~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/language-pack-kde-ja-base/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ja/LC_MESSAGES/plasma_applet_networkmanagement.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-04-23 13:08:46 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110423130846-t3sv11iaxbcrntvm
Tags: 1:11.04+20110421
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: plasma_applet_networkmanager\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-13 22:11+0000\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 11:33+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 22:29+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Taiki Komoda <Unknown>\n"
12
12
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 08:13+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 12532)\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 08:52+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
18
18
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
19
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
20
 
21
 
#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:63
 
21
#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:69
22
22
msgctxt ""
23
23
"default KLineEdit::clickMessage() for hidden wireless network SSID entry"
24
 
msgid "Enter hidden SSID and press <enter>"
25
 
msgstr "隠し SSID を入力し <enter> を押してください"
 
24
msgid "Enter network name and press <enter>"
 
25
msgstr ""
26
26
 
27
 
#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:75
 
27
#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:83
28
28
msgctxt "label for creating a connection to a hidden wireless network"
29
 
msgid "Connect to hidden network"
30
 
msgstr "隠しネットワークに接続"
 
29
msgid "<hidden network>"
 
30
msgstr ""
31
31
 
32
32
#: interfaceconnectionitem.cpp:65
33
33
msgctxt "name of the connection not known"
39
39
msgid "<b>Traffic</b>"
40
40
msgstr "<b>トラフィック</b>"
41
41
 
42
 
#: interfacedetailswidget.cpp:150
 
42
#: interfacedetailswidget.cpp:149
43
43
msgid "Go Back"
44
44
msgstr ""
45
45
 
46
 
#: interfacedetailswidget.cpp:174 interfacedetailswidget.cpp:249
 
46
#: interfacedetailswidget.cpp:173 interfacedetailswidget.cpp:253
47
47
msgctxt "entry not available"
48
48
msgid "not available"
49
49
msgstr "利用不可能"
50
50
 
51
 
#: interfacedetailswidget.cpp:179
 
51
#: interfacedetailswidget.cpp:178
52
52
msgctxt "traffic received empty"
53
53
msgid "Received"
54
54
msgstr ""
55
55
 
56
 
#: interfacedetailswidget.cpp:181
 
56
#: interfacedetailswidget.cpp:180
57
57
msgctxt "traffic transmitted empty"
58
58
msgid "Transmitted"
59
59
msgstr ""
60
60
 
61
 
#: interfacedetailswidget.cpp:257 interfacedetailswidget.cpp:336
 
61
#: interfacedetailswidget.cpp:261 interfacedetailswidget.cpp:340
62
62
msgctxt "interface details"
63
63
msgid "Type"
64
64
msgstr ""
65
65
 
66
 
#: interfacedetailswidget.cpp:260 interfacedetailswidget.cpp:339
 
66
#: interfacedetailswidget.cpp:264 interfacedetailswidget.cpp:343
67
67
msgctxt "interface details"
68
68
msgid "Connection State"
69
69
msgstr ""
70
70
 
71
 
#: interfacedetailswidget.cpp:263
 
71
#: interfacedetailswidget.cpp:267
72
72
msgctxt "interface details"
73
73
msgid "IP Address"
74
74
msgstr ""
75
75
 
76
 
#: interfacedetailswidget.cpp:266 interfacedetailswidget.cpp:345
 
76
#: interfacedetailswidget.cpp:270 interfacedetailswidget.cpp:349
77
77
msgctxt "interface details"
78
78
msgid "Connection Speed"
79
79
msgstr ""
80
80
 
81
 
#: interfacedetailswidget.cpp:267
 
81
#: interfacedetailswidget.cpp:271
82
82
msgctxt "bitrate"
83
83
msgid "Unknown"
84
84
msgstr "不明"
85
85
 
86
 
#: interfacedetailswidget.cpp:269 interfacedetailswidget.cpp:348
 
86
#: interfacedetailswidget.cpp:273 interfacedetailswidget.cpp:352
87
87
msgctxt "interface details"
88
88
msgid "System Name"
89
89
msgstr ""
90
90
 
91
 
#: interfacedetailswidget.cpp:272
 
91
#: interfacedetailswidget.cpp:276
92
92
msgctxt "interface details"
93
93
msgid "MAC Address"
94
94
msgstr ""
95
95
 
96
 
#: interfacedetailswidget.cpp:275 interfacedetailswidget.cpp:354
 
96
#: interfacedetailswidget.cpp:279 interfacedetailswidget.cpp:358
97
97
msgctxt "interface details"
98
98
msgid "Driver"
99
99
msgstr ""
100
100
 
101
 
#: interfacedetailswidget.cpp:283
 
101
#: interfacedetailswidget.cpp:287
102
102
msgctxt "interface details"
103
103
msgid "Operator"
104
104
msgstr ""
105
105
 
106
 
#: interfacedetailswidget.cpp:287
 
106
#: interfacedetailswidget.cpp:291
107
107
msgctxt "interface details"
108
108
msgid "Signal Quality"
109
109
msgstr ""
110
110
 
111
 
#: interfacedetailswidget.cpp:291
 
111
#: interfacedetailswidget.cpp:295
112
112
msgctxt "interface details"
113
113
msgid "Access Technology"
114
114
msgstr ""
115
115
 
116
 
#: interfacedetailswidget.cpp:342
 
116
#: interfacedetailswidget.cpp:346
117
117
msgctxt "interface details"
118
118
msgid "Network Address (IP)"
119
119
msgstr ""
120
120
 
121
 
#: interfacedetailswidget.cpp:351
 
121
#: interfacedetailswidget.cpp:355
122
122
msgctxt "interface details"
123
123
msgid "Hardware Address (MAC)"
124
124
msgstr ""
125
125
 
126
 
#: interfacedetailswidget.cpp:372 interfaceitem.cpp:278
 
126
#: interfacedetailswidget.cpp:376 interfaceitem.cpp:276
127
127
msgctxt "label of the network interface"
128
128
msgid "No IP address."
129
129
msgstr "IP アドレスなし"
130
130
 
131
 
#: interfacedetailswidget.cpp:377 interfaceitem.cpp:283
 
131
#: interfacedetailswidget.cpp:381 interfaceitem.cpp:281
132
132
msgctxt "label of the network interface"
133
133
msgid "IP display error."
134
134
msgstr "IP 表示エラー"
135
135
 
136
 
#: interfacedetailswidget.cpp:460
 
136
#: interfacedetailswidget.cpp:464
137
137
#, kde-format
138
138
msgctxt ""
139
139
"traffic, e.g. n KB/s\n"
141
141
msgid "%1 %2"
142
142
msgstr "%1 %2"
143
143
 
144
 
#: interfacedetailswidget.cpp:469
 
144
#: interfacedetailswidget.cpp:473
145
145
msgid "Received"
146
146
msgstr ""
147
147
 
148
 
#: interfacedetailswidget.cpp:472
 
148
#: interfacedetailswidget.cpp:476
149
149
msgid "Transmitted"
150
150
msgstr ""
151
151
 
154
154
msgid "Click here for interface details"
155
155
msgstr ""
156
156
 
157
 
#: interfaceitem.cpp:111
 
157
#: interfaceitem.cpp:105
 
158
msgctxt "tooltip on disconnect icon"
158
159
msgid "Disconnect"
159
160
msgstr "切断"
160
161
 
161
 
#: interfaceitem.cpp:244
 
162
#: interfaceitem.cpp:242
162
163
msgctxt "generic label for an interface"
163
164
msgid "<b>Network Interface</b>"
164
165
msgstr "<b>ネットワークインターフェース</b>"
165
166
 
166
 
#: interfaceitem.cpp:248
 
167
#: interfaceitem.cpp:246
167
168
msgctxt "network interface name unknown"
168
169
msgid "<b>Unknown Network Interface</b>"
169
170
msgstr "<b>不明なネットワークインターフェース</b>"
170
171
 
171
 
#: interfaceitem.cpp:386
 
172
#: interfaceitem.cpp:385
172
173
msgctxt "wired interface network cable unplugged"
173
174
msgid "Cable Unplugged"
174
175
msgstr "ケーブルが抜かれました"
175
176
 
176
 
#: interfaceitem.cpp:418 vpninterfaceitem.cpp:121
177
 
msgctxt "tooltip on disconnect icon"
178
 
msgid "Disconnect"
179
 
msgstr "切断"
180
 
 
181
 
#: networkmanager.cpp:493
 
177
#: networkmanager.cpp:514
182
178
msgctxt "Tooltip sub text"
183
179
msgid "No network interfaces"
184
180
msgstr "ネットワークインターフェースなし"
185
181
 
186
 
#: networkmanager.cpp:540
 
182
#: networkmanager.cpp:562
187
183
msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
188
184
msgid "Disconnected"
189
185
msgstr "切断しました"
190
186
 
191
 
#: nmpopup.cpp:84 nmpopup.cpp:454
 
187
#: networkmanager.cpp:565
 
188
msgctxt "tooltip, wireless is disabled in software"
 
189
msgid "Wireless disabled in software"
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: networkmanager.cpp:568
 
193
msgctxt "tooltip, all interfaces are down"
 
194
msgid "Networking disabled"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: networkmanager.cpp:571
 
198
msgctxt "tooltip, wireless is disabled by hardware"
 
199
msgid "Wireless disabled by hardware"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: nmpopup.cpp:88 nmpopup.cpp:683
192
203
msgctxt "title on the LHS of the plasmoid"
193
204
msgid "<h3>Interfaces</h3>"
194
205
msgstr "<h3>インターフェース</h3>"
195
206
 
196
 
#: nmpopup.cpp:91
 
207
#: nmpopup.cpp:95
197
208
msgctxt "title on the RHS of the plasmoid"
198
209
msgid "<h3>Connections</h3>"
199
210
msgstr "<h3>接続</h3>"
200
211
 
201
 
#: nmpopup.cpp:117
 
212
#: nmpopup.cpp:123
202
213
msgctxt "CheckBox to enable or disable networking completely"
203
214
msgid "Enable networking"
204
215
msgstr "ネットワークを有効にする"
205
216
 
206
 
#: nmpopup.cpp:126
 
217
#: nmpopup.cpp:133
 
218
msgctxt "CheckBox to enable or disable wwan (mobile broadband) interface)"
 
219
msgid "Enable mobile broadband"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: nmpopup.cpp:146
207
223
msgctxt "CheckBox to enable or disable wireless interface (rfkill)"
208
224
msgid "Enable wireless"
209
225
msgstr "ワイヤレスを有効にする"
210
226
 
211
 
#: nmpopup.cpp:136
 
227
#: nmpopup.cpp:159
212
228
msgctxt "tabbar on the left side"
213
229
msgid "Interfaces"
214
230
msgstr "インターフェース"
215
231
 
216
 
#: nmpopup.cpp:143
 
232
#: nmpopup.cpp:165
217
233
msgctxt "details for the interface"
218
234
msgid "Details"
219
235
msgstr "詳細"
220
236
 
221
 
#: nmpopup.cpp:174
 
237
#: nmpopup.cpp:196
222
238
msgctxt "manage connections button in the applet's popup"
223
239
msgid "Manage Connections..."
224
240
msgstr "接続の管理..."
225
241
 
226
 
#: nmpopup.cpp:183
 
242
#: nmpopup.cpp:205
227
243
msgctxt "show more button in the applet's popup"
228
244
msgid "Show More..."
229
245
msgstr "もっと表示..."
230
246
 
231
 
#: nmpopup.cpp:415
 
247
#: nmpopup.cpp:644
232
248
msgctxt "pressed show more button"
233
249
msgid "Show Less..."
234
250
msgstr "少なく表示..."
235
251
 
236
 
#: nmpopup.cpp:420
 
252
#: nmpopup.cpp:649
237
253
msgctxt "unpressed show more button"
238
254
msgid "Show More..."
239
255
msgstr "もっと表示..."
280
296
msgid "&Show this many wireless networks"
281
297
msgstr "この数だけのワイヤレスネットワークを表示(&S)"
282
298
 
283
 
#: vpninterfaceitem.cpp:44
 
299
#: vpninterfaceitem.cpp:41
284
300
msgctxt "initial label for VPN connection name"
285
301
msgid "Not Available"
286
302
msgstr "利用不可能"
287
303
 
288
 
#: vpninterfaceitem.cpp:94
 
304
#: vpninterfaceitem.cpp:91
289
305
msgctxt "ip of vpn interface item"
290
306
msgid "not available"
291
307
msgstr "利用不可能"
292
308
 
293
 
#: vpninterfaceitem.cpp:101
 
309
#: vpninterfaceitem.cpp:98
294
310
#, kde-format
295
311
msgctxt "VPN label in interfaces"
296
312
msgid "<b>%1</b>"
297
313
msgstr "<b>%1</b>"
298
314
 
299
 
#: vpninterfaceitem.cpp:103
 
315
#: vpninterfaceitem.cpp:100
300
316
msgctxt "VPN state label"
301
317
msgid "Connected"
302
318
msgstr "接続されています"
303
319
 
304
 
#: vpninterfaceitem.cpp:106
 
320
#: vpninterfaceitem.cpp:103
305
321
msgctxt "VPN state label"
306
322
msgid "Connecting..."
307
323
msgstr "接続中..."
308
324
 
309
 
#: vpninterfaceitem.cpp:112
 
325
#: vpninterfaceitem.cpp:109
310
326
msgctxt "VPN connections interface"
311
327
msgid "<b>Virtual Private Network</b>"
312
328
msgstr "<b>Virtual Private Network</b>"
313
329
 
314
 
#: vpninterfaceitem.cpp:113
 
330
#: vpninterfaceitem.cpp:110
315
331
msgctxt "VPN state label"
316
332
msgid "Not Connected..."
317
333
msgstr "接続されていません..."