19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
#: editprofileaction.cpp:30
26
#: editprofileaction.cpp:36
27
msgid "Action templates:"
28
msgstr "Plantilles d'acció:"
30
#: kcmremotecontrol.cpp:50
31
msgid "KRemoteControl"
32
msgstr "KRemoteControl"
34
#: kcmremotecontrol.cpp:51
35
msgid "The KDE Remote Control System"
36
msgstr "El sistema de comandaments a distància del KDE"
38
#: kcmremotecontrol.cpp:52
39
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
40
msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
42
#: kcmremotecontrol.cpp:53
44
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
45
"KDE application with your remote control."
47
"Useu això per configurar el sistema de comandaments a distància del KDE per "
48
"tal de controlar qualsevol aplicació del KDE amb el comandament a distància."
50
#: kcmremotecontrol.cpp:55
52
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
53
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
54
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
55
"for button presses.</p>"
57
"<h1>Comandaments a distància</h1><p>Aquest mòdul us permet configurar els "
58
"enllaços entre els comandaments a distància i les aplicacions del KDE. "
59
"Seleccioneu el comandament a distància i cliqueu Afegeix al costat de la "
60
"llista d'Accions/Botons per crear una acció nova per la pulsació de botó.</p>"
62
#: kcmremotecontrol.cpp:246
64
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
66
"Esteu segur que voleu eliminar aquest comandament a distància i tots els "
67
"seus modes i accions?"
69
#: kcmremotecontrol.cpp:246
71
msgstr "Elimina el comandament a distància"
73
#: kcmremotecontrol.cpp:257
74
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
76
"Esteu segur que voleu eliminar aquest mode i totes les accions contingudes?"
78
#. i18n: file: configurationwidget.ui:147
79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
80
#: kcmremotecontrol.cpp:257 rc.cpp:45
82
msgstr "Elimina el mode"
84
#: kcmremotecontrol.cpp:347
86
msgid "Configured actions for %1:"
87
msgstr "Accions configurades per %1:"
89
#: kcmremotecontrol.cpp:349
91
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
92
msgstr "Accions configurades per %1 en mode %2:"
94
#: kcmremotecontrol.cpp:419
96
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
98
"El dimoni de comandaments a distància ha fallat en carregar-se. Els "
99
"comandaments a distància no funcionaran.>"
101
#: kcmremotecontrol.cpp:419
102
msgid "Failed to load daemon"
103
msgstr "El domini ha fallat en carregar-se."
109
#: modedialog.cpp:161
111
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
112
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
114
"Utilitzant la funció cicle s'eliminaran totes les assignacions duplicades de "
115
"botons del modes. Esteu segur que voleu continuar?"
117
#: modedialog.cpp:161
118
msgid "Change mode switch behavior"
119
msgstr "Canvia el comportament de canvi de mode"
121
#: modedialog.cpp:173
126
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
127
msgid "Application / Node"
128
msgstr "Aplicació / Node"
130
#: model.cpp:236 model.cpp:772
138
#: model.cpp:270 model.cpp:549
147
msgctxt "Value is true"
152
msgctxt "Value is false"
156
#: model.cpp:335 model.cpp:451
157
msgid "A comma-separated list of Strings"
158
msgstr "Una llista de cadenes separades per comes"
162
msgstr "Nom de perfil"
166
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
167
msgstr "Autor: %1 (Versió: %2)"
170
msgctxt "Profile name"
175
msgid "Remotes and modes"
176
msgstr "Comandaments i modes"
178
#: model.cpp:617 model.cpp:772
187
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
188
23
msgid "Your names"
189
24
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
192
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
193
27
msgid "Your emails"
194
28
msgstr "txemaq@gmail.com"
196
#. i18n: file: addaction.ui:26
197
30
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction)
198
#. i18n: file: editdbusaction.ui:14
199
31
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction)
200
#: rc.cpp:5 rc.cpp:84
32
#: addaction.ui:26 editdbusaction.ui:14
204
#. i18n: file: addaction.ui:32
205
36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
207
38
msgid "How do you wish to create the action?"
208
39
msgstr "Com voleu crear l'acció?"
210
#. i18n: file: addaction.ui:39
211
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate)
213
43
msgid "Create an action using a template"
214
44
msgstr "Crea una acció utilitzant una plantilla"
216
#. i18n: file: addaction.ui:56
217
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
220
49
"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can "
221
50
"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common "
279
102
"No hi ha disponible cap comandament a distància. Comproveu que el lircd "
280
103
"estigui configurat correctament."
282
#. i18n: file: configurationwidget.ui:34
283
105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes)
106
#: configurationwidget.ui:34
285
107
msgid "Available remotes:"
286
108
msgstr "Comandaments a distància disponibles:"
288
#. i18n: file: configurationwidget.ui:87
289
110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode)
111
#: configurationwidget.ui:87
292
113
msgstr "Afegeix mode"
294
#. i18n: file: configurationwidget.ui:125
295
115
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction)
116
#: configurationwidget.ui:125
297
117
msgid "Add action"
298
118
msgstr "Afegeix acció"
300
#. i18n: file: configurationwidget.ui:169
120
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
121
#: configurationwidget.ui:147 kcmremotecontrol.cpp:257
123
msgstr "Elimina el mode"
301
125
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction)
126
#: configurationwidget.ui:169
303
127
msgid "Remove action"
304
128
msgstr "Elimina acció"
306
#. i18n: file: configurationwidget.ui:191
307
130
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode)
131
#: configurationwidget.ui:191
309
132
msgid "Edit mode"
310
133
msgstr "Edita mode"
312
#. i18n: file: configurationwidget.ui:213
313
135
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction)
136
#: configurationwidget.ui:213
315
137
msgid "Edit action"
316
138
msgstr "Edita acció"
318
#. i18n: file: configurationwidget.ui:235
319
140
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp)
141
#: configurationwidget.ui:235
321
142
msgid "Move mode up"
322
143
msgstr "Mou el mode cap amunt"
324
#. i18n: file: configurationwidget.ui:257
325
145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction)
146
#: configurationwidget.ui:257
327
147
msgid "Duplicate action"
328
148
msgstr "Duplica l'acció"
330
#. i18n: file: configurationwidget.ui:279
331
150
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown)
151
#: configurationwidget.ui:279
333
152
msgid "Move mode down"
334
153
msgstr "Mou el mode cap avall"
336
#. i18n: file: configurationwidget.ui:298
337
155
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate)
156
#: configurationwidget.ui:298
339
157
msgid "Automatically create actions using a profile"
340
158
msgstr "Crea accions automàticament utilitzant un perfil"
342
#. i18n: file: configurationwidget.ui:333
343
160
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp)
161
#: configurationwidget.ui:333
345
162
msgid "Move action up"
346
163
msgstr "Mou l'acció cap amunt"
348
#. i18n: file: configurationwidget.ui:355
349
165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown)
166
#: configurationwidget.ui:355
351
167
msgid "Move action down"
352
168
msgstr "Mou l'acció cap avall"
354
#. i18n: file: configurationwidget.ui:375
355
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon)
171
#: configurationwidget.ui:375
357
172
msgid "Show tray icon"
358
173
msgstr "Mostra la icona a la safata"
360
#. i18n: file: editactioncontainer.ui:14
361
175
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer)
176
#: editactioncontainer.ui:14
363
177
msgid "Edit Action"
364
178
msgstr "Edita acció"
366
#. i18n: file: editactioncontainer.ui:20
367
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
181
#: editactioncontainer.ui:20
369
182
msgctxt "Button on the remote control"
373
#. i18n: file: editdbusaction.ui:36
374
186
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
187
#: editdbusaction.ui:36
376
188
msgid "Application and function"
377
189
msgstr "Aplicació i funció"
379
#. i18n: file: editdbusaction.ui:66
380
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices)
192
#: editdbusaction.ui:66
382
193
msgid "D-Bus Services:"
383
194
msgstr "Serveis del D-Bus:"
385
#. i18n: file: editdbusaction.ui:73
386
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions)
197
#: editdbusaction.ui:73
388
198
msgid "Functions:"
389
199
msgstr "Funcions:"
391
#. i18n: file: editdbusaction.ui:80
392
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
202
#: editdbusaction.ui:80
394
203
msgid "Parameters:"
395
204
msgstr "Paràmetres:"
397
#. i18n: file: editdbusaction.ui:88
398
206
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
207
#: editdbusaction.ui:88
403
#. i18n: file: editdbusaction.ui:94
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
405
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:20
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
407
#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
212
#: editdbusaction.ui:94 editkeypressaction.ui:20
408
213
msgid "Repeat action if button is held down"
409
214
msgstr "Repeteix l'acció si el botó es manté premut"
411
#. i18n: file: editdbusaction.ui:101
412
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart)
217
#: editdbusaction.ui:101
414
218
msgid "Start the application if not running"
415
219
msgstr "Inicia l'aplicació si no s'està executant"
417
#. i18n: file: editdbusaction.ui:117
418
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
222
#: editdbusaction.ui:117
420
223
msgid "If multiple instances of this application are running..."
421
224
msgstr "Si s'estan executant diverses instàncies d'aquesta aplicació..."
423
#. i18n: file: editdbusaction.ui:124
424
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop)
227
#: editdbusaction.ui:124
426
228
msgid "send the action to the top-level instance"
427
229
msgstr "envia l'acció a la instància de nivell superior"
429
#. i18n: file: editdbusaction.ui:131
430
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom)
232
#: editdbusaction.ui:131
432
233
msgid "send the action to the lowest instance"
433
234
msgstr "envia l'acció a la instància de nivell inferior"
435
#. i18n: file: editdbusaction.ui:138
436
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll)
237
#: editdbusaction.ui:138
438
238
msgid "send the action to all instances"
439
239
msgstr "envia l'acció a totes les instàncies"
441
#. i18n: file: editdbusaction.ui:145
442
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone)
242
#: editdbusaction.ui:145
444
243
msgid "do not send the action"
445
244
msgstr "no enviïs l'acció"
447
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:27
448
246
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
247
#: editkeypressaction.ui:27
450
248
msgid "Keypresses to be generated"
451
249
msgstr "Tecleig que es generarà"
453
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:47
454
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
252
#: editkeypressaction.ui:47
457
254
msgstr "&Afegeix"
459
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:54
460
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
257
#: editkeypressaction.ui:54
463
259
msgstr "&Elimina"
465
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:61
466
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp)
262
#: editkeypressaction.ui:61
469
264
msgstr "Mou amunt"
471
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:68
472
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown)
267
#: editkeypressaction.ui:68
474
268
msgid "Move Down"
475
269
msgstr "Mou avall"
477
#. i18n: file: modedialog.ui:14
271
#: editprofileaction.cpp:30
275
#: editprofileaction.cpp:36
276
msgid "Action templates:"
277
msgstr "Plantilles d'acció:"
279
#: kcmremotecontrol.cpp:50
280
msgid "KRemoteControl"
281
msgstr "KRemoteControl"
283
#: kcmremotecontrol.cpp:51
284
msgid "The KDE Remote Control System"
285
msgstr "El sistema de comandaments a distància del KDE"
287
#: kcmremotecontrol.cpp:52
288
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
289
msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
291
#: kcmremotecontrol.cpp:53
293
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
294
"KDE application with your remote control."
296
"Useu això per configurar el sistema de comandaments a distància del KDE per "
297
"tal de controlar qualsevol aplicació del KDE amb el comandament a distància."
299
#: kcmremotecontrol.cpp:55
301
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
302
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
303
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
304
"for button presses.</p>"
306
"<h1>Comandaments a distància</h1><p>Aquest mòdul us permet configurar els "
307
"enllaços entre els comandaments a distància i les aplicacions del KDE. "
308
"Seleccioneu el comandament a distància i cliqueu Afegeix al costat de la "
309
"llista d'Accions/Botons per crear una acció nova per la pulsació de botó.</p>"
311
#: kcmremotecontrol.cpp:246
313
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
315
"Esteu segur que voleu eliminar aquest comandament a distància i tots els "
316
"seus modes i accions?"
318
#: kcmremotecontrol.cpp:246
319
msgid "Remove remote"
320
msgstr "Elimina el comandament a distància"
322
#: kcmremotecontrol.cpp:257
323
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
325
"Esteu segur que voleu eliminar aquest mode i totes les accions contingudes?"
327
#: kcmremotecontrol.cpp:347
329
msgid "Configured actions for %1:"
330
msgstr "Accions configurades per %1:"
332
#: kcmremotecontrol.cpp:349
334
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
335
msgstr "Accions configurades per %1 en mode %2:"
337
#: kcmremotecontrol.cpp:419
339
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
341
"El dimoni de comandaments a distància ha fallat en carregar-se. Els "
342
"comandaments a distància no funcionaran.>"
344
#: kcmremotecontrol.cpp:419
345
msgid "Failed to load daemon"
346
msgstr "El domini ha fallat en carregar-se."
352
#: modedialog.cpp:161
354
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
355
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
357
"Utilitzant la funció cicle s'eliminaran totes les assignacions duplicades de "
358
"botons del modes. Esteu segur que voleu continuar?"
360
#: modedialog.cpp:161
361
msgid "Change mode switch behavior"
362
msgstr "Canvia el comportament de canvi de mode"
364
#: modedialog.cpp:173
478
368
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog)
481
371
msgstr "Mode nou"
483
#. i18n: file: modedialog.ui:41
484
373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault)
486
375
msgid "Set mode as default"
487
376
msgstr "Estableix el mode com a predeterminat"
489
#. i18n: file: modedialog.ui:53
490
378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton)
495
#. i18n: file: modedialog.ui:63
496
383
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle)
498
385
msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)"
499
386
msgstr "Activa el mode cicle (desactiva el mode grup)"
501
#. i18n: file: modedialog.ui:72
502
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward)
504
390
msgid "Forward button"
505
391
msgstr "Botó d'avanç ràpid"
507
#. i18n: file: modedialog.ui:79
508
393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward)
510
395
msgid "Backward button"
511
396
msgstr "Botó de retrocés ràpid"
399
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
400
msgid "Application / Node"
401
msgstr "Aplicació / Node"
403
#: model.cpp:236 model.cpp:772
411
#: model.cpp:270 model.cpp:549
420
msgctxt "Value is true"
425
msgctxt "Value is false"
429
#: model.cpp:335 model.cpp:451
430
msgid "A comma-separated list of Strings"
431
msgstr "Una llista de cadenes separades per comes"
435
msgstr "Nom de perfil"
439
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
440
msgstr "Autor: %1 (Versió: %2)"
443
msgctxt "Profile name"
448
msgid "Remotes and modes"
449
msgstr "Comandaments i modes"
451
#: model.cpp:617 model.cpp:772
513
459
#: selectprofile.cpp:32
515
461
"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:"