgid ""
379
 
"<b>IconInserter</b><p> Select an icon and use it as a KIcon in your source "
380
 
"code."
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66
384
 
msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon."
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35
388
 
msgid "PythonEncoding"
389
 
msgstr "Python エンコーディング"
390
 
 
391
 
#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35
392
 
msgid "Python Encoding check"
393
 
msgstr "Python エンコーディングのチェック"
 
297
#: timedate/timedate_config.cpp:38
 
298
msgid ""
 
299
"%y\t2-digit year excluding century (00 - 99)\n"
 
300
"%Y\tfull year number\n"
 
301
"%:m\tmonth number, without leading zero (1 - 12)\n"
 
302
"%m\tmonth number, 2 digits (01 - 12)\n"
 
303
"%b\tabbreviated month name\n"
 
304
"%B\tfull month name\n"
 
305
"%e\tday of the month (1 - 31)\n"
 
306
"%d\tday of the month, 2 digits (01 - 31)\n"
 
307
"%a\tabbreviated weekday name\n"
 
308
"%A\tfull weekday name\n"
 
309
"\n"
 
310
"%H\thour in the 24 hour clock, 2 digits (00 - 23)\n"
 
311
"%k\thour in the 24 hour clock, without leading zero (0 - 23)\n"
 
312
"%I\thour in the 12 hour clock, 2 digits (01 - 12)\n"
 
313
"%l\thour in the 12 hour clock, without leading zero (1 - 12)\n"
 
314
"%M\tminute, 2 digits (00 - 59)\n"
 
315
"%S\tseconds (00 - 59)\n"
 
316
"%P\t\"am\" or \"pm\"\n"
 
317
"%p\t\"AM\" or \"PM\"\n"
 
318
msgstr ""
 
319
"%y\t年を西暦下 2 桁で (00-99)\n"
 
320
"%Y\t年を 4 桁で (0000-9999)\n"
 
321
"%:m\t月を前 0 なしの数字で (1-12)\n"
 
322
"%m\t月を 2 桁の数字で (01-12)\n"
 
323
"%b\t月の略名 (日本語の場合は %B と同じ)\n"
 
324
"%B\t月の名前 (1月 - 12月)\n"
 
325
"%e\t日を前 0 なしの数字で (1-31)\n"
 
326
"%d\t日を 2 桁の数字で (01-31)\n"
 
327
"%a\t曜日の略名 (月 - 日)\n"
 
328
"%A\t曜日の名前 (月曜日 - 日曜日)\n"
 
329
"\n"
 
330
"%H\t24時間表記の時を 2 桁の数字で (00-23)\n"
 
331
"%k\t24時間表記の時を前 0 なしの数字で (0-23)\n"
 
332
"%I\t12時間表記の時を 2 桁の数字で (00-12)\n"
 
333
"%l\t12時間表記の時を前 0 なしの数字で (0-12)\n"
 
334
"%M\t分を 2 桁の数字で (00-59)\n"
 
335
"%S\t秒を 2 桁の数字で (00-59)\n"
 
336
"%P\t“am” または “pm”\n"
 
337
"%p\t“AM” または “PM”\n"
 
338
 
 
339
#: timedate/timedate_config.cpp:70 timedate/timedate.cpp:55
 
340
msgctxt ""
 
341
"This is a localized string for default time & date printing on kate "
 
342
"document.%d means day in XX format.%m means month in XX format.%Y means year "
 
343
"in XXXX format.%H means hours in XX format.%M means minutes in XX "
 
344
"format.Please, if in your language time or date is written in a different "
 
345
"order, change it here"
 
346
msgid "%d-%m-%Y %H:%M"
 
347
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
 
348
 
 
349
#: timedate/timedate_config.cpp:74
 
350
msgid "Format"
 
351
msgstr "フォーマット"
 
352
 
 
353
#: timedate/timedate.cpp:124
 
354
msgid "Insert Time && Date"
 
355
msgstr "日付と時間を挿入"
394
356
 
395
357
#: exporter/exporterpluginview.cpp:56
396
358
msgid "Copy as &HTML"
444
406
msgid "This looks like valid Insane HTML markup: %1"
445
407
msgstr ""
446
408
 
 
409
#: rc.cpp:1
 
410
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
411
msgid "Your names"
 
412
msgstr ""
 
413
"Kurose Shushi,Fumiaki Okushi,Yukiko Bando, ,Launchpad Contributions:,Fumiaki "
 
414
"Okushi,Yukiko Bando"
 
415
 
 
416
#: rc.cpp:2
 
417
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
418
msgid "Your emails"
 
419
msgstr "md81@bird.email.ne.jp,okushi@kde.gr.jp,ybando@k6.dion.ne.jp,,,,"
 
420
 
 
421
#. i18n: file: hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
 
422
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
423
#. i18n: file: kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
 
424
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
425
#. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
 
426
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
427
#. i18n: file: timedate/timedateui.rc:4
 
428
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
429
#. i18n: file: kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
 
430
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
431
#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11 rc.cpp:14 rc.cpp:23
 
432
msgid "&Tools"
 
433
msgstr "ツール(&T)"
 
434
 
 
435
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
 
436
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
437
#: rc.cpp:17
 
438
msgid "&File"
 
439
msgstr "ファイル(&F)"
 
440
 
 
441
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
 
442
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
443
#: rc.cpp:20
 
444
msgid "&Edit"
 
445
msgstr "編集(&E)"
 
446
 
447
447
#: pythonencoding/python_encoding.h:66
448
448
#, kde-format
449
449
msgid ""