~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ca/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kcm_remotecontrol.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-gjp3etosqgc5nint
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
21
 
22
 
#: editprofileaction.cpp:30
23
 
msgid "Profiles:"
24
 
msgstr "Perfils:"
25
 
 
26
 
#: editprofileaction.cpp:36
27
 
msgid "Action templates:"
28
 
msgstr "Plantilles d'acció:"
29
 
 
30
 
#: kcmremotecontrol.cpp:50
31
 
msgid "KRemoteControl"
32
 
msgstr "KRemoteControl"
33
 
 
34
 
#: kcmremotecontrol.cpp:51
35
 
msgid "The KDE Remote Control System"
36
 
msgstr "El sistema de comandaments a distància del KDE"
37
 
 
38
 
#: kcmremotecontrol.cpp:52
39
 
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
40
 
msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
41
 
 
42
 
#: kcmremotecontrol.cpp:53
43
 
msgid ""
44
 
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
45
 
"KDE application with your remote control."
46
 
msgstr ""
47
 
"Useu això per configurar el sistema de comandaments a distància del KDE per "
48
 
"tal de controlar qualsevol aplicació del KDE amb el comandament a distància."
49
 
 
50
 
#: kcmremotecontrol.cpp:55
51
 
msgid ""
52
 
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
53
 
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
54
 
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
55
 
"for button presses.</p>"
56
 
msgstr ""
57
 
"<h1>Comandaments a distància</h1><p>Aquest mòdul us permet configurar els "
58
 
"enllaços entre els comandaments a distància i les aplicacions del KDE. "
59
 
"Seleccioneu el comandament a distància i cliqueu Afegeix al costat de la "
60
 
"llista d'Accions/Botons per crear una acció nova per la pulsació de botó.</p>"
61
 
 
62
 
#: kcmremotecontrol.cpp:246
63
 
msgid ""
64
 
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
65
 
msgstr ""
66
 
"Esteu segur que voleu eliminar aquest comandament a distància i tots els "
67
 
"seus modes i accions?"
68
 
 
69
 
#: kcmremotecontrol.cpp:246
70
 
msgid "Remove remote"
71
 
msgstr "Elimina el comandament a distància"
72
 
 
73
 
#: kcmremotecontrol.cpp:257
74
 
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
75
 
msgstr ""
76
 
"Esteu segur que voleu eliminar aquest mode i totes les accions contingudes?"
77
 
 
78
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:147
79
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
80
 
#: kcmremotecontrol.cpp:257 rc.cpp:45
81
 
msgid "Remove mode"
82
 
msgstr "Elimina el mode"
83
 
 
84
 
#: kcmremotecontrol.cpp:347
85
 
#, kde-format
86
 
msgid "Configured actions for %1:"
87
 
msgstr "Accions configurades per %1:"
88
 
 
89
 
#: kcmremotecontrol.cpp:349
90
 
#, kde-format
91
 
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
92
 
msgstr "Accions configurades per %1 en mode %2:"
93
 
 
94
 
#: kcmremotecontrol.cpp:419
95
 
msgid ""
96
 
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
97
 
msgstr ""
98
 
"El dimoni de comandaments a distància ha fallat en carregar-se. Els "
99
 
"comandaments a distància no funcionaran.>"
100
 
 
101
 
#: kcmremotecontrol.cpp:419
102
 
msgid "Failed to load daemon"
103
 
msgstr "El domini ha fallat en carregar-se."
104
 
 
105
 
#: modedialog.cpp:47
106
 
msgid "No button"
107
 
msgstr "Cap botó"
108
 
 
109
 
#: modedialog.cpp:161
110
 
msgid ""
111
 
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
112
 
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
113
 
msgstr ""
114
 
"Utilitzant la funció cicle s'eliminaran totes les assignacions duplicades de "
115
 
"botons del modes. Esteu segur que voleu continuar?"
116
 
 
117
 
#: modedialog.cpp:161
118
 
msgid "Change mode switch behavior"
119
 
msgstr "Canvia el comportament de canvi de mode"
120
 
 
121
 
#: modedialog.cpp:173
122
 
msgid "No Button"
123
 
msgstr "Cap botó"
124
 
 
125
 
#: model.cpp:55
126
 
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
127
 
msgid "Application / Node"
128
 
msgstr "Aplicació / Node"
129
 
 
130
 
#: model.cpp:236 model.cpp:772
131
 
msgid "Function"
132
 
msgstr "Funció"
133
 
 
134
 
#: model.cpp:238
135
 
msgid "Parameters"
136
 
msgstr "Paràmetres"
137
 
 
138
 
#: model.cpp:270 model.cpp:549
139
 
msgid "Description"
140
 
msgstr "Descripció"
141
 
 
142
 
#: model.cpp:272
143
 
msgid "Value"
144
 
msgstr "Valor"
145
 
 
146
 
#: model.cpp:327
147
 
msgctxt "Value is true"
148
 
msgid "True"
149
 
msgstr "Cert"
150
 
 
151
 
#: model.cpp:328
152
 
msgctxt "Value is false"
153
 
msgid "False"
154
 
msgstr "Fals"
155
 
 
156
 
#: model.cpp:335 model.cpp:451
157
 
msgid "A comma-separated list of Strings"
158
 
msgstr "Una llista de cadenes separades per comes"
159
 
 
160
 
#: model.cpp:485
161
 
msgid "Profile Name"
162
 
msgstr "Nom de perfil"
163
 
 
164
 
#: model.cpp:492
165
 
#, kde-format
166
 
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
167
 
msgstr "Autor: %1 (Versió: %2)"
168
 
 
169
 
#: model.cpp:547
170
 
msgctxt "Profile name"
171
 
msgid "Name"
172
 
msgstr "Nom"
173
 
 
174
 
#: model.cpp:617
175
 
msgid "Remotes and modes"
176
 
msgstr "Comandaments i modes"
177
 
 
178
 
#: model.cpp:617 model.cpp:772
179
 
msgid "Button"
180
 
msgstr "Botó"
181
 
 
182
 
#: model.cpp:772
183
 
msgid "Application"
184
 
msgstr "Aplicació"
185
 
 
186
 
#: rc.cpp:1
187
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
188
23
msgid "Your names"
189
24
msgstr "Josep Ma. Ferrer"
190
25
 
191
 
#: rc.cpp:2
192
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
193
27
msgid "Your emails"
194
28
msgstr "txemaq@gmail.com"
195
29
 
196
 
#. i18n: file: addaction.ui:26
197
30
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAction)
198
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:14
199
31
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditDBusAction)
200
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:84
 
32
#: addaction.ui:26 editdbusaction.ui:14
201
33
msgid "Dialog"
202
34
msgstr "Diàleg"
203
35
 
204
 
#. i18n: file: addaction.ui:32
205
36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
206
 
#: rc.cpp:8
 
37
#: addaction.ui:32
207
38
msgid "How do you wish to create the action?"
208
39
msgstr "Com voleu crear l'acció?"
209
40
 
210
 
#. i18n: file: addaction.ui:39
211
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTemplate)
212
 
#: rc.cpp:11
 
42
#: addaction.ui:39
213
43
msgid "Create an action using a template"
214
44
msgstr "Crea una acció utilitzant una plantilla"
215
45
 
216
 
#. i18n: file: addaction.ui:56
217
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
218
 
#: rc.cpp:14
 
47
#: addaction.ui:56
219
48
msgid ""
220
49
"Use this if you cannot find a template for the desired action. Here you can "
221
50
"browse the whole D-Bus session bus and execute any function using common "
228
57
"<i>Tingueu en compte que una aplicació ha d'executar-se per a que es pugui "
229
58
"visualitzar aquí.</i>"
230
59
 
231
 
#. i18n: file: addaction.ui:81
232
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
233
 
#: rc.cpp:18
 
61
#: addaction.ui:81
234
62
msgid ""
235
63
"This is the recommended way if you would like to control the most common "
236
64
"applications. It is the easiest way for adding actions, but also limited to "
240
68
"normals. És la manera més senzilla per afegir accions, però està limitada a "
241
69
"les plantilles disponibles."
242
70
 
243
 
#. i18n: file: addaction.ui:94
244
71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDBus)
245
 
#: rc.cpp:21
 
72
#: addaction.ui:94
246
73
msgid "Create an action browsing D-Bus"
247
74
msgstr "Crea una acció explorant el D-Bus"
248
75
 
249
 
#. i18n: file: addaction.ui:101
250
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbKeypressAction)
251
 
#: rc.cpp:24
 
77
#: addaction.ui:101
252
78
msgid "Create a keypress action"
253
79
msgstr "Creació d'una acció en prémer una tecla"
254
80
 
255
 
#. i18n: file: addaction.ui:114
256
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
257
 
#: rc.cpp:27
 
82
#: addaction.ui:114
258
83
msgid ""
259
84
"This type of action offers to generate keypress events. You can execute "
260
85
"keyboard shortcuts or type whole sentences with just one button press."
263
88
"Podeu executar dreceres de teclat o teclejar frases completes prement només "
264
89
"una tecla."
265
90
 
266
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:15
267
91
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigurationWidget)
268
 
#: rc.cpp:30
 
92
#: configurationwidget.ui:15
269
93
msgid "Linux Infrared Remote Control"
270
94
msgstr "Control remot per infraroigs de Linux"
271
95
 
272
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:21
273
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lNoRemotesWarning)
274
 
#: rc.cpp:33
 
97
#: configurationwidget.ui:21
275
98
msgid ""
276
99
"There are no remote controls available. Please make sure lircd is configured "
277
100
"correctly."
279
102
"No hi ha disponible cap comandament a distància. Comproveu que el lircd "
280
103
"estigui configurat correctament."
281
104
 
282
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:34
283
105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lRemotes)
284
 
#: rc.cpp:36
 
106
#: configurationwidget.ui:34
285
107
msgid "Available remotes:"
286
108
msgstr "Comandaments a distància disponibles:"
287
109
 
288
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:87
289
110
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddMode)
290
 
#: rc.cpp:39
 
111
#: configurationwidget.ui:87
291
112
msgid "Add mode"
292
113
msgstr "Afegeix mode"
293
114
 
294
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:125
295
115
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAddAction)
296
 
#: rc.cpp:42
 
116
#: configurationwidget.ui:125
297
117
msgid "Add action"
298
118
msgstr "Afegeix acció"
299
119
 
300
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:169
 
120
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveMode)
 
121
#: configurationwidget.ui:147 kcmremotecontrol.cpp:257
 
122
msgid "Remove mode"
 
123
msgstr "Elimina el mode"
 
124
 
301
125
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbRemoveAction)
302
 
#: rc.cpp:48
 
126
#: configurationwidget.ui:169
303
127
msgid "Remove action"
304
128
msgstr "Elimina acció"
305
129
 
306
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:191
307
130
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditMode)
308
 
#: rc.cpp:51
 
131
#: configurationwidget.ui:191
309
132
msgid "Edit mode"
310
133
msgstr "Edita mode"
311
134
 
312
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:213
313
135
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbEditAction)
314
 
#: rc.cpp:54
 
136
#: configurationwidget.ui:213
315
137
msgid "Edit action"
316
138
msgstr "Edita acció"
317
139
 
318
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:235
319
140
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeUp)
320
 
#: rc.cpp:57
 
141
#: configurationwidget.ui:235
321
142
msgid "Move mode up"
322
143
msgstr "Mou el mode cap amunt"
323
144
 
324
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:257
325
145
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbCopyAction)
326
 
#: rc.cpp:60
 
146
#: configurationwidget.ui:257
327
147
msgid "Duplicate action"
328
148
msgstr "Duplica l'acció"
329
149
 
330
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:279
331
150
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveModeDown)
332
 
#: rc.cpp:63
 
151
#: configurationwidget.ui:279
333
152
msgid "Move mode down"
334
153
msgstr "Mou el mode cap avall"
335
154
 
336
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:298
337
155
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbAutoPopulate)
338
 
#: rc.cpp:66
 
156
#: configurationwidget.ui:298
339
157
msgid "Automatically create actions using a profile"
340
158
msgstr "Crea accions automàticament utilitzant un perfil"
341
159
 
342
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:333
343
160
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionUp)
344
 
#: rc.cpp:69
 
161
#: configurationwidget.ui:333
345
162
msgid "Move action up"
346
163
msgstr "Mou l'acció cap amunt"
347
164
 
348
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:355
349
165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pbMoveActionDown)
350
 
#: rc.cpp:72
 
166
#: configurationwidget.ui:355
351
167
msgid "Move action down"
352
168
msgstr "Mou l'acció cap avall"
353
169
 
354
 
#. i18n: file: configurationwidget.ui:375
355
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbTrayIcon)
356
 
#: rc.cpp:75
 
171
#: configurationwidget.ui:375
357
172
msgid "Show tray icon"
358
173
msgstr "Mostra la icona a la safata"
359
174
 
360
 
#. i18n: file: editactioncontainer.ui:14
361
175
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionContainer)
362
 
#: rc.cpp:78
 
176
#: editactioncontainer.ui:14
363
177
msgid "Edit Action"
364
178
msgstr "Edita acció"
365
179
 
366
 
#. i18n: file: editactioncontainer.ui:20
367
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
368
 
#: rc.cpp:81
 
181
#: editactioncontainer.ui:20
369
182
msgctxt "Button on the remote control"
370
183
msgid "Button:"
371
184
msgstr "Botó:"
372
185
 
373
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:36
374
186
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
375
 
#: rc.cpp:87
 
187
#: editdbusaction.ui:36
376
188
msgid "Application and function"
377
189
msgstr "Aplicació i funció"
378
190
 
379
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:66
380
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDBusServices)
381
 
#: rc.cpp:90
 
192
#: editdbusaction.ui:66
382
193
msgid "D-Bus Services:"
383
194
msgstr "Serveis del D-Bus:"
384
195
 
385
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:73
386
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lFunctions)
387
 
#: rc.cpp:93
 
197
#: editdbusaction.ui:73
388
198
msgid "Functions:"
389
199
msgstr "Funcions:"
390
200
 
391
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:80
392
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
393
 
#: rc.cpp:96
 
202
#: editdbusaction.ui:80
394
203
msgid "Parameters:"
395
204
msgstr "Paràmetres:"
396
205
 
397
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:88
398
206
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
399
 
#: rc.cpp:99
 
207
#: editdbusaction.ui:88
400
208
msgid "Options"
401
209
msgstr "Opcions"
402
210
 
403
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:94
404
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
405
 
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:20
406
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
407
 
#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
 
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRepeat)
 
212
#: editdbusaction.ui:94 editkeypressaction.ui:20
408
213
msgid "Repeat action if button is held down"
409
214
msgstr "Repeteix l'acció si el botó es manté premut"
410
215
 
411
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:101
412
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutostart)
413
 
#: rc.cpp:105
 
217
#: editdbusaction.ui:101
414
218
msgid "Start the application if not running"
415
219
msgstr "Inicia l'aplicació si no s'està executant"
416
220
 
417
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:117
418
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
419
 
#: rc.cpp:108
 
222
#: editdbusaction.ui:117
420
223
msgid "If multiple instances of this application are running..."
421
224
msgstr "Si s'estan executant diverses instàncies d'aquesta aplicació..."
422
225
 
423
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:124
424
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTop)
425
 
#: rc.cpp:111
 
227
#: editdbusaction.ui:124
426
228
msgid "send the action to the top-level instance"
427
229
msgstr "envia l'acció a la instància de nivell superior"
428
230
 
429
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:131
430
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBottom)
431
 
#: rc.cpp:114
 
232
#: editdbusaction.ui:131
432
233
msgid "send the action to the lowest instance"
433
234
msgstr "envia l'acció a la instància de nivell inferior"
434
235
 
435
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:138
436
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAll)
437
 
#: rc.cpp:117
 
237
#: editdbusaction.ui:138
438
238
msgid "send the action to all instances"
439
239
msgstr "envia l'acció a totes les instàncies"
440
240
 
441
 
#. i18n: file: editdbusaction.ui:145
442
241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNone)
443
 
#: rc.cpp:120
 
242
#: editdbusaction.ui:145
444
243
msgid "do not send the action"
445
244
msgstr "no enviïs l'acció"
446
245
 
447
 
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:27
448
246
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
449
 
#: rc.cpp:126
 
247
#: editkeypressaction.ui:27
450
248
msgid "Keypresses to be generated"
451
249
msgstr "Tecleig que es generarà"
452
250
 
453
 
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:47
454
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdd)
455
 
#: rc.cpp:129
 
252
#: editkeypressaction.ui:47
456
253
msgid "&Add"
457
254
msgstr "&Afegeix"
458
255
 
459
 
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:54
460
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove)
461
 
#: rc.cpp:132
 
257
#: editkeypressaction.ui:54
462
258
msgid "&Remove"
463
259
msgstr "&Elimina"
464
260
 
465
 
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:61
466
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbUp)
467
 
#: rc.cpp:135
 
262
#: editkeypressaction.ui:61
468
263
msgid "Move Up"
469
264
msgstr "Mou amunt"
470
265
 
471
 
#. i18n: file: editkeypressaction.ui:68
472
266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDown)
473
 
#: rc.cpp:138
 
267
#: editkeypressaction.ui:68
474
268
msgid "Move Down"
475
269
msgstr "Mou avall"
476
270
 
477
 
#. i18n: file: modedialog.ui:14
 
271
#: editprofileaction.cpp:30
 
272
msgid "Profiles:"
 
273
msgstr "Perfils:"
 
274
 
 
275
#: editprofileaction.cpp:36
 
276
msgid "Action templates:"
 
277
msgstr "Plantilles d'acció:"
 
278
 
 
279
#: kcmremotecontrol.cpp:50
 
280
msgid "KRemoteControl"
 
281
msgstr "KRemoteControl"
 
282
 
 
283
#: kcmremotecontrol.cpp:51
 
284
msgid "The KDE Remote Control System"
 
285
msgstr "El sistema de comandaments a distància del KDE"
 
286
 
 
287
#: kcmremotecontrol.cpp:52
 
288
msgid "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
 
289
msgstr "2010 Michael Zanetti, 2010 Frank Scheffold"
 
290
 
 
291
#: kcmremotecontrol.cpp:53
 
292
msgid ""
 
293
"Use this to configure KDE's remote control system in order to control any "
 
294
"KDE application with your remote control."
 
295
msgstr ""
 
296
"Useu això per configurar el sistema de comandaments a distància del KDE per "
 
297
"tal de controlar qualsevol aplicació del KDE amb el comandament a distància."
 
298
 
 
299
#: kcmremotecontrol.cpp:55
 
300
msgid ""
 
301
"<h1>Remote Controls</h1><p>This module allows you to configure bindings "
 
302
"between your remote controls and KDE applications. Simply select your remote "
 
303
"control and click Add next to the Actions/Buttons list to create new action "
 
304
"for button presses.</p>"
 
305
msgstr ""
 
306
"<h1>Comandaments a distància</h1><p>Aquest mòdul us permet configurar els "
 
307
"enllaços entre els comandaments a distància i les aplicacions del KDE. "
 
308
"Seleccioneu el comandament a distància i cliqueu Afegeix al costat de la "
 
309
"llista d'Accions/Botons per crear una acció nova per la pulsació de botó.</p>"
 
310
 
 
311
#: kcmremotecontrol.cpp:246
 
312
msgid ""
 
313
"Are you sure you want to remove this remote and all of its modes and actions?"
 
314
msgstr ""
 
315
"Esteu segur que voleu eliminar aquest comandament a distància i tots els "
 
316
"seus modes i accions?"
 
317
 
 
318
#: kcmremotecontrol.cpp:246
 
319
msgid "Remove remote"
 
320
msgstr "Elimina el comandament a distància"
 
321
 
 
322
#: kcmremotecontrol.cpp:257
 
323
msgid "Are you sure you want to remove this mode and all contained actions?"
 
324
msgstr ""
 
325
"Esteu segur que voleu eliminar aquest mode i totes les accions contingudes?"
 
326
 
 
327
#: kcmremotecontrol.cpp:347
 
328
#, kde-format
 
329
msgid "Configured actions for %1:"
 
330
msgstr "Accions configurades per %1:"
 
331
 
 
332
#: kcmremotecontrol.cpp:349
 
333
#, kde-format
 
334
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
 
335
msgstr "Accions configurades per %1 en mode %2:"
 
336
 
 
337
#: kcmremotecontrol.cpp:419
 
338
msgid ""
 
339
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
 
340
msgstr ""
 
341
"El dimoni de comandaments a distància ha fallat en carregar-se. Els "
 
342
"comandaments a distància no funcionaran.>"
 
343
 
 
344
#: kcmremotecontrol.cpp:419
 
345
msgid "Failed to load daemon"
 
346
msgstr "El domini ha fallat en carregar-se."
 
347
 
 
348
#: modedialog.cpp:47
 
349
msgid "No button"
 
350
msgstr "Cap botó"
 
351
 
 
352
#: modedialog.cpp:161
 
353
msgid ""
 
354
"Using the cycle function will remove all duplicate button assignments from "
 
355
"your modes. Are you sure that you would like to proceed?"
 
356
msgstr ""
 
357
"Utilitzant la funció cicle s'eliminaran totes les assignacions duplicades de "
 
358
"botons del modes. Esteu segur que voleu continuar?"
 
359
 
 
360
#: modedialog.cpp:161
 
361
msgid "Change mode switch behavior"
 
362
msgstr "Canvia el comportament de canvi de mode"
 
363
 
 
364
#: modedialog.cpp:173
 
365
msgid "No Button"
 
366
msgstr "Cap botó"
 
367
 
478
368
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ModeDialog)
479
 
#: rc.cpp:141
 
369
#: modedialog.ui:14
480
370
msgid "New Mode"
481
371
msgstr "Mode nou"
482
372
 
483
 
#. i18n: file: modedialog.ui:41
484
373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSetDefault)
485
 
#: rc.cpp:144
 
374
#: modedialog.ui:41
486
375
msgid "Set mode as default"
487
376
msgstr "Estableix el mode com a predeterminat"
488
377
 
489
 
#. i18n: file: modedialog.ui:53
490
378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lButton)
491
 
#: rc.cpp:147
 
379
#: modedialog.ui:53
492
380
msgid "Button:"
493
381
msgstr "Botó:"
494
382
 
495
 
#. i18n: file: modedialog.ui:63
496
383
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbModeCycle)
497
 
#: rc.cpp:150
 
384
#: modedialog.ui:63
498
385
msgid "Enable mode cycling (disables mode grouping)"
499
386
msgstr "Activa el mode cicle (desactiva el mode grup)"
500
387
 
501
 
#. i18n: file: modedialog.ui:72
502
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleForward)
503
 
#: rc.cpp:153
 
389
#: modedialog.ui:72
504
390
msgid "Forward button"
505
391
msgstr "Botó d'avanç ràpid"
506
392
 
507
 
#. i18n: file: modedialog.ui:79
508
393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lCycleBackward)
509
 
#: rc.cpp:156
 
394
#: modedialog.ui:79
510
395
msgid "Backward button"
511
396
msgstr "Botó de retrocés ràpid"
512
397
 
 
398
#: model.cpp:55
 
399
msgctxt "Header in a table holding DBus functions"
 
400
msgid "Application / Node"
 
401
msgstr "Aplicació / Node"
 
402
 
 
403
#: model.cpp:236 model.cpp:772
 
404
msgid "Function"
 
405
msgstr "Funció"
 
406
 
 
407
#: model.cpp:238
 
408
msgid "Parameters"
 
409
msgstr "Paràmetres"
 
410
 
 
411
#: model.cpp:270 model.cpp:549
 
412
msgid "Description"
 
413
msgstr "Descripció"
 
414
 
 
415
#: model.cpp:272
 
416
msgid "Value"
 
417
msgstr "Valor"
 
418
 
 
419
#: model.cpp:327
 
420
msgctxt "Value is true"
 
421
msgid "True"
 
422
msgstr "Cert"
 
423
 
 
424
#: model.cpp:328
 
425
msgctxt "Value is false"
 
426
msgid "False"
 
427
msgstr "Fals"
 
428
 
 
429
#: model.cpp:335 model.cpp:451
 
430
msgid "A comma-separated list of Strings"
 
431
msgstr "Una llista de cadenes separades per comes"
 
432
 
 
433
#: model.cpp:485
 
434
msgid "Profile Name"
 
435
msgstr "Nom de perfil"
 
436
 
 
437
#: model.cpp:492
 
438
#, kde-format
 
439
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
 
440
msgstr "Autor: %1 (Versió: %2)"
 
441
 
 
442
#: model.cpp:547
 
443
msgctxt "Profile name"
 
444
msgid "Name"
 
445
msgstr "Nom"
 
446
 
 
447
#: model.cpp:617
 
448
msgid "Remotes and modes"
 
449
msgstr "Comandaments i modes"
 
450
 
 
451
#: model.cpp:617 model.cpp:772
 
452
msgid "Button"
 
453
msgstr "Botó"
 
454
 
 
455
#: model.cpp:772
 
456
msgid "Application"
 
457
msgstr "Aplicació"
 
458
 
513
459
#: selectprofile.cpp:32
514
460
msgid ""
515
461
"Select a profile to automatically generate actions for your remote control:"