~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ca/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/ark.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-gjp3etosqgc5nint
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2002, 2003, 2004, 2005.
5
5
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
6
6
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2009.
 
7
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2012.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: ark\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-11 04:29+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-06-03 21:39+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-26 13:18+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-07-31 20:57+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>\n"
14
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
15
16
"Language: ca\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
20
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
23
 
 
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your names"
 
26
msgstr "Sebastià Pla,Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer,Joan Maspons Ventura"
 
27
 
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr ""
 
31
"sastia@redestb.es,astals11@terra.es,txemaq@gmail.com,joanmaspons@gmail.com"
 
32
 
 
33
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
34
#: app/arkui.rc:13
 
35
msgid "Main Toolbar"
 
36
msgstr "Barra d'eines principal"
 
37
 
23
38
#: app/batchextract.cpp:136 app/batchextract.cpp:192
24
39
msgid "Extracting file..."
25
40
msgstr "S'està extraient un fitxer..."
149
164
msgid ""
150
165
"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified."
151
166
msgstr ""
152
 
"Carpeta de destí a on extreure. Si no s'indica, per defecte és el camí "
 
167
"Carpeta de destinació a on extreure. Si no s'indica, per defecte és el camí "
153
168
"actual."
154
169
 
155
170
#: app/main.cpp:96
204
219
msgid ""
205
220
"The destination argument will be set to the path of the first file supplied."
206
221
msgstr ""
207
 
"L'argument de destí s'establirà com el camí del primer dels fitxers "
 
222
"L'argument de destinació s'establirà com el camí del primer dels fitxers "
208
223
"subministrats."
209
224
 
210
225
#: app/main.cpp:104
240
255
msgid "Compress to Archive"
241
256
msgstr "Comprimeix a un arxiu"
242
257
 
 
258
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles)
 
259
#: kerfuffle/adddialog.ui:28
 
260
msgid "Files/Folders to Compress"
 
261
msgstr "Fitxers/carpetes a comprimir"
 
262
 
 
263
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupExtraOptions)
 
264
#: kerfuffle/adddialog.ui:92
 
265
msgid "Extra Compression Options"
 
266
msgstr "Opcions de compressió extra"
 
267
 
 
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
269
#: kerfuffle/adddialog.ui:99
 
270
msgid ""
 
271
"Easter egg for the developers:\n"
 
272
"This is where future versions will have extra compression options for the "
 
273
"various compression interfaces."
 
274
msgstr ""
 
275
"Ou de pasqua pels desenvolupadors:\n"
 
276
"Això és a on les futures versions tindran opcions de compressió extra per a "
 
277
"vàries interfícies de compressió."
 
278
 
243
279
#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:130
244
280
msgid "No input files were given."
245
281
msgstr "No s'ha donat cap fitxer d'entrada."
260
296
msgid "It is not possible to create archives of this type."
261
297
msgstr "No és possible crear arxius d'aquest tipus."
262
298
 
 
299
#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
 
300
#: kerfuffle/ark.kcfg:9
 
301
msgid "Open destination folder after extraction"
 
302
msgstr "Obre la carpeta de destinació després de l'extracció"
 
303
 
 
304
#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
 
305
#: kerfuffle/ark.kcfg:13
 
306
msgid "Close Ark after extraction"
 
307
msgstr "Tanca l'Ark després de l'extracció"
 
308
 
 
309
#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
 
310
#: kerfuffle/ark.kcfg:17
 
311
msgid "Preserve paths when extracting"
 
312
msgstr "Preserva els camins en fer l'extracció"
 
313
 
263
314
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:331
264
315
#, kde-format
265
316
msgctxt "@info"
270
321
msgstr[1] ""
271
322
"No s'ha pogut localitzar els programes <filename>%2</filename> en el disc."
272
323
 
273
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:524 kerfuffle/cliinterface.cpp:564
 
324
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:521 kerfuffle/cliinterface.cpp:561
274
325
msgid "Incorrect password."
275
326
msgstr "Contrasenya incorrecta."
276
327
 
277
 
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:531 kerfuffle/cliinterface.cpp:571
 
328
#: kerfuffle/cliinterface.cpp:528 kerfuffle/cliinterface.cpp:568
278
329
msgid "Extraction failed because of an unexpected error."
279
330
msgstr "Ha fallat l'extracció degut a un error inesperat."
280
331
 
333
384
msgid "Please check your permissions to create it."
334
385
msgstr "Verifiqueu els vostres permisos per a crear-la."
335
386
 
 
387
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog)
 
388
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:20
 
389
msgid "Extraction Dialog"
 
390
msgstr "Diàleg d'extracció"
 
391
 
 
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel)
 
393
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:69
 
394
msgid "Extract All Files"
 
395
msgstr "Extreu tots els fitxers"
 
396
 
 
397
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup)
 
398
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:78
 
399
msgid "&Extraction into subfolder:"
 
400
msgstr "&Extracció en una subcarpeta:"
 
401
 
 
402
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
403
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:112
 
404
msgid "Options"
 
405
msgstr "Opcions"
 
406
 
 
407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox)
 
408
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:131
 
409
msgid "Open &destination folder after extraction"
 
410
msgstr "Obre la carpeta de &destinació després de l'extracció"
 
411
 
 
412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
 
413
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:138
 
414
msgid "Close &Ark after extraction"
 
415
msgstr "Tanca l'&Ark després de l'extracció"
 
416
 
 
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
 
418
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
 
419
msgid "&Preserve paths when extracting"
 
420
msgstr "&Preserva els camins en fer l'extracció"
 
421
 
 
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
 
423
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:152
 
424
msgid "&Automatically create subfolders"
 
425
msgstr "Crea &automàticament les subcarpetes"
 
426
 
 
427
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
 
428
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:168
 
429
msgctxt "@title:group"
 
430
msgid "Extract"
 
431
msgstr "Extreu"
 
432
 
 
433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
 
434
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:186
 
435
msgid "&Selected files only"
 
436
msgstr "Només els fitxers &seleccionats"
 
437
 
 
438
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
 
439
#: kerfuffle/extractiondialog.ui:202
 
440
msgid "All &files"
 
441
msgstr "Tots els &fitxers"
 
442
 
336
443
#: kerfuffle/jobs.cpp:190
337
444
msgid "Loading archive..."
338
445
msgstr "S'està carregant l'arxiu..."
380
487
msgid "Incorrect password, please try again."
381
488
msgstr "Contrasenya incorrecta, torneu a provar-ho."
382
489
 
383
 
#: part/archivemodel.cpp:386
 
490
#: part/archivemodel.cpp:393
384
491
msgctxt "Name of a file inside an archive"
385
492
msgid "Name"
386
493
msgstr "Nom"
387
494
 
388
 
#: part/archivemodel.cpp:388
 
495
#: part/archivemodel.cpp:395
389
496
msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
390
497
msgid "Size"
391
498
msgstr "Mida"
392
499
 
393
 
#: part/archivemodel.cpp:390
 
500
#: part/archivemodel.cpp:397
394
501
msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
395
502
msgid "Compressed"
396
503
msgstr "Comprimit"
397
504
 
398
 
#: part/archivemodel.cpp:392
 
505
#: part/archivemodel.cpp:399
399
506
msgctxt "Compression rate of file"
400
507
msgid "Rate"
401
508
msgstr "Relació"
402
509
 
403
 
#: part/archivemodel.cpp:394
 
510
#: part/archivemodel.cpp:401
404
511
msgctxt "File's owner username"
405
512
msgid "Owner"
406
513
msgstr "Propietari"
407
514
 
408
 
#: part/archivemodel.cpp:396
 
515
#: part/archivemodel.cpp:403
409
516
msgctxt "File's group"
410
517
msgid "Group"
411
518
msgstr "Grup"
412
519
 
413
 
#: part/archivemodel.cpp:398
 
520
#: part/archivemodel.cpp:405
414
521
msgctxt "File permissions"
415
522
msgid "Mode"
416
523
msgstr "Mode"
417
524
 
418
 
#: part/archivemodel.cpp:400
 
525
#: part/archivemodel.cpp:407
419
526
msgctxt "CRC hash code"
420
527
msgid "CRC"
421
528
msgstr "CRC"
422
529
 
423
 
#: part/archivemodel.cpp:402
 
530
#: part/archivemodel.cpp:409
424
531
msgctxt "Compression method"
425
532
msgid "Method"
426
533
msgstr "Mètode"
427
534
 
428
 
#: part/archivemodel.cpp:405
 
535
#: part/archivemodel.cpp:412
429
536
msgctxt "File version"
430
537
msgid "Version"
431
538
msgstr "Versió"
432
539
 
433
 
#: part/archivemodel.cpp:407
 
540
#: part/archivemodel.cpp:414
434
541
msgctxt "Timestamp"
435
542
msgid "Date"
436
543
msgstr "Data"
437
544
 
438
 
#: part/archivemodel.cpp:409
 
545
#: part/archivemodel.cpp:416
439
546
msgctxt "File comment"
440
547
msgid "Comment"
441
548
msgstr "Comentari"
442
549
 
443
 
#: part/archivemodel.cpp:411
 
550
#: part/archivemodel.cpp:418
444
551
msgctxt "Unnamed column"
445
552
msgid "??"
446
553
msgstr "??"
447
554
 
 
555
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
556
#: part/ark_part.rc:5
 
557
msgid "&File"
 
558
msgstr "&Fitxer"
 
559
 
 
560
#. i18n: ectx: Menu (action)
 
561
#: part/ark_part.rc:9
 
562
msgid "&Action"
 
563
msgstr "&Acció"
 
564
 
 
565
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
566
#: part/ark_part.rc:17
 
567
msgid "&Settings"
 
568
msgstr "A&rranjament"
 
569
 
448
570
#: part/arkviewer.cpp:67
449
571
msgid "Closing preview"
450
572
msgstr "S'està tancant la vista prèvia"
527
649
msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
528
650
msgstr "<b>Protegit per contrasenya:</b> Sí<br/>"
529
651
 
530
 
#: part/part.cpp:225
 
652
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel)
 
653
#: part/infopanel.ui:20
 
654
msgid "Information Panel"
 
655
msgstr "Quadre d'informació"
 
656
 
 
657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo)
 
658
#: part/infopanel.ui:58
 
659
msgid "Unknown file type"
 
660
msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
 
661
 
 
662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, metadataLabel)
 
663
#: part/infopanel.ui:75
 
664
msgid "Metadata Label"
 
665
msgstr "Etiqueta de metadades"
 
666
 
 
667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLabel)
 
668
#: part/infopanel.ui:95
 
669
msgid "ActionsLabel"
 
670
msgstr "Etiqueta d'accions"
 
671
 
 
672
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget)
 
673
#: part/jobtracker.ui:13
 
674
msgid "Job Tracker"
 
675
msgstr "Seguidor de treball"
 
676
 
 
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
 
678
#: part/jobtracker.ui:43
 
679
msgid "<b>Job Description</b>"
 
680
msgstr "<b>Descripció del treball</b>"
 
681
 
 
682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
 
683
#: part/jobtracker.ui:62
 
684
msgid "Some Information about the job"
 
685
msgstr "Informació quant al treball"
 
686
 
 
687
#: part/part.cpp:232
531
688
msgctxt "@action:inmenu"
532
689
msgid "Show information panel"
533
690
msgstr "Mostra el quadre d'informació"
534
691
 
535
 
#: part/part.cpp:234
 
692
#: part/part.cpp:241
536
693
msgctxt "to preview a file inside an archive"
537
694
msgid "Pre&view"
538
695
msgstr "&Vista prèvia"
539
696
 
540
 
#: part/part.cpp:236
 
697
#: part/part.cpp:243
541
698
msgid "Click to preview the selected file"
542
699
msgstr "Cliqueu per previsualitzar el fitxer seleccionat"
543
700
 
544
 
#: part/part.cpp:241
 
701
#: part/part.cpp:248
545
702
msgid "E&xtract"
546
703
msgstr "E&xtreu"
547
704
 
548
 
#: part/part.cpp:243
 
705
#: part/part.cpp:250
549
706
msgid ""
550
707
"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
551
708
"all files or just the selected ones"
553
710
"Cliqueu per obrir un diàleg d'extracció, a on podreu seleccionar si extreure "
554
711
"tots els fitxers o només els seleccionats"
555
712
 
556
 
#: part/part.cpp:250
 
713
#: part/part.cpp:257
557
714
msgid "Add &File..."
558
715
msgstr "Afegeix &fitxer..."
559
716
 
560
 
#: part/part.cpp:251
 
717
#: part/part.cpp:258
561
718
msgid "Click to add files to the archive"
562
719
msgstr "Cliqueu per afegir fitxers a l'arxiu"
563
720
 
564
 
#: part/part.cpp:257
 
721
#: part/part.cpp:264
565
722
msgid "Add Fo&lder..."
566
723
msgstr "Afegeix ca&rpeta..."
567
724
 
568
 
#: part/part.cpp:258
 
725
#: part/part.cpp:265
569
726
msgid "Click to add a folder to the archive"
570
727
msgstr "Cliqueu per afegir una carpeta a l'arxiu"
571
728
 
572
 
#: part/part.cpp:264
 
729
#: part/part.cpp:271
573
730
msgid "De&lete"
574
731
msgstr "E&limina"
575
732
 
576
 
#: part/part.cpp:266
 
733
#: part/part.cpp:273
577
734
msgid "Click to delete the selected files"
578
735
msgstr "Cliqueu per eliminar els fitxers seleccionats"
579
736
 
580
 
#: part/part.cpp:295
 
737
#: part/part.cpp:302
581
738
msgid "Extract To..."
582
739
msgstr "Extreu a..."
583
740
 
584
 
#: part/part.cpp:302
 
741
#: part/part.cpp:309
585
742
msgid "Quick Extract To..."
586
743
msgstr "Extracció ràpida a..."
587
744
 
588
 
#: part/part.cpp:365
 
745
#: part/part.cpp:372
589
746
msgid "ArkPart"
590
747
msgstr "ArkPart"
591
748
 
592
 
#: part/part.cpp:377
 
749
#: part/part.cpp:384
593
750
#, kde-format
594
751
msgctxt "@info"
595
752
msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
596
753
msgstr "<filename>%1</filename> és un directori."
597
754
 
598
 
#: part/part.cpp:384
 
755
#: part/part.cpp:391
599
756
#, kde-format
600
757
msgctxt "@info"
601
758
msgid ""
603
760
"it instead?"
604
761
msgstr "L'arxiu <filename>%1</filename> ja existeix. Voleu obrir-lo?"
605
762
 
606
 
#: part/part.cpp:384
 
763
#: part/part.cpp:391
607
764
msgctxt "@title:window"
608
765
msgid "File Exists"
609
766
msgstr "El fitxer existeix"
610
767
 
611
 
#: part/part.cpp:384
 
768
#: part/part.cpp:391
612
769
msgid "Open File"
613
770
msgstr "Obre el fitxer"
614
771
 
615
 
#: part/part.cpp:392
 
772
#: part/part.cpp:399
616
773
#, kde-format
617
774
msgctxt "@info"
618
775
msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
619
776
msgstr "No s'ha trobat l'arxiu <filename>%1</filename>."
620
777
 
621
 
#: part/part.cpp:392 part/part.cpp:444 part/part.cpp:480
 
778
#: part/part.cpp:399 part/part.cpp:451 part/part.cpp:487
622
779
msgctxt "@title:window"
623
780
msgid "Error Opening Archive"
624
781
msgstr "Error en obrir l'arxiu"
625
782
 
626
 
#: part/part.cpp:424
 
783
#: part/part.cpp:431
627
784
msgctxt "@title:window"
628
785
msgid "Invalid Archive Type"
629
786
msgstr "Tipus d'arxiu no vàlid"
630
787
 
631
 
#: part/part.cpp:425
 
788
#: part/part.cpp:432
632
789
msgctxt "@info"
633
790
msgid ""
634
791
"Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please "
637
794
"L'Ark no pot crear arxius del tipus que heu seleccionat.<nl/><nl/> "
638
795
"Seleccioneu un altre tipus d'arxiu a continuació."
639
796
 
640
 
#: part/part.cpp:428
 
797
#: part/part.cpp:435
641
798
msgctxt "@title:window"
642
799
msgid "Unable to Determine Archive Type"
643
800
msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus d'arxiu"
644
801
 
645
 
#: part/part.cpp:429
 
802
#: part/part.cpp:436
646
803
msgctxt "@info"
647
804
msgid ""
648
805
"Ark was unable to determine the archive type of the filename.<nl/><nl/"
651
808
"L'Ark no ha pogut determinar el tipus d'arxiu del nom de fitxer.<nl/><nl/"
652
809
">Seleccioneu el tipus d'arxiu correcte a continuació."
653
810
 
654
 
#: part/part.cpp:444
 
811
#: part/part.cpp:451
655
812
#, kde-format
656
813
msgctxt "@info"
657
814
msgid ""
661
818
"L'Ark no ha pogut obrir l'arxiu <filename>%1</filename>. No s'ha trobat cap "
662
819
"connector capaç de gestionar el fitxer."
663
820
 
664
 
#: part/part.cpp:480
 
821
#: part/part.cpp:487
665
822
#, kde-format
666
823
msgctxt "@info"
667
824
msgid ""
671
828
"La càrrega de l'arxiu <filename>%1</filename> ha fallat amb l'error següent: "
672
829
"<message>%2</message>"
673
830
 
674
 
#: part/part.cpp:782
 
831
#: part/part.cpp:789
675
832
msgctxt "@title:window"
676
833
msgid "Add Files"
677
834
msgstr "Afegeix fitxers"
678
835
 
679
 
#: part/part.cpp:790
 
836
#: part/part.cpp:797
680
837
msgctxt "@title:window"
681
838
msgid "Add Folder"
682
839
msgstr "Afegeix carpeta"
683
840
 
684
 
#: part/part.cpp:819
 
841
#: part/part.cpp:826
685
842
msgid "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
686
843
msgstr "Esborrar aquests fitxers no és reversible. Segur que voleu fer això?"
687
844
 
688
 
#: part/part.cpp:820
 
845
#: part/part.cpp:827
689
846
msgctxt "@title:window"
690
847
msgid "Delete files"
691
848
msgstr "Esborrat de fitxers"
692
849
 
693
 
#: part/part.cpp:866
 
850
#: part/part.cpp:873
694
851
#, kde-format
695
852
msgctxt "@info"
696
853
msgid ""
700
857
"Ja existeix un arxiu anomenat <filename>%1</filename>. Esteu segur que voleu "
701
858
"sobreescriure'l?"
702
859
 
703
 
#: part/part.cpp:880
 
860
#: part/part.cpp:887
704
861
#, kde-format
705
862
msgctxt "@info"
706
863
msgid ""
710
867
"L'arxiu <filename>%1</filename> no s'ha pogut copiar a la ubicació indicada. "
711
868
"L'arxiu ja no existeix."
712
869
 
713
 
#: part/part.cpp:892
 
870
#: part/part.cpp:899
714
871
#, kde-format
715
872
msgctxt "@info"
716
873
msgid ""
758
915
msgstr "No s'ha pogut afegir el fitxer <filename>%1</filename> a l'arxiu."
759
916
 
760
917
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:102
761
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:159
 
918
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:161
762
919
#, kde-format
763
920
msgctxt "@info"
764
921
msgid ""
776
933
msgstr ""
777
934
"La lectura de l'arxiu ha fallat amb l'error següent: <message>%1</message>"
778
935
 
779
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:217
 
936
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:219
780
937
msgid ""
781
938
"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not yet "
782
939
"supported by ark."
784
941
"Aquest arxiu conté entrades d'arxiu amb camins absoluts, que encara no estan "
785
942
"implementats a l'Ark."
786
943
 
787
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:345
788
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:523
 
944
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:347
 
945
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:525
789
946
msgid "The archive reader could not be initialized."
790
947
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el lector d'arxius."
791
948
 
792
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:358
793
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:536
 
949
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:360
 
950
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:538
794
951
msgid "The source file could not be read."
795
952
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer origen."
796
953
 
797
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:365
798
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:542
 
954
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:367
 
955
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:544
799
956
msgid "The archive writer could not be initialized."
800
957
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'escriptor d'arxius."
801
958
 
802
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:399
803
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:431
804
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:576
 
959
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:401
 
960
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:433
 
961
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:578
805
962
#, kde-format
806
963
msgctxt "@info"
807
964
msgid ""
811
968
"En definir el mètode de compressió ha fallat amb el missatge d'error "
812
969
"següent: <message>%1</message>"
813
970
 
814
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:426
815
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:571
 
971
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:428
 
972
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:573
816
973
#, kde-format
817
974
msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
818
975
msgstr "El tipus de compressió «%1» no està implementat a l'Ark."
819
976
 
820
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:438
821
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:582
 
977
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:440
 
978
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:584
822
979
#, kde-format
823
980
msgctxt "@info"
824
981
msgid ""
828
985
"L'obertura de l'arxiu per a escriptura ha fallat amb el missatge d'error "
829
986
"següent: <message>%1</message>"
830
987
 
831
 
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:761
 
988
#: plugins/libarchive/libarchivehandler.cpp:763
832
989
#, kde-format
833
990
msgctxt "@info Error in a message box"
834
991
msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
854
1011
msgstr ""
855
1012
"Hi ha hagut un error en llegir <filename>%1</filename> durant l'extracció."
856
1013
 
857
 
#: rc.cpp:1
858
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
859
 
msgid "Your names"
860
 
msgstr "Sebastià Pla,Albert Astals Cid,Josep Ma. Ferrer,Joan Maspons Ventura"
861
 
 
862
 
#: rc.cpp:2
863
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
864
 
msgid "Your emails"
865
 
msgstr ""
866
 
"sastia@redestb.es,astals11@terra.es,txemaq@gmail.com,joanmaspons@gmail.com"
867
 
 
868
 
#. i18n: file: app/arkui.rc:13
869
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
870
 
#: rc.cpp:5
871
 
msgid "Main Toolbar"
872
 
msgstr "Barra d'eines principal"
873
 
 
874
 
#. i18n: file: part/ark_part.rc:5
875
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
876
 
#: rc.cpp:8
877
 
msgid "&File"
878
 
msgstr "&Fitxer"
879
 
 
880
 
#. i18n: file: part/ark_part.rc:9
881
 
#. i18n: ectx: Menu (action)
882
 
#: rc.cpp:11
883
 
msgid "&Action"
884
 
msgstr "&Acció"
885
 
 
886
 
#. i18n: file: part/ark_part.rc:17
887
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
888
 
#: rc.cpp:14
889
 
msgid "&Settings"
890
 
msgstr "A&rranjament"
891
 
 
892
 
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:28
893
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles)
894
 
#: rc.cpp:17
895
 
msgid "Files/Folders to Compress"
896
 
msgstr "Fitxers/carpetes a comprimir"
897
 
 
898
 
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:92
899
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupExtraOptions)
900
 
#: rc.cpp:20
901
 
msgid "Extra Compression Options"
902
 
msgstr "Opcions de compressió extra"
903
 
 
904
 
#. i18n: file: kerfuffle/adddialog.ui:99
905
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
906
 
#: rc.cpp:23
907
 
msgid ""
908
 
"Easter egg for the developers:\n"
909
 
"This is where future versions will have extra compression options for the "
910
 
"various compression interfaces."
911
 
msgstr ""
912
 
"Ou de pasqua pels desenvolupadors:\n"
913
 
"Això és a on les futures versions tindran opcions de compressió extra per a "
914
 
"vàries interfícies de compressió."
915
 
 
916
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:20
917
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog)
918
 
#: rc.cpp:27
919
 
msgid "Extraction Dialog"
920
 
msgstr "Diàleg d'extracció"
921
 
 
922
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:69
923
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel)
924
 
#: rc.cpp:30
925
 
msgid "Extract All Files"
926
 
msgstr "Extreu tots els fitxers"
927
 
 
928
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:78
929
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup)
930
 
#: rc.cpp:33
931
 
msgid "&Extraction into subfolder:"
932
 
msgstr "&Extracció en una subcarpeta:"
933
 
 
934
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:112
935
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
936
 
#: rc.cpp:36
937
 
msgid "Options"
938
 
msgstr "Opcions"
939
 
 
940
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:131
941
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox)
942
 
#: rc.cpp:39
943
 
msgid "Open &destination folder after extraction"
944
 
msgstr "Obre la carpeta de &destí després de l'extracció"
945
 
 
946
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:138
947
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
948
 
#: rc.cpp:42
949
 
msgid "Close &Ark after extraction"
950
 
msgstr "Tanca l'&Ark després de l'extracció"
951
 
 
952
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:145
953
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
954
 
#: rc.cpp:45
955
 
msgid "&Preserve paths when extracting"
956
 
msgstr "&Preserva els camins en fer l'extracció"
957
 
 
958
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:152
959
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
960
 
#: rc.cpp:48
961
 
msgid "&Automatically create subfolders"
962
 
msgstr "Crea &automàticament les subcarpetes"
963
 
 
964
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:168
965
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
966
 
#: rc.cpp:51
967
 
msgctxt "@title:group"
968
 
msgid "Extract"
969
 
msgstr "Extreu"
970
 
 
971
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:186
972
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
973
 
#: rc.cpp:54
974
 
msgid "&Selected files only"
975
 
msgstr "Només els fitxers &seleccionats"
976
 
 
977
 
#. i18n: file: kerfuffle/extractiondialog.ui:202
978
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
979
 
#: rc.cpp:57
980
 
msgid "All &files"
981
 
msgstr "Tots els &fitxers"
982
 
 
983
 
#. i18n: file: part/infopanel.ui:20
984
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel)
985
 
#: rc.cpp:60
986
 
msgid "Information Panel"
987
 
msgstr "Quadre d'informació"
988
 
 
989
 
#. i18n: file: part/infopanel.ui:58
990
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo)
991
 
#: rc.cpp:63
992
 
msgid "Unknown file type"
993
 
msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
994
 
 
995
 
#. i18n: file: part/infopanel.ui:75
996
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, metadataLabel)
997
 
#: rc.cpp:66
998
 
msgid "Metadata Label"
999
 
msgstr "Etiqueta de metadades"
1000
 
 
1001
 
#. i18n: file: part/infopanel.ui:95
1002
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, actionsLabel)
1003
 
#: rc.cpp:69
1004
 
msgid "ActionsLabel"
1005
 
msgstr "Etiqueta d'accions"
1006
 
 
1007
 
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:13
1008
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget)
1009
 
#: rc.cpp:72
1010
 
msgid "Job Tracker"
1011
 
msgstr "Seguidor de treball"
1012
 
 
1013
 
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:43
1014
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
1015
 
#: rc.cpp:75
1016
 
msgid "<b>Job Description</b>"
1017
 
msgstr "<b>Descripció del treball</b>"
1018
 
 
1019
 
#. i18n: file: part/jobtracker.ui:62
1020
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
1021
 
#: rc.cpp:78
1022
 
msgid "Some Information about the job"
1023
 
msgstr "Informació quant al treball"
1024
 
 
1025
 
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:9
1026
 
#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
1027
 
#: rc.cpp:81
1028
 
msgid "Open destination folder after extraction"
1029
 
msgstr "Obre la carpeta de destí després de l'extracció"
1030
 
 
1031
 
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:13
1032
 
#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
1033
 
#: rc.cpp:84
1034
 
msgid "Close Ark after extraction"
1035
 
msgstr "Tanca l'Ark després de l'extracció"
1036
 
 
1037
 
#. i18n: file: kerfuffle/ark.kcfg:17
1038
 
#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
1039
 
#: rc.cpp:87
1040
 
msgid "Preserve paths when extracting"
1041
 
msgstr "Preserva els camins en fer l'extracció"
1042
 
 
1043
1014
#~ msgctxt "@info"
1044
1015
#~ msgid ""
1045
1016
#~ "Found program <filename>%1</filename>, but failed to initialize the "