~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ca/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdeedu/marble/index.docbook

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-gjp3etosqgc5nint
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<?xml version="1.0" ?>
 
2
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
 
3
<!ENTITY kappname "&marble;"
 
4
><!-- replace kapp here -->
 
5
 <!ENTITY package "kdeedu">
 
6
 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
 
7
 <!ENTITY % Catalan  "INCLUDE"
 
8
><!-- change language only here -->
 
9
 ]>
 
10
 
 
11
 <book lang="&language;">
 
12
 
 
13
         <bookinfo>
 
14
                 <title
 
15
>El manual de &marble;</title>
 
16
 
 
17
                 <authorgroup>
 
18
                         <author
 
19
><firstname
 
20
>Torsten</firstname
 
21
> <surname
 
22
>Rahn</surname
 
23
> <affiliation
 
24
> <address
 
25
>&Torsten.Rahn.mail;</address>
 
26
                                 </affiliation>
 
27
                         </author>
 
28
                         <author
 
29
><firstname
 
30
>Dennis</firstname
 
31
> <surname
 
32
>Nienhüser</surname
 
33
> <affiliation
 
34
> <address
 
35
><email
 
36
>earthwings@gentoo.org</email
 
37
></address>
 
38
                                 </affiliation
 
39
>                                
 
40
                         </author>
 
41
 
 
42
                         &traductor.Antoni.Bella; 
 
43
                 </authorgroup>
 
44
 
 
45
                 <copyright>
 
46
                         <year
 
47
>2005</year>
 
48
             <year
 
49
>2006</year>
 
50
             <year
 
51
>2007</year>
 
52
                         <holder
 
53
>&Torsten.Rahn;</holder>
 
54
                 </copyright>
 
55
                 <copyright>
 
56
                         <year
 
57
>2010</year>
 
58
                         <holder
 
59
>Dennis Nienhüser</holder>
 
60
                 </copyright>
 
61
 
 
62
                 <legalnotice
 
63
>&FDLNotice;</legalnotice>
 
64
 
 
65
                 <date
 
66
>13-11-2010</date>
 
67
                 <releaseinfo
 
68
>1.0</releaseinfo>
 
69
 
 
70
                 <abstract>
 
71
                        <para
 
72
>El &marble; és un atles geogràfic i un globus terraqüi virtual que us permetrà explorar ràpidament altres llocs del nostre planeta. El podeu utilitzar per cercar llocs, per crear mapes amb facilitat, mesurar distàncies i per recuperar informació detallada sobre els emplaçaments que acabem d'escoltar en les notícies o a Internet. La interfície d'usuari és clara, simple i fàcil d'utilitzar. </para>
 
73
                 </abstract>
 
74
 
 
75
                 <keywordset>
 
76
                         <keyword
 
77
>KDE</keyword>
 
78
                         <keyword
 
79
>educació</keyword>
 
80
                         <keyword
 
81
>terra</keyword>
 
82
                         <keyword
 
83
>globus</keyword>
 
84
                         <keyword
 
85
>geografia</keyword>
 
86
                         <keyword
 
87
>marble</keyword>
 
88
                 </keywordset>
 
89
 
 
90
         </bookinfo>
 
91
 
 
92
         <chapter id="introduction">
 
93
                 <title
 
94
>Introducció</title>
 
95
         <screenshot>
 
96
             <screeninfo
 
97
>Logotip de &marble;</screeninfo>
 
98
             <mediaobject>
 
99
                 <imageobject
 
100
><imagedata fileref="logo-1.png" format="PNG"/></imageobject>
 
101
                 <textobject
 
102
><phrase
 
103
>Logotip de &marble;</phrase
 
104
></textobject>
 
105
             </mediaobject>
 
106
         </screenshot>
 
107
                 <para
 
108
>Benvingut a &marble;, un petit globus interactiu i atles geogràfic que posa el món a les vostres mans. Igual que un atles real o un globus convencional, &marble; permet moure-us lliurement a través del seu mapa i cercar llocs. A més &marble; permet apropar i tenir molts punts de vista diferents sobre la superfície de la Terra. En la seva configuració per omissió &marble; compta amb 11 punts de vista diferents: <guilabel
 
109
>Atlas</guilabel
 
110
>, <guilabel
 
111
>OpenStreetMap</guilabel
 
112
>, <guilabel
 
113
>Vista de satèl·lit</guilabel
 
114
>, <guilabel
 
115
>La terra de nit</guilabel
 
116
>, <guilabel
 
117
>Mapa històric, 1689</guilabel
 
118
>, <guilabel
 
119
>Lluna</guilabel
 
120
>, <guilabel
 
121
>Mapa simple</guilabel
 
122
>, <guilabel
 
123
>Precipitació (desembre)</guilabel
 
124
>, <guilabel
 
125
>Precipitació (juliol)</guilabel
 
126
>, <guilabel
 
127
>Temperatura (desembre)</guilabel
 
128
> i <guilabel
 
129
>Temperatura (juliol)</guilabel
 
130
>. </para>
 
131
         <para
 
132
>&marble; ve amb una petita base de dades de més de 12.000 emplaçaments (ciutats, muntanyes, volcans) que es poden cercar i que estan parcialment integrats amb la popular enciclopèdia Viquipèdia d'Internet. A més, podeu mesurar distàncies utilitzant &marble; entre múltiples punts de mesura que es poden establir amb llibertat. </para>
 
133
         <para
 
134
>El &marble; és programari lliure i està llicenciat sota la Llicència pública general de &GNU;. </para>
 
135
 
 
136
         </chapter>
 
137
 
 
138
         <chapter id="quick-start">
 
139
                 <title
 
140
>Guia d'inici ràpid de &marble;: Navegació</title>
 
141
 
 
142
                 <para
 
143
>Així és &marble; la primera vegada que l'executeu, ja sigui amb <menuchoice
 
144
><guimenu
 
145
>Aplicacions</guimenu
 
146
><guisubmenu
 
147
>Educació</guisubmenu
 
148
><guisubmenu
 
149
>Ciència</guisubmenu
 
150
><guimenuitem
 
151
>Globus terraqüi per a l'escriptori</guimenuitem
 
152
></menuchoice
 
153
> des del &kmenu; o amb <keycombo action="simul"
 
154
>&Alt;<keycap
 
155
>F2</keycap
 
156
></keycombo
 
157
> i introduint <command
 
158
>marble</command
 
159
> al camp d'entrada.</para>
 
160
                 <screenshot>
 
161
                         <screeninfo
 
162
>Finestra principal de &marble;</screeninfo>
 
163
                         <mediaobject>
 
164
                                 <imageobject
 
165
><imagedata fileref="quick-1.png" format="PNG"/></imageobject>
 
166
                                 <textobject
 
167
><phrase
 
168
>Finestra principal de &marble;</phrase
 
169
></textobject>
 
170
                         </mediaobject>
 
171
                 </screenshot>
 
172
 
 
173
                 <para
 
174
>A la dreta podeu veure un mapa topogràfic del nostre bonic planeta. Per permetre una millor orientació, el mapa ofereix una barra d'escala a la cantonada inferior esquerra, així com una rosa dels vents a la part superior dreta. Per a navegar i controlar el punt de vista podeu utilitzar les eines a la pestanya <guilabel
 
175
>Navegació</guilabel
 
176
> a l'esquerra: Premeu els botons de fletxa per girar el globus. Els botons de fletxa <guilabel
 
177
>Amunt</guilabel
 
178
> i <guilabel
 
179
>Avall</guilabel
 
180
> inclinaran l'eix de la terra enrere i endavant. Els botons de fletxa <guilabel
 
181
>Esquerra</guilabel
 
182
> i <guilabel
 
183
>Dreta</guilabel
 
184
> faran que la Terra giri al voltant del seu eix físic. </para>
 
185
         <para
 
186
>Podeu aconseguir el mateix comportament mantenint premut el &BER; sobre algun lloc del globus i movent el ratolí. Utilitzant aquest estil de navegació d'arrossegar i deixar anar s'us permetrà ajustar l'angle de visió de manera molt més fàcil i precisa. Les tecles de cursor del teclat ofereixen una altra manera alternativa de canviar ràpidament les direccions. </para>
 
187
         <para
 
188
>Apropar o allunyar movent amunt i avall el control lliscant vertical. Si el ratolí té una roda també la podreu utilitzar -o simplement premeu el &BER; i el &BDR; alhora mentre moveu el ratolí cap amunt i cap avall-. Canviar el nivell d'apropament pas a pas es pot fer mitjançant els botons <guilabel
 
189
>Apropa</guilabel
 
190
> i <guilabel
 
191
>Allunya</guilabel
 
192
> situats per sobre i per sota del botó lliscant d'apropament (o amb les tecles <keycap
 
193
>+</keycap
 
194
> i <keycap
 
195
>-</keycap
 
196
> en el teclat). </para>
 
197
         <para
 
198
>Depenent de la resolució del mapa l'apropament us proporcionarà més detalls. Apareixeran les ciutats més petites i utilitzant el mapa topogràfic podreu apreuar que les línies de les costes es proporcionen en forma de gràfics vectorials. </para>
 
199
         <para
 
200
>En cas que us perdeu sempre es pot restablir l'angle de visió i el nivell d'apropament al punt de partida: Simplement premeu el botó <guilabel
 
201
>Casa vostra</guilabel
 
202
> (o el botó <keycap
 
203
>Inici</keycap
 
204
> en el teclat). Per definir un emplaçament d'inici feu clic amb el &BDR; sobre un emplaçament en el mape i seleccioneu <guimenuitem
 
205
>Estableix el vostre emplaçament</guimenuitem
 
206
> al menú contextual. </para>
 
207
         <para
 
208
>Un clic a la barra d'estat amb el &BDR; ofereix un menú que us permetrà personalitzar l'aparença de la barra d'estat. Podeu mostrar la posició, l'altitud, el nivell del mosaic actual i un indicador de progrés que mostri l'estat de la descàrrega de les dades del mapa. </para>
 
209
         </chapter>
 
210
 
 
211
     <chapter id="map-views">
 
212
         <title
 
213
>Escollir diferents vistes de mapa per al &marble;</title>
 
214
         <para
 
215
>El &marble; ve amb 11 vistes diferents: <guilabel
 
216
>Atlas</guilabel
 
217
>, <guilabel
 
218
>OpenStreetMap</guilabel
 
219
>, <guilabel
 
220
>Vista de satèl·lit</guilabel
 
221
>, <guilabel
 
222
>La terra de nit</guilabel
 
223
>, <guilabel
 
224
>Mapa històric, 1689</guilabel
 
225
>, <guilabel
 
226
>Lluna</guilabel
 
227
>, <guilabel
 
228
>Mapa simple</guilabel
 
229
>, <guilabel
 
230
>Precipitació (desembre)</guilabel
 
231
>, <guilabel
 
232
>Precipitació (juliol)</guilabel
 
233
>, <guilabel
 
234
>Temperatura (desembre)</guilabel
 
235
> i <guilabel
 
236
>Temperatura (juliol)</guilabel
 
237
>. Podeu escollir entre aquests fent clic a la pestanya <guilabel
 
238
>Vista de mapa</guilabel
 
239
> a la part inferior de la caixa d'eines de &marble;: </para>
 
240
 
 
241
         <screenshot>
 
242
             <screeninfo
 
243
>Vistes de mapa al &marble;</screeninfo>
 
244
             <mediaobject>
 
245
                 <imageobject
 
246
><imagedata fileref="mapview-1.png" format="PNG"/></imageobject>
 
247
                 <textobject
 
248
><phrase
 
249
>Vistes de mapa al &marble;</phrase
 
250
></textobject>
 
251
             </mediaobject>
 
252
         </screenshot>
 
253
 
 
254
         <itemizedlist>
 
255
             <listitem>
 
256
                <para
 
257
><guilabel
 
258
>Atlas</guilabel
 
259
>: Un mapa topogràfic clàssic. Utilitza línies vectorials («MicroWorldDataBase II») per marcar les costes, fronteres dels països, &etc; i gràfics de mapa de bits («SRTM30») per crear el relleu de l'altitud. </para>
 
260
             </listitem>
 
261
              <listitem>
 
262
                <para
 
263
><guilabel
 
264
>OpenStreetMap</guilabel
 
265
>: Un mapa de carreteres global creat pel projecte OpenStreetMap (OSM). OSM és una comunitat oberta que crea mapes editables lliures. Les dades OSM s'han renderitzat amb Mapnik. </para>
 
266
             </listitem>
 
267
             <listitem>
 
268
                <para
 
269
><guilabel
 
270
>Vista de satèl·lit</guilabel
 
271
>: La Terra vista des de l'espai. El mapa està basat en les belles imatges de la NASA «Blue Marble Next Generation» (Següent generació del &marble; blau). Crèdits: Observatori de la terra de la NASA. </para>
 
272
             </listitem>
 
273
             <listitem>
 
274
                <para
 
275
><guilabel
 
276
>La terra de nit</guilabel
 
277
>: Aquesta imatge dels llums de ciutats de la Terra ha estat creada a partir del programa de satèl·lits meteorològics de defensa (Defense Meteorological Satellite Program -DMSP-) sistema d'escaneig de línies operacional (Operational Linescan System -OLS-). </para>
 
278
             </listitem>
 
279
             <listitem>
 
280
                <para
 
281
><guilabel
 
282
>Mapa històric, 1689</guilabel
 
283
>: Mapamundi històric de l'any 1689 creat a Amsterdam per G. van Schagen. </para>
 
284
             </listitem>
 
285
             <listitem>
 
286
                <para
 
287
><guilabel
 
288
>Lluna</guilabel
 
289
>: Un mapa de la lluna. El mapa es basa en dades de la missió «Clementine» (UVVIS Basemap Mosaic) Credits: NASA/SDIO, Cortesia del Programa de Recerca Astrogeològica USGS. </para>
 
290
             </listitem>
 
291
             <listitem>
 
292
                <para
 
293
><guilabel
 
294
>Mapa simple</guilabel
 
295
>: Un mapa simple. Utilitza línies vectorials per a dibuixar la línia de la costa i les fronteres de països, &etc; </para>
 
296
             </listitem>
 
297
             <listitem>
 
298
                <para
 
299
><guilabel
 
300
>Precipitació (Desembre)</guilabel
 
301
>: Un mapa que mostra la precipitació mitjana al desembre. </para>
 
302
             </listitem>
 
303
             <listitem>
 
304
                <para
 
305
><guilabel
 
306
>Precipitació (Juliol)</guilabel
 
307
>: Un mapa que mostra la precipitació mitjana (pluja/neu/pedra/etc) al juliol. </para>
 
308
             </listitem>
 
309
             <listitem>
 
310
                <para
 
311
><guilabel
 
312
>Temperatura (Desembre)</guilabel
 
313
>: Un mapa que mostra la temperatura mitjana al desembre. </para>
 
314
             </listitem>
 
315
             <listitem>
 
316
                <para
 
317
><guilabel
 
318
>Temperatura (Juliol)</guilabel
 
319
>: Un mapa que mostra la temperatura mitjana al juliol. </para>
 
320
             </listitem>
 
321
         </itemizedlist>
 
322
     </chapter>
 
323
 
 
324
     <chapter id="search-places">
 
325
         <title
 
326
>Cercar llocs utilitzant &marble;</title>
 
327
         <para
 
328
>&marble; ve amb una petita base de dades de més de 12.000 ciutats (des de http://www.worldgazetteer.com) i algunes muntanyes i volcans. Podeu trobar un emplaçaments teclejant el seu nom en la línia de cerca a la part superior de la caixa d'eines. Si no esteu segur de l'ortografia (&marble; sempre utilitza el nom natiu en lletres llatines) també podeu escollir l'emplaçament al navegador a sota de la línia de cerca: Un doble clic sobre l'entrada corresponent mostrarà a l'instant el lloc corresponent en el mapa. </para>
 
329
         <screenshot>
 
330
             <screeninfo
 
331
>Cercant llocs al &marble;</screeninfo>
 
332
             <mediaobject>
 
333
                 <imageobject
 
334
><imagedata fileref="search-1.png" format="PNG"/></imageobject>
 
335
                 <textobject
 
336
><phrase
 
337
>Cercant llocs al &marble;</phrase
 
338
></textobject>
 
339
             </mediaobject>
 
340
         </screenshot>
 
341
         <para
 
342
>Una vegada heu trobat la vostra ciutat al mapa, podeu fer clic en la seva etiqueta o símbol amb el &BER;. Apareixerà un menú emergent que us permetrà rebre més informació sobre la ciutat. Aquest menú emergent també es pot utilitzar per determinar les coordenades de qualsevol punt en el globus, ja que les coordenades sempre es mostren a la part inferior del menú emergent. Després de fer clic al nom de l'emplaçament al menú emergent, es mostrarà un diàleg amb un full de dades, tal com: </para>
 
343
         <screenshot>
 
344
             <screeninfo
 
345
>Full de dades al &marble;</screeninfo>
 
346
             <mediaobject>
 
347
                 <imageobject
 
348
><imagedata fileref="search-2.png" format="PNG"/></imageobject>
 
349
                 <textobject
 
350
><phrase
 
351
>Full de dades al &marble;</phrase
 
352
></textobject>
 
353
             </mediaobject>
 
354
         </screenshot>
 
355
         <para
 
356
>A la primera pestanya del diàleg es proporcionen algunes dades molt bàsiques, com el nom, les coordenades i la bandera del país on pertany el lloc. A més, es mostren els números de població de de les ciutats, així com l'elevació de les muntanyes. Si el vostre ordinador està connectat a Internet i si teniu el &marble; en línia, aquest intentarà connectar-se a la popular enciclopèdia d'Internet <quote
 
357
>Viquipèdia</quote
 
358
>. Si hi ha disponible algun article de Viquipèdia que coincideix amb el lloc seleccionat, &marble; el mostrarà en la segona pestanya del diàleg. </para>
 
359
     </chapter>
 
360
 
 
361
     <chapter id="routing">
 
362
         <title
 
363
>Ubicar-vos amb &marble;</title>
 
364
         <para
 
365
>A més de cercar llocs, &marble; pot mostrar els itineraris possibles entre dos llocs o més. Voleu planejar una excursió amb bicicleta a un bosc proper? Us calen instruccions de guia per arribar a una adreça en una ciutat estrangera? Feu clic a la pestanya <guilabel
 
366
>Itineraris</guilabel
 
367
> a la part inferior de la caixa d'eines de &marble; per començar a planificar el vostre viatge. </para>
 
368
         <sect1 id="routing-route-new">
 
369
         <title
 
370
>Crear un itinerari nou</title>
 
371
         <para
 
372
>A la pestanya <guilabel
 
373
>Itineraris</guilabel
 
374
> veureu dos botons verds <guilabel
 
375
>A</guilabel
 
376
> i <guilabel
 
377
>B</guilabel
 
378
>. Introduïu l'adreça d'inici en el camp d'entrada que hi ha al costat del botó <guilabel
 
379
>A</guilabel
 
380
>, l'origen de l'itinerari. Premeu &Intro; o feu clic sobre el botó <guilabel
 
381
>Cerca</guilabel
 
382
> per trobar els llocs assenyalats corresponents. Es mostrarà una petita animació de progrés del progrés mentre espereu que acabi. Utilitzant el terme de cerca <quote
 
383
>Weavers Lane, London</quote
 
384
>, el resultat serà similar a la captura de pantalla a sota: </para>
 
385
         <screenshot>
 
386
             <screeninfo
 
387
>Cerca d'una adreça al &marble;</screeninfo>
 
388
             <mediaobject>
 
389
                 <imageobject
 
390
><imagedata fileref="routing-1.png" format="PNG"/></imageobject>
 
391
                 <textobject
 
392
><phrase
 
393
>Cerca d'una adreça al &marble;</phrase
 
394
></textobject>
 
395
             </mediaobject>
 
396
         </screenshot>
 
397
         <para
 
398
>Els llocs assenyalats que es mostren a la llista per sota dels camps d'entrada també es mostren en el mapa. El primer resultat se selecciona automàticament com a punt inicial de l'itinerari. En el mapa, aquesta posició s'indica utilitzant la mateixa icona <guilabel
 
399
>A</guilabel
 
400
> que té el botó que hi ha al costat del camp d'entrada d'origen de l'itinerari. Si el primer resultat no és l'origen de l'itinerari que desitgeu, feu clic a qualsevol altre resultat que s'ajusti a la nova posició d'origen. Podeu fer clic sobre seu en la llista de resultats o en la seva icona al mapa per aconseguir-ho. L'origen de l'itinerari escollit en l'actualitat sempre s'indica utilitzant la icona <guilabel
 
401
>A</guilabel
 
402
>. </para>
 
403
         <para
 
404
>Una vegada seleccionat l'origen de l'itinerari, seguirem introduint la destinació del nostre viatge. El procediment és el mateix: Introduïu l'adreça de destinació en el camp d'entrada que hi ha al costat del botó <guilabel
 
405
>B</guilabel
 
406
>, premeu &Intro; i seleccioneu l'element desitjat a la llista de resultats. </para>
 
407
         <para
 
408
>Us heu adonat que el botó <guilabel
 
409
>Cerca</guilabel
 
410
> ha desaparegut i se substitueix per un botó <guilabel
 
411
>Obtén indicacions</guilabel
 
412
>? El &marble; està indicant que s'ha introduït correctament tota la informació necessària per a calcular un itinerari. Feu clic al botó <guilabel
 
413
>Obtén indicacions</guilabel
 
414
> per obtenir un itinerari adequat. Si la vostra destinació és el terme de cerca <quote
 
415
>Sun Walk, London</quote
 
416
>, el resultat serà similar a aquesta captura de pantalla: </para>
 
417
         <screenshot>
 
418
             <screeninfo
 
419
>Resultat d'un itinerari al &marble;</screeninfo>
 
420
             <mediaobject>
 
421
                 <imageobject
 
422
><imagedata fileref="routing-2.png" format="PNG"/></imageobject>
 
423
                 <textobject
 
424
><phrase
 
425
>Mostrant un itinerari al &marble;</phrase
 
426
></textobject>
 
427
             </mediaobject>
 
428
         </screenshot>
 
429
         <para
 
430
>Si la posició d'origen (o de destinació) ja és visible a la pantalla, potser resulti més convenient seleccionar-la directament al mapa. Per fer-ho, feu clic al botó <guilabel
 
431
>A</guilabel
 
432
> (o <guilabel
 
433
>B</guilabel
 
434
>) al costat del camp d'entrada. Seleccioneu <guilabel
 
435
>Des del mapa</guilabel
 
436
> en el menú que apareixerà. Una vegada hi feu clic, s'activarà el mode d'entrada al mapa: El següent clic sobre una posició en el mapa es convertirà en l'inici (o final) del vostre viatge. El cursor del ratolí es convertirà en una creu per facilitar una selecció precisa. La posició seleccionada s'inclourà en l'itinerari i serà marcada en el mapa. Per a cancel·lar la selecció, feu clic al botó de nou o premeu la tecla &Esc;. </para>
 
437
         <para
 
438
>També es proporciona una selecció alternativa d'origen i de destinació de l'itinerari a través del menú contextual del mapa: Feu clic amb el &BDR; sobre l'emplaçament desitjat i seleccioneu <guilabel
 
439
>Indicacions des d'aquí</guilabel
 
440
> o <guilabel
 
441
>Indicacions cap aquí</guilabel
 
442
>, respectivament. </para>
 
443
         </sect1>
 
444
         <sect1 id="routing-profiles">
 
445
         <title
 
446
>Perfils de l'itinerari</title>
 
447
         <para
 
448
>Quin itinerari escollir dependrà del tipus de vehicle que utilitzareu (si n'hi ha cap). Li podeu dir això al &marble; i altres preferències utilitzant els perfils de l'itinerari. Cada perfil conté les preferències per a un determinat escenari d'itineraris. En el primer inici, &marble; crea quatre perfils comuns: <guilabel
 
449
>Cotxe (més ràpid)</guilabel
 
450
>, <guilabel
 
451
>Cotxe (més curt)</guilabel
 
452
>, <guilabel
 
453
>Bicicleta</guilabel
 
454
> i <guilabel
 
455
>Vianant</guilabel
 
456
>. </para
 
457
>             
 
458
         <para
 
459
>Els exemples en les seccions anteriors utilitzen el perfil <guilabel
 
460
>Cotxe (més ràpid)</guilabel
 
461
>. Tornem a l'últim itinerari amb un perfil diferent: Seleccioneu l'opció <guilabel
 
462
>Vianant</guilabel
 
463
> a la llista desplegable <guilabel
 
464
>Perfil</guilabel
 
465
>. Ara, l'itinerari es veurà així: </para
 
466
>                       
 
467
         <screenshot>
 
468
             <screeninfo
 
469
>Itineraris de vianant amb &marble;</screeninfo>
 
470
             <mediaobject>
 
471
                 <imageobject
 
472
><imagedata fileref="routing-5.png" format="PNG"/></imageobject>
 
473
                 <textobject
 
474
><phrase
 
475
>Itineraris de vianant amb &marble;</phrase
 
476
></textobject>
 
477
             </mediaobject>
 
478
         </screenshot>
 
479
         <para
 
480
>L'itinerari proposat s'ha escurçat a causa que ara també s'inclouen les voreres en el càlcul del millor itinerari. </para>
 
481
         <para
 
482
>Si voleu modificar un dels perfils per omissió, seleccioneu-lo a la llista desplegable <guilabel
 
483
>Perfil</guilabel
 
484
> i feu clic a l'enllaç <guilabel
 
485
>Configura</guilabel
 
486
>. S'obrirà una finestra nova. </para>
 
487
         <screenshot>
 
488
             <screeninfo
 
489
>Configuració del perfil de l'itinerari al &marble;</screeninfo>
 
490
             <mediaobject>
 
491
                 <imageobject
 
492
><imagedata fileref="routing-6.png" format="PNG"/></imageobject>
 
493
                 <textobject
 
494
><phrase
 
495
>Configuració del perfil de l'itinerari al &marble;</phrase
 
496
></textobject>
 
497
             </mediaobject>
 
498
         </screenshot
 
499
>         
 
500
         <para
 
501
>El costat esquerre permet configurar quins dorsals d'itineraris es consulten per als itineraris. Fins a cinc dorsals estan suportats per &marble;, dos serveis d'itineraris en línia i tres serveis d'itineraris per a quan s'està desconnectat. Els en línia requereixen una connexió a Internet per a consultar un itinerari. Els d'ús desconnectat funcionen sense connexió a Internet, però requereixen descarregar i instal·lar mapes d'itineraris amb antelació. Els dorsals d'itineraris suportats són </para>
 
502
         <itemizedlist>
 
503
             <listitem>
 
504
               <para
 
505
>Gosmore: Un servei d'itineraris per a quan s'està desconnectat que també serveix com a dorsal per al vostre servei d'itineraris en línia</para>
 
506
             </listitem>
 
507
             <listitem>
 
508
               <para
 
509
>Monav: Un servei d'itineraris per a quan s'està desconnectat que és molt ràpid, fins i tot en el càlcul d'itineraris molt grans</para>
 
510
             </listitem>
 
511
             <listitem>
 
512
               <para
 
513
>OpenRouteService: Un servei d'itineraris en línia que també genera instruccions per conduir (es limiten a Europa)</para>
 
514
             </listitem>
 
515
             <listitem>
 
516
               <para
 
517
>Routino: Un servei d'itineraris per a quan s'està desconnectat amb una configuració molt flexible</para>
 
518
             </listitem>
 
519
             <listitem>
 
520
               <para
 
521
>Yours: Un servei d'itineraris en línia que opera a tot el món (però li falten instruccions per conduir)</para>
 
522
             </listitem>
 
523
         </itemizedlist>
 
524
         <para
 
525
>Un cop seleccionat i activat un dorsal d'itineraris al costat esquerra s'inclourà en les consultes, podeu modificar la seva configuració al costat dret. La configuració dependrà de cada dorsal. </para>
 
526
         <para
 
527
>A més de la configuració dels quatre perfils per omissió, podeu afegir perfils nous i eliminar els ja existents en la configuració de &marble; a la pàgina <guilabel
 
528
>Itineraris</guilabel
 
529
>. </para>
 
530
         </sect1>
 
531
         <sect1 id="routing-route-adjustments">
 
532
         <title
 
533
>Ajustar els itineraris</title>
 
534
         <para
 
535
>&marble; us permet modificar diversos aspectes de l'itinerari per a un ajust més fi: Canviar les opcions de l'itinerari, inserir punts de pas, moure o eliminar punts existents. La modificació de les opcions de l'itinerari ja s'ha discutit en la secció anterior, pel que ara ens concentrarem en la gestió dels punts de pas. </para>
 
536
         <para
 
537
>La inserció de punts de pas es realitza mitjançant arrossega i deixa en el mapa. Cada vegada que moveu el punter del ratolí per sobre de qualsevol part de l'itinerari (excepte per sobre dels punts de viatge existents), apareixerà una icona de bandera verda per indicar que és possible inserir un punt de pas. Per iniciar l'operació d'inserció, feu clic amb el &BER;. Moveu el punter del ratolí cap a la nova posició desitjada mentre manteniu premut el &BER;. Apareixeran línies blaves des dels punts de pas més propers cap a la nova posició: </para>
 
538
         <screenshot>
 
539
             <screeninfo
 
540
>Afegint punts de pas a un itinerari al &marble;</screeninfo>
 
541
             <mediaobject>
 
542
                 <imageobject
 
543
><imagedata fileref="routing-3.png" format="PNG"/></imageobject>
 
544
                 <textobject
 
545
><phrase
 
546
>Inserint un punt de pas al &marble;</phrase
 
547
></textobject>
 
548
             </mediaobject>
 
549
         </screenshot>
 
550
         <para
 
551
>El nou punt de pas s'inserirà entre els punts de pas existents una vegada deixeu anar el &BER;. Alhora es dibuixarà l'itinerari existent amb punts per indicar que conté informació obsoleta. En segon pla, es prepararà un nou itinerari que substituirà l'obsolet de forma automàtica. </para>
 
552
         <para
 
553
>També és possible afegir punts de pas abans de l'inici o després del final de l'itinerari. Per fer-ho, seguiu les instruccions anteriors per a inserir un nou punt de pas, però premeu &Ctrl; mentre moveu el ratolí. Apareixerà una línia blava des del principi o el final de l'itinerari. El seu origen indicarà on s'afegirà el nou punt de pas. </para>
 
554
         <para
 
555
>Els punts de pas existents es poden moure lliurement per tot el mapa. Moveu el punter del ratolí per sobre d'un punt de pas i arrossegueu-lo al seu nou emplaçament. Un cop alliberat, l'itinerari s'actualitzarà de forma automàtica. </para>
 
556
         <para
 
557
>Per excloure punts de pas de l'itinerari, eliminar-los. Ho podeu fer utilitzant el botó <guilabel
 
558
>Elimina</guilabel
 
559
> que hi ha al costat del camp d'entrada del punt de pas o fent clic amb el &BDR; sobre el punt de pas en el mapa. Al menú contextual, escolliu <guilabel
 
560
>Elimina aquesta destinació</guilabel
 
561
>. Per iniciar un itinerari totalment nou, elimineu tots els punts de pas. </para>
 
562
         </sect1>
 
563
         <sect1 id="routing-route-export">
 
564
         <title
 
565
>Exportar els itineraris</title>
 
566
         <para
 
567
>Els itineraris planificats en &marble; es poden utilitzar en altres aplicacions o dispositius de navegació que suportin <acronym
 
568
>gpx</acronym
 
569
> (el format eXchange per al GPS) o formats equivalents. Si el vostre dispositiu de navegació no suporta <acronym
 
570
>gpx</acronym
 
571
> directament, podeu utilitzar una utilitat de conversió com «gpsbabel» per convertir un fitxer <acronym
 
572
>gpx</acronym
 
573
> exportat per &marble; a un format adequat. </para>
 
574
         <para
 
575
>L'exportació d'un itinerari en &marble; s'inicia des del menú contextual dels itineraris en el mapa. Feu clic amb el &BDR; sobre qualsevol punt de l'itinerari en el mapa. En el menú contextual que apareix, seleccioneu <guilabel
 
576
>Exporta itinerari...</guilabel
 
577
>: </para>
 
578
         <screenshot>
 
579
             <screeninfo
 
580
>Exportant un itinerari al &marble;</screeninfo>
 
581
             <mediaobject>
 
582
                 <imageobject
 
583
><imagedata fileref="routing-4.png" format="PNG"/></imageobject>
 
584
                 <textobject
 
585
><phrase
 
586
>Exportant un itinerari al &marble;</phrase
 
587
></textobject>
 
588
             </mediaobject>
 
589
         </screenshot>
 
590
         <para
 
591
>Introduïu el nom de fitxer desitjat en el següent diàleg de desat. L'extensió del nom de fitxer haurà de ser <filename class="extension"
 
592
>gpx</filename
 
593
> per emmagatzemar en format <acronym
 
594
>gpx</acronym
 
595
> o <filename class="extension"
 
596
>kml</filename
 
597
> per emmagatzemar en format <acronym
 
598
>kml</acronym
 
599
> (Keyhole Markup Language -llenguatge de marques de Keyhole). </para>
 
600
         </sect1>
 
601
     </chapter>
 
602
 
 
603
     <chapter id="measure-distances">
 
604
         <title
 
605
>Mesurar distàncies amb &marble;</title>
 
606
         <para
 
607
>Com ja s'ha esmentat, &marble; sempre mostra una barra d'escala dinàmica a la part inferior esquerra per estimar les distàncies en el mapa. Per a una millor orientació, també es proporciona una rosa dels vents a la part superior dreta d'aquestes superposicions. Però encara hi ha més: &marble; permet mesurar distàncies entre dos o més punts en la Terra. Per fer-ho, feu clic als respectius punts en l'ordre correcte sobre el globus utilitzant el &BDR;. Amb cada clic apareixerà un menú emergent que us permetrà afegir un punt de mesura (<guilabel
 
608
>Afegeix un punt de mesura</guilabel
 
609
>), o eliminar tots els punts de mesura (<guilabel
 
610
>Elimina els punts de mesura</guilabel
 
611
>): </para>
 
612
         <screenshot>
 
613
             <screeninfo
 
614
>Mesurant amb &marble;</screeninfo>
 
615
             <mediaobject>
 
616
                 <imageobject
 
617
><imagedata fileref="measure-1.png" format="PNG"/></imageobject>
 
618
                 <textobject
 
619
><phrase
 
620
>Mesurant distàncies amb &marble;</phrase
 
621
></textobject>
 
622
             </mediaobject>
 
623
         </screenshot>
 
624
         <para
 
625
>Una vegada afegits com a mínim dos punts de mesura, la distància total es mostrarà a la part superior esquerra del mapa. &marble; assumirà una Terra esfèrica per a totes les mesures, el qual serà prou precís en la majoria dels casos. </para>
 
626
     </chapter>
 
627
     
 
628
     <chapter id="download-region">
 
629
         <title
 
630
>Descarregar regions del mapa</title>
 
631
         <para
 
632
>Pre-instal·lat amb un conjunt de mapes, el &marble; estarà llest per utilitzar. En ampliar algun lloc, es descarregaran en segon pla les parts més detallades del tema del mapa actual. Això funcionarà sempre que hi hagi disponible una excel·lent connexió a Internet. Què fer, però, quan es viatja a una ciutat estrangera, on no hi ha disponible una connexió constant a Internet per descarregar els mapes? Planifiqueu amb antelació i descarregueu les regions del mapa que s'utilitzaran. </para>
 
633
         <para
 
634
>Per entendre el que cal descarregar per mostrar determinades parts del mapa estant desconnectat, vegem breument el concepte de mosaics, que &marble; utilitza internament. Un mosaic és una imatge que correspon a una certa part del mapa. Els mosaics estan disposats per &marble; un al costat de l'altre per formar la imatge del mapa que us mostra. Depenent del mode de projecció seleccionat, els mosaics estaran disposats per formar un rectangle (projecció de mapa pla, a l'esquerra) o una esfera (projecció de globus, a la dreta): </para>
 
635
         <screenshot>
 
636
             <screeninfo
 
637
>Projeccions de &marble;</screeninfo>
 
638
             <mediaobject>
 
639
                 <imageobject
 
640
><imagedata fileref="download-region-1.png" format="PNG"/></imageobject>
 
641
                 <textobject
 
642
><phrase
 
643
>Mosaics al nivell 1 en projecció de mapa pla (a l'esquerra) i de globus (a la dreta)</phrase
 
644
></textobject>
 
645
             </mediaobject>
 
646
         </screenshot>
 
647
         <para
 
648
>Per apropar en aquesta vista, cal mostrar més detalls. Els mosaics que es mostren en les dues captures de pantalla de dalt són massa bastes. &marble; reconeixerà automàticament aquests canvis i canvia al següent nivell del mosaic, on les imatges proporcionaran més detalls. Succeirà el següent: Com més apropeu, major serà el nivell del mosaic. El següent esquema il·lustra el nombre diferent de mosaics (acolorit) corresponent a la mateixa regió del mapa amb diferents nivells del mosaic: </para>
 
649
         <screenshot>
 
650
             <screeninfo
 
651
>Nivells del mosaic al &marble;</screeninfo>
 
652
             <mediaobject>
 
653
                 <imageobject
 
654
><imagedata fileref="download-region-2.png" format="PNG"/></imageobject>
 
655
                 <textobject
 
656
><phrase
 
657
>Diferents nivells del mosaic al &marble;</phrase
 
658
></textobject>
 
659
             </mediaobject>
 
660
         </screenshot>
 
661
         <para
 
662
>Quan descarregueu una regió del mapa per a un ús desconnectat, és necessari que descarregueu tots els mosaics de dita regió per a tots els nivells del mosaic que utilitzareu. A causa de la connexió entre els nivells del mosaic i els nivells d'apropament, podeu pensar en ells com en la descàrrega de tots els mosaics en els nivells d'apropament que utilitzareu. </para>
 
663
         <para
 
664
>Per aconseguir això per a una determinada regió, feu-la visible a la pantalla, apropant i movent el globus. Ara obriu el diàleg <guilabel
 
665
>Descarrega una regió</guilabel
 
666
> en el menú <guilabel
 
667
>Fitxer</guilabel
 
668
>. Manteniu seleccionada l'opció <guilabel
 
669
>Regió visible</guilabel
 
670
> per descarregar els mosaics que corresponen a la regió del mapa visible a la pantalla. A continuació, seleccioneu l'interval de nivell del mosaic (interval d'apropament) que voleu descarregar. El primer camp correspon als més petits, el segon camp correspon al nivell dels mosaics més grans a baixar. També es descarregaran els mosaics en els nivells intermedi. &marble; mostrarà quants mosaics (imatges) calen descarregar-se i actualitzarà aquest número cada vegada que canvieu la regió o el rang de nivell dels mosaics. </para>
 
671
         <screenshot>
 
672
             <screeninfo
 
673
>Diàleg de descàrrega de regions al &marble;</screeninfo>
 
674
             <mediaobject>
 
675
                 <imageobject
 
676
><imagedata fileref="download-region-3.png" format="PNG"/></imageobject>
 
677
                 <textobject
 
678
><phrase
 
679
>Diàleg de descàrrega de regions al &marble;</phrase
 
680
></textobject>
 
681
             </mediaobject>
 
682
         </screenshot>
 
683
         <para
 
684
>El nivell del mosaic corresponent al nivell d'apropament actual es mostra a la barra d'estat a la part inferior. Tingueu en compte que potser haureu de configurar &marble; per mostrar aquesta informació: Feu clic amb el &BDR; sobre la barra d'estat i seleccioneu <guilabel
 
685
>Mostra el nivell de zoom del mosaic</guilabel
 
686
>. </para>
 
687
         <para
 
688
>Seleccioneu <guilabel
 
689
>Bé</guilabel
 
690
> per iniciar la descàrrega de la regió del mapa. La barra de progrés de &marble; mostrarà el progrés de la descàrrega (si està activada). </para>
 
691
         <para
 
692
>En el cas que no conegueu les coordenades de la regió del mapa a descarregar, les podeu introduir fent clic sobre l'opció <guilabel
 
693
>Especifica una regió</guilabel
 
694
>. La regió del mapa visible a la pantalla serà ignorada en aquest cas. </para>
 
695
         <para
 
696
>Podeu seguir utilitzant &marble; mentre el diàleg <guilabel
 
697
>Descarrega una regió</guilabel
 
698
> romà obert. Això és d'utilitat per posar a la cua vàries descàrregues per a regions o intervals del mosaic diferents. Simplement seleccioneu <guilabel
 
699
>Aplica</guilabel
 
700
> en comptes de <guilabel
 
701
>Bé</guilabel
 
702
> per iniciar la descàrrega de la regió del mapa. </para>
 
703
     </chapter>
 
704
 
 
705
         <chapter id="commands">
 
706
                 <title
 
707
>Referència d'ordres</title>
 
708
 
 
709
                 <sect1 id="marble-mainwindow">
 
710
                         <title
 
711
>Menús i dreceres de teclat</title>
 
712
 
 
713
                         <sect2>
 
714
                                 <title
 
715
>El menú <guimenu
 
716
>Fitxer</guimenu
 
717
></title>
 
718
 
 
719
                                 <variablelist>
 
720
                     <varlistentry>
 
721
                         <term
 
722
><menuchoice
 
723
><shortcut
 
724
> <keycombo action="simul"
 
725
>&Ctrl;<keycap
 
726
>O</keycap
 
727
></keycombo
 
728
> </shortcut
 
729
> <guimenu
 
730
>Fitxer</guimenu
 
731
> <guimenuitem
 
732
>Obre...</guimenuitem
 
733
> </menuchoice
 
734
></term>
 
735
                         <listitem
 
736
><para
 
737
><action
 
738
>Obre</action
 
739
> un fitxer de mapa.</para
 
740
></listitem>
 
741
                     </varlistentry>
 
742
                     <varlistentry>
 
743
                         <term
 
744
><menuchoice
 
745
><shortcut
 
746
> <keycombo action="simul"
 
747
>&Ctrl;<keycap
 
748
>N</keycap
 
749
></keycombo
 
750
> </shortcut
 
751
> <guimenu
 
752
>Fitxer</guimenu
 
753
> <guimenuitem
 
754
>Descarrega mapes...</guimenuitem
 
755
> </menuchoice
 
756
></term>
 
757
                         <listitem
 
758
><para
 
759
><action
 
760
>Mostra</action
 
761
> el diàleg <guilabel
 
762
>Obtén novetats candents</guilabel
 
763
> per descarregar mapes addicionals per a &marble;, entre altres, els mapes de Mart i Venus.</para
 
764
></listitem>
 
765
                     </varlistentry>
 
766
                     <varlistentry>
 
767
                         <term
 
768
><menuchoice
 
769
><guimenu
 
770
>Fitxer</guimenu
 
771
> <guimenuitem
 
772
>Descarrega una regió...</guimenuitem
 
773
> </menuchoice
 
774
></term>
 
775
                         <listitem
 
776
><para
 
777
><action
 
778
>Mostra</action
 
779
> el diàleg <guilabel
 
780
>Descarrega una regió</guilabel
 
781
> per descarregar les dades del mapa en diferents nivells d'apropament per a un ús desconnectat. Per a més informació, veure <link linkend="download-region"
 
782
>Descarregar regions del mapa</link
 
783
>.</para
 
784
></listitem>
 
785
                     </varlistentry>
 
786
                     <varlistentry>
 
787
                         <term
 
788
><menuchoice
 
789
><shortcut
 
790
> <keycombo action="simul"
 
791
>&Ctrl;<keycap
 
792
>S</keycap
 
793
></keycombo
 
794
> </shortcut
 
795
> <guimenu
 
796
>Fitxer</guimenu
 
797
> <guimenuitem
 
798
>Exporta el mapa...</guimenuitem
 
799
> </menuchoice
 
800
></term>
 
801
                         <listitem
 
802
><para
 
803
><action
 
804
>Exporta</action
 
805
> una captura de pantalla del mapa de &marble; a un fitxer d'imatge.</para
 
806
></listitem>
 
807
                     </varlistentry>
 
808
                     <varlistentry>
 
809
                         <term
 
810
><menuchoice
 
811
><shortcut
 
812
> <keycombo action="simul"
 
813
>&Ctrl;<keycap
 
814
>P</keycap
 
815
></keycombo
 
816
> </shortcut
 
817
> <guimenu
 
818
>Fitxer</guimenu
 
819
> <guimenuitem
 
820
>Imprimeix...</guimenuitem
 
821
> </menuchoice
 
822
></term>
 
823
                         <listitem
 
824
><para
 
825
><action
 
826
>Imprimeix</action
 
827
> una captura de pantalla del mapa de &marble;.</para
 
828
></listitem>
 
829
                     </varlistentry>
 
830
                     <varlistentry>
 
831
                         <term
 
832
><menuchoice
 
833
><guimenu
 
834
>Fitxer</guimenu
 
835
> <guimenuitem
 
836
>Vista prèvia d'impressió...</guimenuitem
 
837
> </menuchoice
 
838
></term>
 
839
                         <listitem
 
840
><para
 
841
>Obre una finestra que mostra una vista prèvia del mapa a imprimir.</para
 
842
></listitem>
 
843
                     </varlistentry>
 
844
                     <varlistentry>
 
845
                         <term
 
846
><menuchoice
 
847
><guimenu
 
848
>Fitxer</guimenu
 
849
> <guimenuitem
 
850
>Treballa desconnectat</guimenuitem
 
851
> </menuchoice
 
852
></term>
 
853
                         <listitem
 
854
><para
 
855
>Si seleccioneu aquesta opció, &marble; ja no descarregarà dades de mapes a través d'Internet. La funció de cerca es restringirà a la base de dades local. No es podran rebre itineraris nous.</para
 
856
></listitem>
 
857
                     </varlistentry>
 
858
                                         <varlistentry>
 
859
                                                 <term
 
860
><menuchoice
 
861
><shortcut
 
862
> <keycombo action="simul"
 
863
>&Ctrl;<keycap
 
864
>Q</keycap
 
865
></keycombo
 
866
> </shortcut
 
867
> <guimenu
 
868
>Fitxer</guimenu
 
869
> <guimenuitem
 
870
>Surt</guimenuitem
 
871
> </menuchoice
 
872
></term>
 
873
                                                 <listitem
 
874
><para
 
875
><action
 
876
>Surt</action
 
877
> de &marble;.</para
 
878
></listitem>
 
879
                                         </varlistentry>
 
880
                                 </variablelist>
 
881
 
 
882
                         </sect2>
 
883
 
 
884
             <sect2>
 
885
                 <title
 
886
>El menú <guimenu
 
887
>Edita</guimenu
 
888
></title>
 
889
 
 
890
                 <variablelist>
 
891
                     <varlistentry>
 
892
                         <term
 
893
><menuchoice
 
894
><shortcut
 
895
> <keycombo action="simul"
 
896
>&Ctrl;<keycap
 
897
>C</keycap
 
898
></keycombo
 
899
> </shortcut
 
900
> <guimenu
 
901
>Edita</guimenu
 
902
> <guimenuitem
 
903
>Copia el mapa</guimenuitem
 
904
> </menuchoice
 
905
></term>
 
906
                         <listitem
 
907
><para
 
908
><action
 
909
>Copia</action
 
910
> una captura de pantalla del mapa de &marble; en el porta-retalls global.</para
 
911
></listitem>
 
912
                     </varlistentry>
 
913
                     <varlistentry>
 
914
                         <term
 
915
><menuchoice
 
916
><guimenu
 
917
>Edita</guimenu
 
918
> <guimenuitem
 
919
>Copia coordenades</guimenuitem
 
920
> </menuchoice
 
921
></term>
 
922
                         <listitem
 
923
><para
 
924
><action
 
925
>Copia</action
 
926
> les coordenades actuals en el porta-retalls global.</para
 
927
></listitem>
 
928
                     </varlistentry>
 
929
                 </variablelist>
 
930
 
 
931
             </sect2>
 
932
 
 
933
<sect2>
 
934
<title
 
935
>El menú <guimenu
 
936
>Visualitza</guimenu
 
937
></title>
 
938
 
 
939
<variablelist>
 
940
<varlistentry>
 
941
<term
 
942
><menuchoice
 
943
><guimenu
 
944
>Visualitza</guimenu
 
945
> <guimenuitem
 
946
>Emplaçament actual</guimenuitem
 
947
> </menuchoice
 
948
></term>
 
949
<listitem
 
950
><para
 
951
><action
 
952
>Alterna</action
 
953
> el mostrar la pàgina de l'emplaçament en el plafó de l'esquerra. Si hi ha connectat un dispositiu GPS amb l'ordinador, &marble; mostrarà la longitud i la latitud del vostre emplaçament actual. </para
 
954
></listitem>
 
955
</varlistentry>
 
956
 
 
957
<varlistentry>
 
958
<term
 
959
><menuchoice
 
960
><guimenu
 
961
>Visualitza</guimenu
 
962
> <guimenuitem
 
963
>Punts de mira</guimenuitem
 
964
> </menuchoice
 
965
></term>
 
966
<listitem
 
967
><para
 
968
><action
 
969
>Alterna</action
 
970
> el mostrar una simple creu al centre del mapa.</para
 
971
></listitem>
 
972
</varlistentry>
 
973
 
 
974
<varlistentry>
 
975
<term
 
976
><menuchoice
 
977
><shortcut
 
978
> <keycap
 
979
>F5</keycap
 
980
> </shortcut
 
981
> <guimenu
 
982
>Visualitza</guimenu
 
983
> <guimenuitem
 
984
>Redibuixa</guimenuitem
 
985
> </menuchoice
 
986
></term>
 
987
<listitem
 
988
><para
 
989
>La part actualment visible del mapa és descarregada de nou i es torna a dibuixar sobre la pantalla.</para
 
990
></listitem>
 
991
</varlistentry>
 
992
 
 
993
<varlistentry>
 
994
<term
 
995
><menuchoice
 
996
><guimenu
 
997
>Visualitza</guimenu
 
998
> <guisubmenu
 
999
>Rètols informatius</guisubmenu
 
1000
> </menuchoice
 
1001
></term>
 
1002
<listitem
 
1003
><para
 
1004
>En aquest submenú podreu bloquejar la posició dels rètols informatius i mostrar o ocultar els connectors que heu activat a la pàgina <link linkend="configplugins"
 
1005
>Connectors</link
 
1006
> del diàleg de configuració de &marble;.</para
 
1007
></listitem>
 
1008
</varlistentry>
 
1009
 
 
1010
<varlistentry>
 
1011
<term
 
1012
><menuchoice
 
1013
><guimenu
 
1014
>Visualitza</guimenu
 
1015
> <guimenuitem
 
1016
>Serveis en línia</guimenuitem
 
1017
> </menuchoice
 
1018
></term>
 
1019
<listitem
 
1020
><para
 
1021
>El connector <guimenuitem
 
1022
>Viquipèdia</guimenuitem
 
1023
> mostra els articles de la Viquipèdia amb referència geogràfica com una icona en el mapa. Un clic sobre la icona llançarà una finestra del navegador mostrant el lloc de referència. Les dades es proporcionen a través d'un servei web mitjançant GeoNames.org. Així mateix, un connector <guimenuitem
 
1024
>Fotos</guimenuitem
 
1025
> ofereix fotos mitjançant el lloc d'intercanvi de fotos FlickR.</para
 
1026
></listitem>
 
1027
</varlistentry>
 
1028
 
 
1029
<varlistentry>
 
1030
<term
 
1031
><menuchoice
 
1032
><guimenu
 
1033
>Visualitza</guimenu
 
1034
> <guimenuitem
 
1035
>Núvols</guimenuitem
 
1036
> </menuchoice
 
1037
></term>
 
1038
<listitem
 
1039
><para
 
1040
><action
 
1041
>Mostra</action
 
1042
> en temps real la coberta de núvols. Un mapa en temps real dels núvols, que s'actualitza cada 3 hores. Utilitza imatges dels satèl·lits GOES, METEOSAT i GMS descarregades des de la pàgina d'imatges de satèl·lits geoestacionaris de la universitat de Dundee. Crèdits: Hari Nair, projecte Xplanet.</para
 
1043
></listitem>
 
1044
</varlistentry>
 
1045
 
 
1046
<varlistentry>
 
1047
<term
 
1048
><menuchoice
 
1049
><guimenu
 
1050
>Visualitza</guimenu
 
1051
> <guimenuitem
 
1052
>Atmosfera</guimenuitem
 
1053
> </menuchoice
 
1054
></term>
 
1055
<listitem
 
1056
><para
 
1057
><action
 
1058
>Mostra</action
 
1059
> la reflexió difusa de l'atmosfera al voltant de la Terra.</para
 
1060
></listitem>
 
1061
</varlistentry>
 
1062
 
 
1063
<varlistentry>
 
1064
<term
 
1065
><menuchoice
 
1066
><guimenu
 
1067
>Visualitza</guimenu
 
1068
> <guimenuitem
 
1069
>Control del sol...</guimenuitem
 
1070
> </menuchoice
 
1071
></term>
 
1072
<listitem
 
1073
><para
 
1074
><action
 
1075
>Mostra</action
 
1076
> el <guilabel
 
1077
>Control del Sol</guilabel
 
1078
>, on podreu establir la data i l'hora, la velocitat en temps de la simulació, el <guilabel
 
1079
>Ombrejat solar</guilabel
 
1080
> i centrar el mapa a la posició del Sol.</para
 
1081
></listitem>
 
1082
</varlistentry>
 
1083
 
 
1084
</variablelist>
 
1085
 
 
1086
</sect2>
 
1087
 
 
1088
                         <sect2>
 
1089
                                 <title
 
1090
>El menú <guimenu
 
1091
>Arranjament</guimenu
 
1092
></title>
 
1093
 
 
1094
                                 <variablelist>
 
1095
                                         <varlistentry>
 
1096
                                                 <term
 
1097
><menuchoice
 
1098
><guimenu
 
1099
>Arranjament</guimenu
 
1100
> <guimenuitem
 
1101
>Mostra barra d'eines</guimenuitem
 
1102
> </menuchoice
 
1103
></term>
 
1104
                                                 <listitem
 
1105
><para
 
1106
><action
 
1107
>Alterna</action
 
1108
> la visualització de la barra d'eines.</para>
 
1109
                                                 </listitem>
 
1110
                                         </varlistentry>
 
1111
                                         <varlistentry>
 
1112
                                                 <term
 
1113
><menuchoice
 
1114
><guimenu
 
1115
>Arranjament</guimenu
 
1116
> <guimenuitem
 
1117
>Mostra la barra d'estat</guimenuitem
 
1118
> </menuchoice
 
1119
></term>
 
1120
                                                 <listitem
 
1121
><para
 
1122
><action
 
1123
>Alterna</action
 
1124
> la visualització de la barra d'estat.</para
 
1125
></listitem>
 
1126
                                         </varlistentry>
 
1127
                                         <varlistentry>
 
1128
                                                 <term
 
1129
><menuchoice
 
1130
><shortcut
 
1131
> <keycap
 
1132
>F9</keycap
 
1133
> </shortcut
 
1134
> <guimenu
 
1135
>Arranjament</guimenu
 
1136
> <guimenuitem
 
1137
>Mostra el tauler de navegació</guimenuitem
 
1138
> </menuchoice
 
1139
></term>
 
1140
                                                 <listitem
 
1141
><para
 
1142
><action
 
1143
>Alterna</action
 
1144
> la visualització del tauler de navegació a la part esquerra de la finestra principal.</para
 
1145
></listitem>
 
1146
                                         </varlistentry>
 
1147
                                         <varlistentry>
 
1148
                                                 <term
 
1149
><menuchoice
 
1150
><shortcut
 
1151
> <keycombo action="simul"
 
1152
>&Ctrl;&Maj; <keycap
 
1153
>F</keycap
 
1154
></keycombo
 
1155
> </shortcut
 
1156
> <guimenu
 
1157
>Arranjament</guimenu
 
1158
> <guimenuitem
 
1159
>Mode de pantalla completa</guimenuitem
 
1160
> </menuchoice
 
1161
></term>
 
1162
                                                 <listitem
 
1163
><para
 
1164
><action
 
1165
>Alterna entre la vista normal i la de pantalla completa.</action
 
1166
> En la vista de pantalla completa, la barra de títol restarà oculta i la finestra de l'aplicació real serà canviada de mida a pantalla completa.</para
 
1167
></listitem>
 
1168
                                         </varlistentry>
 
1169
                                         <varlistentry>
 
1170
                                                 <term
 
1171
><menuchoice
 
1172
><guimenu
 
1173
>Arranjament</guimenu
 
1174
> <guimenuitem
 
1175
>Configura El globus terraqüi virtual &marble;...</guimenuitem
 
1176
> </menuchoice
 
1177
></term>
 
1178
                                                 <listitem
 
1179
><para
 
1180
><action
 
1181
>Mostra</action
 
1182
> el diàleg de <link linkend="configure"
 
1183
>configuració del &marble;</link
 
1184
>.</para
 
1185
></listitem>
 
1186
                                         </varlistentry>
 
1187
 
 
1188
                                 </variablelist>
 
1189
 
 
1190
                         </sect2>
 
1191
 
 
1192
                         <sect2>
 
1193
                                 <title
 
1194
>El menú <guimenu
 
1195
>Ajuda</guimenu
 
1196
></title>
 
1197
&help.menu.documentation; </sect2>
 
1198
                 </sect1>
 
1199
         </chapter>
 
1200
 
 
1201
<chapter id="configure">
 
1202
<title
 
1203
>Configurar &marble;</title>
 
1204
 
 
1205
<sect1 id="configview">
 
1206
<title
 
1207
>Configurar la vista</title>
 
1208
<screenshot>
 
1209
<screeninfo
 
1210
>El diàleg de configuració de la vista</screeninfo>
 
1211
<mediaobject>
 
1212
<imageobject>
 
1213
<imagedata fileref="configure-view.png" format="PNG"/>
 
1214
</imageobject>
 
1215
<textobject>
 
1216
<phrase
 
1217
>El diàleg de configuració de la vista</phrase>
 
1218
</textobject>
 
1219
</mediaobject>
 
1220
</screenshot>
 
1221
<variablelist>
 
1222
 
 
1223
<varlistentry>
 
1224
<term
 
1225
><guilabel
 
1226
>Distància</guilabel
 
1227
></term>
 
1228
<listitem>
 
1229
<para
 
1230
>La unitat que s'utilitz per mesurar l'altitud, longitud i distàncies (&pex; quilòmetres, milles, peus).</para>
 
1231
</listitem>
 
1232
</varlistentry>
 
1233
 
 
1234
<varlistentry>
 
1235
<term
 
1236
><guilabel
 
1237
>Angle</guilabel
 
1238
></term>
 
1239
<listitem>
 
1240
<para
 
1241
>Especifica la notació dels angles en les coordenades: Per omissió s'utilitza la notació de graus-minuts-segons lloc (&pex; 54°30'00"). Com a alternativa es poden escollir graus decimals (&pex; 54,5°).</para>
 
1242
</listitem>
 
1243
</varlistentry>
 
1244
 
 
1245
<varlistentry>
 
1246
<term
 
1247
><guilabel
 
1248
>Imatge estàtica</guilabel
 
1249
></term>
 
1250
<listitem>
 
1251
<para
 
1252
>Especifica la qualitat del mapa que es mostra mentre que no hi ha entrada de l'usuari. Normalment això permet una alta qualitat del mapa mentre la velocitat no sigui una preocupació.</para>
 
1253
</listitem>
 
1254
</varlistentry>
 
1255
 
 
1256
<varlistentry>
 
1257
<term
 
1258
><guilabel
 
1259
>Sistema gràfic</guilabel
 
1260
></term>
 
1261
<listitem>
 
1262
<para
 
1263
>Especifica el sistema de gràfics -<guilabel
 
1264
>X11 natiu</guilabel
 
1265
> o <guilabel
 
1266
>Ràster (renderització per programari)</guilabel
 
1267
>- que &Qt; utilitza per dibuixar el mapa. El canviar aquesta opció podria ser una bona idea si hi ha problemes de rendiment amb els controladors de gràfics del sistema. </para>
 
1268
</listitem>
 
1269
</varlistentry>
 
1270
 
 
1271
<varlistentry>
 
1272
<term
 
1273
><guilabel
 
1274
>Durant les animacions</guilabel
 
1275
></term>
 
1276
<listitem>
 
1277
<para
 
1278
>Especifica la qualitat de mapa que es mostrarà durant les animacions del mapa (&pex; mentre s'arrossega el globus). Sobretot en màquines lentes, és aconsellable establir aquesta opció a <guilabel
 
1279
>Qualitat baixa</guilabel
 
1280
> ja que això donarà una major velocitat.</para>
 
1281
</listitem>
 
1282
</varlistentry>
 
1283
 
 
1284
<varlistentry>
 
1285
<term
 
1286
><guilabel
 
1287
>Mostra els noms</guilabel
 
1288
></term>
 
1289
<listitem>
 
1290
<para
 
1291
>Els llocs sovint tenen noms diferents en idiomes diferents. L'etiqueta al mapa pot mostrar el nom en l'idioma de l'usuari. Alternativament, es pot mostrar el nom en l'idioma oficial i en l'alfabet d'aquest lloc.</para>
 
1292
</listitem>
 
1293
</varlistentry>
 
1294
 
 
1295
<varlistentry>
 
1296
<term
 
1297
><guilabel
 
1298
>Tipus de lletra del mapa per omissió</guilabel
 
1299
></term>
 
1300
<listitem>
 
1301
<para
 
1302
>El tipus de lletra per omissió que s'utilitzarà en el mapa.</para>
 
1303
</listitem>
 
1304
</varlistentry>
 
1305
</variablelist>
 
1306
 
 
1307
</sect1>
 
1308
 
 
1309
<sect1 id="confignavigation">
 
1310
<title
 
1311
>Configurar la navegació</title>
 
1312
<screenshot>
 
1313
<screeninfo
 
1314
>El diàleg de configuració per a la navegació</screeninfo>
 
1315
<mediaobject>
 
1316
<imageobject>
 
1317
<imagedata fileref="configure-navigation.png" format="PNG"/>
 
1318
</imageobject>
 
1319
<textobject>
 
1320
<phrase
 
1321
>El diàleg de configuració per a la navegació</phrase>
 
1322
</textobject>
 
1323
</mediaobject>
 
1324
</screenshot>
 
1325
 
 
1326
<variablelist>
 
1327
<varlistentry>
 
1328
<term
 
1329
><guilabel
 
1330
>Arrossega l'emplaçament</guilabel
 
1331
></term>
 
1332
<listitem>
 
1333
<para
 
1334
>En arrossegar el ratolí hi ha dos comportaments estàndard quan es tracta d'un globus terraqüi virtual: L'emplaçament sota el punter del ratolí seguirà amb exactitud al cursor: Com a resultat, &pex; és possible que el pol nord no resti sempre a la part superior, el qual pot generar confusió. Per omissió, el &marble; s'assegura que el nord està sempre a la part de dalt, el que es tradueix en un comportament de arrossega en el qual l'emplaçament sota el punter del ratolí se «separa» una mica del cursor.</para>
 
1335
</listitem>
 
1336
</varlistentry>
 
1337
 
 
1338
<varlistentry>
 
1339
<term
 
1340
><guilabel
 
1341
>En arrencar</guilabel
 
1342
></term>
 
1343
<listitem>
 
1344
<para
 
1345
>Per omissió, el &marble; mostra l'emplaçament de casa immediatament després d'iniciar l'aplicació. Com a alternativa, també es pot mostrar l'última posició que estava activa quan l'usuari va sortir de l'aplicació.</para>
 
1346
</listitem>
 
1347
</varlistentry>
 
1348
 
 
1349
<varlistentry>
 
1350
<term
 
1351
><guilabel
 
1352
>Anima el desplaçament fins a l'objectiu</guilabel
 
1353
></term>
 
1354
<listitem>
 
1355
<para
 
1356
>En cercar un emplaçament, el &marble; es pot moure instantàniament al nou emplaçament o pot mostrar una animació del viatge des del lloc anterior fins al nou.</para>
 
1357
</listitem>
 
1358
</varlistentry>
 
1359
 
 
1360
</variablelist>
 
1361
</sect1>
 
1362
 
 
1363
<sect1 id="configcacheproxy">
 
1364
<title
 
1365
>Configurar la memòria cau i el servidor intermediari</title>
 
1366
<screenshot>
 
1367
<screeninfo
 
1368
>El diàleg de configuració per a la memòria cau i l'intermediari</screeninfo>
 
1369
<mediaobject>
 
1370
<imageobject>
 
1371
<imagedata fileref="configure-cacheproxy.png" format="PNG"/>
 
1372
</imageobject>
 
1373
<textobject>
 
1374
<phrase
 
1375
>El diàleg de configuració per a la memòria cau i l'intermediari</phrase>
 
1376
</textobject>
 
1377
</mediaobject>
 
1378
</screenshot>
 
1379
 
 
1380
<variablelist>
 
1381
<varlistentry>
 
1382
<term
 
1383
><guilabel
 
1384
>Cau</guilabel
 
1385
></term>
 
1386
<listitem>
 
1387
<para
 
1388
>&marble; utilitza dues memòries cau: La memòria física, necessària per mantenir les dades del mapa en la memòria de l'ordinador. Augmentant el valor fareu que l'aplicació respongui millor. La memòria cau del disc dur s'utilitza per a la descàrrega de continguts des d'Internet (per exemple, dades de la Viquipèdia o del mapa). Disminuïu-lo si voleu estalviar espai al disc dur i si l'ús elevat d'Internet no és un problema.</para>
 
1389
</listitem>
 
1390
</varlistentry>
 
1391
 
 
1392
<varlistentry>
 
1393
<term
 
1394
><guilabel
 
1395
>Servidor intermediari</guilabel
 
1396
></term>
 
1397
<listitem>
 
1398
<para
 
1399
>La configuració del servidor intermediari per a la vostra intranet local. Si us plau, deixeu-ho en blanc si no hi ha intermediari.</para>
 
1400
</listitem>
 
1401
</varlistentry>
 
1402
 
 
1403
</variablelist>
 
1404
</sect1>
 
1405
 
 
1406
<sect1 id="configrouting">
 
1407
<title
 
1408
>Configurar els itineraris</title>
 
1409
<screenshot>
 
1410
<screeninfo
 
1411
>El diàleg de configuració dels itineraris</screeninfo>
 
1412
<mediaobject>
 
1413
<imageobject>
 
1414
<imagedata fileref="configure-routing.png" format="PNG"/>
 
1415
</imageobject>
 
1416
<textobject>
 
1417
<phrase
 
1418
>El diàleg de configuració dels itineraris</phrase>
 
1419
</textobject>
 
1420
</mediaobject>
 
1421
</screenshot>
 
1422
 
 
1423
<variablelist>
 
1424
 
 
1425
<varlistentry>
 
1426
<term
 
1427
><guilabel
 
1428
>Afegeix</guilabel
 
1429
></term>
 
1430
<listitem>
 
1431
<para
 
1432
>Obre una finestra on podreu afegir un nou perfil de l'itinerari.</para>
 
1433
</listitem>
 
1434
</varlistentry>
 
1435
 
 
1436
<varlistentry>
 
1437
<term
 
1438
><guilabel
 
1439
>Configura</guilabel
 
1440
></term>
 
1441
<listitem>
 
1442
<para
 
1443
>Obre una finestra on es podrà configurar el perfil de l'itinerari seleccionat.</para>
 
1444
</listitem>
 
1445
</varlistentry>
 
1446
 
 
1447
<varlistentry>
 
1448
<term
 
1449
><guilabel
 
1450
>Elimina</guilabel
 
1451
></term>
 
1452
<listitem>
 
1453
<para
 
1454
>Elimina el perfil de l'itinerari seleccionat.</para>
 
1455
</listitem>
 
1456
</varlistentry>
 
1457
 
 
1458
<varlistentry>
 
1459
<term
 
1460
><guilabel
 
1461
>Mou amunt</guilabel
 
1462
></term>
 
1463
<listitem>
 
1464
<para
 
1465
>El perfil de l'itinerari seleccionat es mourà cap amunt un sol pas. Apareixerà abans del que estava prèviament a sobre seu.</para>
 
1466
</listitem>
 
1467
</varlistentry>
 
1468
 
 
1469
<varlistentry>
 
1470
<term
 
1471
><guilabel
 
1472
>Mou avall</guilabel
 
1473
></term>
 
1474
<listitem>
 
1475
<para
 
1476
>El perfil de l'itinerari seleccionat es mourà cap avall un sol pas. Apareixerà després del que estava prèviament a sota seu.</para>
 
1477
</listitem>
 
1478
</varlistentry>
 
1479
 
 
1480
</variablelist>
 
1481
 
 
1482
</sect1>
 
1483
 
 
1484
<sect1 id="configplugins">
 
1485
<title
 
1486
>Configurar els connectors</title>
 
1487
<para
 
1488
>L'estri <guilabel
 
1489
>Configuració del connector</guilabel
 
1490
> és el lloc per activar (o desactivar) els rètols informatius, els serveis en línia i altres connectors que afecten a l'aparença de &marble;. Els connectors actius apareixen en el menú <guilabel
 
1491
>Visualitza</guilabel
 
1492
>, on podreu canviar la seva visibilitat. </para>
 
1493
<screenshot>
 
1494
<screeninfo
 
1495
>El diàleg de configuració per als connectors</screeninfo>
 
1496
<mediaobject>
 
1497
<imageobject>
 
1498
<imagedata fileref="configure-plugins.png" format="PNG"/>
 
1499
</imageobject>
 
1500
<textobject>
 
1501
<phrase
 
1502
>El diàleg de configuració per als connectors</phrase>
 
1503
</textobject>
 
1504
</mediaobject>
 
1505
</screenshot>
 
1506
<para
 
1507
>Cada connector es pot activar i desactivar mitjançant la caixa de selecció a l'esquerra. Alguns connectors ofereixen més opcions de configuració, a les quals es pot accedir fent clic a la icona de l'eina a la dreta. </para>
 
1508
 
 
1509
<variablelist>
 
1510
 
 
1511
<varlistentry>
 
1512
<term
 
1513
><guilabel
 
1514
>Connector APRS de radioaficionats</guilabel
 
1515
></term>
 
1516
<listitem>
 
1517
<para
 
1518
>Rep les dades des del sistema automàtic d'informe de paquets a través d'Internet, un fitxer o un dispositiu sèrie. La posició i l'estat dels remitents de dades es mostra al mapa i s'actualitza en temps real.</para>
 
1519
</listitem>
 
1520
</varlistentry>
 
1521
 
 
1522
<varlistentry>
 
1523
<term
 
1524
><guilabel
 
1525
>Brúixola</guilabel
 
1526
></term>
 
1527
<listitem>
 
1528
<para
 
1529
>Mostra una brúixola en el mapa.</para>
 
1530
</listitem>
 
1531
</varlistentry>
 
1532
 
 
1533
<varlistentry>
 
1534
<term
 
1535
><guilabel
 
1536
>Punts de mira</guilabel
 
1537
></term>
 
1538
<listitem>
 
1539
<para
 
1540
>Activeu això per mostrar una petita creu al centre del mapa.</para>
 
1541
</listitem>
 
1542
</varlistentry>
 
1543
 
 
1544
<!-- Not enabled in released version
 
1545
<varlistentry>
 
1546
<term
 
1547
><guilabel
 
1548
>File view</guilabel
 
1549
></term>
 
1550
<listitem>
 
1551
<para
 
1552
>Displays a list of currently opened files.</para>
 
1553
</listitem>
 
1554
</varlistentry
 
1555
>-->
 
1556
 
 
1557
<varlistentry>
 
1558
<term
 
1559
><guilabel
 
1560
>Connector GeoRenderer</guilabel
 
1561
></term>
 
1562
<listitem>
 
1563
<para
 
1564
>Aquest connector dibuixa el contingut del mapa (&pex; proporcionat a través d'un fitxer KML).</para>
 
1565
</listitem>
 
1566
</varlistentry>
 
1567
 
 
1568
<varlistentry>
 
1569
<term
 
1570
><guilabel
 
1571
>Graella de coordenades</guilabel
 
1572
></term>
 
1573
<listitem>
 
1574
<para
 
1575
>Un connector que mostra una graella de coordenades.</para>
 
1576
</listitem>
 
1577
</varlistentry>
 
1578
 
 
1579
<varlistentry>
 
1580
<term
 
1581
><guilabel
 
1582
>Barra d'escala</guilabel
 
1583
></term>
 
1584
<listitem>
 
1585
<para
 
1586
>Aquest és un element flotant que mostra l'escala del mapa.</para>
 
1587
</listitem>
 
1588
</varlistentry>
 
1589
 
 
1590
<varlistentry>
 
1591
<term
 
1592
><guilabel
 
1593
>Navegació</guilabel
 
1594
></term>
 
1595
<listitem>
 
1596
<para
 
1597
>Mostra el control del ratolí per apropar i moure com un element flotant sobre el mapa.</para>
 
1598
</listitem>
 
1599
</varlistentry>
 
1600
 
 
1601
<varlistentry>
 
1602
<term
 
1603
><guilabel
 
1604
>Mapa general</guilabel
 
1605
></term>
 
1606
<listitem>
 
1607
<para
 
1608
>És un element flotant que mostra un mapa global petitet.</para>
 
1609
</listitem>
 
1610
</varlistentry>
 
1611
 
 
1612
<varlistentry>
 
1613
<term
 
1614
><guilabel
 
1615
>Fotos</guilabel
 
1616
></term>
 
1617
<listitem>
 
1618
<para
 
1619
>Descarrega automàticament imatges d'arreu del món d'acord amb la seva popularitat</para>
 
1620
</listitem>
 
1621
</varlistentry>
 
1622
 
 
1623
<varlistentry>
 
1624
<term
 
1625
><guilabel
 
1626
>Indicador del progrés de la baixada</guilabel
 
1627
></term>
 
1628
<listitem>
 
1629
<para
 
1630
>Un gràfic circular a la part superior del mapa que mostra el progrés de les descàrregues en curs.</para>
 
1631
</listitem>
 
1632
</varlistentry>
 
1633
 
 
1634
<varlistentry>
 
1635
<term
 
1636
><guilabel
 
1637
>Connector d'estels</guilabel
 
1638
></term>
 
1639
<listitem>
 
1640
<para
 
1641
>Un connector que mostra el cel estelat.</para>
 
1642
</listitem>
 
1643
</varlistentry>
 
1644
 
 
1645
<varlistentry>
 
1646
<term
 
1647
><guilabel
 
1648
>Meteorologia</guilabel
 
1649
></term>
 
1650
<listitem>
 
1651
<para
 
1652
>Descarrega la informació meteorològica de les ciutats i les mostra en el mapa.</para>
 
1653
</listitem>
 
1654
</varlistentry>
 
1655
 
 
1656
<varlistentry>
 
1657
<term
 
1658
><guilabel
 
1659
>Articles de la Viquipèdia</guilabel
 
1660
></term>
 
1661
<listitem>
 
1662
<para
 
1663
>Descarrega automàticament articles de la Viquipèdia i els mostra en la posició correcta del mapa.</para>
 
1664
</listitem>
 
1665
</varlistentry>
 
1666
 
 
1667
</variablelist>
 
1668
</sect1>
 
1669
 
 
1670
</chapter>
 
1671
 
 
1672
         <chapter id="faq">
 
1673
                 <title
 
1674
>Preguntes i respostes</title>
 
1675
 
 
1676
                 <qandaset id="faqlist">
 
1677
             <qandaentry>
 
1678
                 <question>
 
1679
                     <para
 
1680
>No puc veure casa meva en el mapa? Per què haig d'utilitzar &marble; si ja hi ha Google Earth?</para>
 
1681
                 </question>
 
1682
                 <answer>
 
1683
                     <para
 
1684
>&marble; aspira a ser un navegador geogràfic educatiu, ràpid i senzill, que alhora es pugui executar sobre qualsevol plataforma reconeguda per &Qt;. Encara que és interessant disposar de mapes de gran resolució, aquests no són necessàriament útils per a tots els usuaris ni en cada cas d'ús (de la mateixa manera que no feu servir un processador de text complet quan el que us cal és un simple editor). A demés, tingueu en compte que &marble; és programari lliure i es basa en dades que poden ser redistribuïdes lliurement de la mateixa manera en que s'aplica al programari lliure. </para>
 
1685
                 </answer>
 
1686
             </qandaentry>
 
1687
             <qandaentry>
 
1688
                 <question>
 
1689
                     <para
 
1690
>Perquè és tan ràpid el &marble; si encara que no tinc acceleració per maquinari? / Perquè el &marble; no funciona fluït amb la meva targeta de gràfics en 3D, amb el cara que em va costar?</para>
 
1691
                 </question>
 
1692
                 <answer>
 
1693
                     <para
 
1694
>Tot i que representa a la terra com un globus, el &marble; no utilitza cap acceleració 3D per maquinari. Això té l'avantatge de córrer a una velocitat decent sobre qualsevol plataforma i el maquinari suportat per &Qt;. No obstant, té el desavantatge que no funciona tan bé com podria fer-ho si s'utilitza acceleració per maquinari OpenGL. &marble; només utilitza gràfics en 2D i per tant requereix d'un adaptador de gràfics que sigui ràpid en el dibuix de gràfics en 2D. Hem planejat afegir un dorsal OpenGL opcional en el futur. </para>
 
1695
                 </answer>
 
1696
             </qandaentry>
 
1697
                         <qandaentry>
 
1698
                                 <question>
 
1699
                                         <para
 
1700
>Hauré de pagar pel &marble;?</para>
 
1701
                                 </question>
 
1702
                                 <answer>
 
1703
                                         <para
 
1704
>No, mai. No obstant, els autors sempre acolliran els vostres comentaris. &marble; està llicenciat sota la <ulink url="http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#LGPL"
 
1705
>LGPL</ulink
 
1706
>, de manera que mai haureu de pagar per aquest programa. </para>
 
1707
                                 </answer>
 
1708
                         </qandaentry>
 
1709
             <qandaentry>
 
1710
                 <question>
 
1711
                     <para
 
1712
>Com puc col·laborar?</para>
 
1713
                 </question>
 
1714
 
 
1715
                 <answer>
 
1716
                     <para
 
1717
>El &marble; no és només una aplicació, sinó també un projecte de programari lliure. Com a tal, és fàcil unir-s'hi: simplement contacteu amb nosaltres a través de la llista de correu del kde-edu (kde-edu@kde.org). </para>
 
1718
                 </answer>
 
1719
             </qandaentry>
 
1720
                 </qandaset>
 
1721
         </chapter>
 
1722
 
 
1723
         <chapter id="credits">
 
1724
 
 
1725
                 <title
 
1726
>Crèdits i llicència</title>
 
1727
                 <para
 
1728
>&marble;</para>
 
1729
                 <para
 
1730
>Copyright del programa, 2005-2007 &Torsten.Rahn; &Torsten.Rahn.mail; </para>
 
1731
 
 
1732
                 <para
 
1733
>Col·laboradors:</para>
 
1734
 
 
1735
                 <itemizedlist>
 
1736
             <listitem
 
1737
><para
 
1738
>&Torsten.Rahn; &Torsten.Rahn.mail; </para
 
1739
></listitem>
 
1740
                         <listitem
 
1741
><para
 
1742
>Inge Wallin <email
 
1743
>inge@lysator.liu.se</email
 
1744
> </para
 
1745
></listitem>
 
1746
                 </itemizedlist>
 
1747
 
 
1748
                 <para
 
1749
>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para
 
1750
 
1751
&underFDL; &underLGPL; </chapter>
 
1752
 
 
1753
         <appendix id="installation">
 
1754
                 <title
 
1755
>Instal·lació</title>
 
1756
 
 
1757
                 <sect1 id="getting-marble">
 
1758
                         <title
 
1759
>Com obtenir &marble;</title>
 
1760
&install.intro.documentation; </sect1>
 
1761
 
 
1762
                 <sect1 id="requirements">
 
1763
                         <title
 
1764
>Requeriments</title>
 
1765
 
 
1766
                         <para
 
1767
>&marble; es pot trobar sobre <ulink url="http://edu.kde.org/marble"
 
1768
>La pàgina web de &marble;</ulink
 
1769
> i forma part del projecte &kde;-Edu.</para>
 
1770
 
 
1771
                         <para
 
1772
>Podeu trobar una llista de canvis en el fitxer <filename
 
1773
>ChangeLog</filename
 
1774
> de la distribució de &marble;.</para>
 
1775
                 </sect1>
 
1776
 
 
1777
                 <sect1 id="compilation">
 
1778
                         <title
 
1779
>Compilació i instal·lació</title>
 
1780
 
 
1781
             <para
 
1782
>&marble; només es pot compilar amb la versió 4 de &Qt; així com característiques amb el suport del &kde; 4. Per a compilar &marble; amb només &Qt; 4, copieu &marble; des del repositori SVN del &kde; a ~/marble i simplement feu: <command
 
1783
>cmake -DQTONLY=ON ~/marble</command
 
1784
> i <command
 
1785
>sudo make install</command
 
1786
>. Per compilar &marble; amb suport per al &kde; comproveu les instruccions sobre com compilar aplicacions &kde; al <ulink url="http://techbase.kde.org/"
 
1787
>&kde; TechBase</ulink
 
1788
>. </para
 
1789
 
1790
                 </sect1>
 
1791
 
 
1792
         </appendix>
 
1793
 
 
1794
         &documentation.index;
 
1795
 </book>
 
1796
 <!--
 
1797
 Local Variables:
 
1798
 mode: sgml
 
1799
 sgml-minimize-attributes:nil
 
1800
 sgml-general-insert-case:lower
 
1801
 sgml-indent-step:0
 
1802
 sgml-indent-data:nil
 
1803
 End:
 
1804
 
 
1805
 // vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai
 
1806
 -->