~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-ca/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeadmin/kuser.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-gjp3etosqgc5nint
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kuser\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:12+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:32+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 11:08+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
23
 
 
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your names"
 
26
msgstr "Antoni Bella Pérez,Sebastià Pla i Sanz"
 
27
 
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr "antonibella5@orange.es,sps@sastia.com"
 
31
 
24
32
#: ku_adduser.cpp:47
25
33
msgid "New Account Options"
26
34
msgstr "Opcions per als comptes nous"
27
35
 
28
 
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:127
29
36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir)
30
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:55
31
37
#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection))
32
 
#: ku_adduser.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:240
 
38
#: ku_adduser.cpp:53 ku_generalsettings.ui:127 kuser.kcfg:55
33
39
msgid "Create home folder"
34
40
msgstr "Crea la carpeta inici"
35
41
 
105
111
msgid "General Settings"
106
112
msgstr "Paràmetres generals"
107
113
 
108
 
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:41
109
114
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
110
 
#: ku_configdlg.cpp:75 rc.cpp:38
 
115
#: ku_configdlg.cpp:75 ku_generalsettings.ui:41
111
116
msgid "Files"
112
117
msgstr "Fitxers"
113
118
 
119
124
msgid "Settings"
120
125
msgstr "Arranjament"
121
126
 
122
 
#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:21
123
127
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KU_LdapSamba)
124
 
#: ku_configdlg.cpp:110 ku_edituser.cpp:271 rc.cpp:71
 
128
#: ku_configdlg.cpp:110 ku_edituser.cpp:271 ku_ldapsamba.ui:21
125
129
msgid "Samba"
126
130
msgstr "Samba"
127
131
 
128
 
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:46
129
132
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
130
 
#: ku_configdlg.cpp:112 rc.cpp:41
 
133
#: ku_configdlg.cpp:112 ku_generalsettings.ui:46
131
134
msgid "LDAP"
132
135
msgstr "LDAP"
133
136
 
271
274
msgid " days"
272
275
msgstr " dies"
273
276
 
274
 
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77
275
277
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax)
276
 
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90
277
278
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact)
278
 
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116
279
279
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn)
280
 
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159
281
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire)
282
 
#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:260 rc.cpp:185 rc.cpp:188 rc.cpp:194
283
 
#: rc.cpp:200
 
281
#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:260 ku_passwordpolicy.ui:77
 
282
#: ku_passwordpolicy.ui:90 ku_passwordpolicy.ui:116 ku_passwordpolicy.ui:159
284
283
msgid "Never"
285
284
msgstr "Mai"
286
285
 
407
406
msgid "Profile path:"
408
407
msgstr "Camí al perfil:"
409
408
 
410
 
#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:74
411
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
412
 
#: ku_edituser.cpp:293 rc.cpp:80
 
410
#: ku_edituser.cpp:293 ku_ldapsamba.ui:74
413
411
msgid "Home drive:"
414
412
msgstr "Unitat inici:"
415
413
 
421
419
msgid "User workstations:"
422
420
msgstr "Usuari d'estacions de treball:"
423
421
 
424
 
#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:157
425
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
426
 
#: ku_edituser.cpp:308 rc.cpp:92
 
423
#: ku_edituser.cpp:308 ku_ldapsamba.ui:157
427
424
msgid "Domain name:"
428
425
msgstr "Nom de domini:"
429
426
 
504
501
msgid "Do &Not Add"
505
502
msgstr "&No afegir"
506
503
 
 
504
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
505
#: ku_filessettings.ui:30
 
506
msgid "User/group database locations"
 
507
msgstr "Ubicació de la base de dades d'usuari/grup"
 
508
 
 
509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow)
 
510
#: ku_filessettings.ui:42
 
511
msgid "MD5 shadow passwords"
 
512
msgstr "Contrasenyes ombra MD5"
 
513
 
 
514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3)
 
515
#: ku_filessettings.ui:52
 
516
msgid "Shadow group file:"
 
517
msgstr "Fitxer de grups ombra:"
 
518
 
 
519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3)
 
520
#: ku_filessettings.ui:65
 
521
msgid "Shadow password file:"
 
522
msgstr "Fitxer de contrasenyes ombra:"
 
523
 
 
524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
 
525
#: ku_filessettings.ui:78
 
526
msgid "Group file:"
 
527
msgstr "Fitxer de grups:"
 
528
 
 
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
 
530
#: ku_filessettings.ui:88
 
531
msgid "Password file:"
 
532
msgstr "Fitxer de contrasenyes:"
 
533
 
 
534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
535
#: ku_generalsettings.ui:30
 
536
msgid "Source of user/group database:"
 
537
msgstr "Origen de la base de dades d'usuari/grup:"
 
538
 
 
539
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
 
540
#: ku_generalsettings.ui:51
 
541
msgid "System"
 
542
msgstr "Sistema"
 
543
 
 
544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
545
#: ku_generalsettings.ui:72
 
546
msgid "First normal GID:"
 
547
msgstr "Primer GID normal:"
 
548
 
 
549
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
550
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
 
551
#: ku_generalsettings.ui:82 ku_ldapsamba.ui:103
 
552
msgid "Home path template:"
 
553
msgstr "Plantilla del camí inici:"
 
554
 
 
555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
556
#: ku_generalsettings.ui:92
 
557
msgid "Shell:"
 
558
msgstr "Intèrpret d'ordres:"
 
559
 
 
560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
 
561
#: ku_generalsettings.ui:109
 
562
msgid "First normal UID:"
 
563
msgstr "Primer UID normal:"
 
564
 
 
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel)
 
566
#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection))
 
567
#: ku_generalsettings.ui:137 kuser.kcfg:60
 
568
msgid "Copy skeleton to home folder"
 
569
msgstr "Copia l'esquelet a la carpeta d'inici"
 
570
 
 
571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup)
 
572
#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection))
 
573
#: ku_generalsettings.ui:152 kuser.kcfg:65
 
574
msgid "User private groups"
 
575
msgstr "Grups privats d'usuari"
 
576
 
 
577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
578
#: ku_generalsettings.ui:159
 
579
msgid "Default group:"
 
580
msgstr "Grup per defecte:"
 
581
 
507
582
#: ku_groupfiles.cpp:74
508
583
msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'"
509
584
msgstr ""
569
644
msgid "Unknown"
570
645
msgstr "Desconegut"
571
646
 
 
647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapsam)
 
648
#: ku_ldapsamba.ui:36
 
649
msgid "Manage Samba user accounts/groups"
 
650
msgstr "Gestiona els comptes/grups d'usuari Samba"
 
651
 
 
652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
 
653
#: ku_ldapsamba.ui:61
 
654
msgid "Default login script:"
 
655
msgstr "Script de connexió per omissió:"
 
656
 
 
657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
 
658
#: ku_ldapsamba.ui:87
 
659
msgid "Profile path template:"
 
660
msgstr "Camí de la plantilla del perfil:"
 
661
 
 
662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lanmanhash)
 
663
#. i18n: ectx: label, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection))
 
664
#: ku_ldapsamba.ui:139 kuser.kcfg:304
 
665
msgid "Store LanManager hashed password"
 
666
msgstr "Emmagatzema les contrasenyes resumides del LanManager"
 
667
 
 
668
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, domQuery)
 
669
#: ku_ldapsamba.ui:177
 
670
msgid "&Query Server"
 
671
msgstr "Servidor de &consultes"
 
672
 
 
673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
674
#: ku_ldapsamba.ui:189
 
675
msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
 
676
msgstr "SID de domini (el podeu obtenir amb «net getlocalsid nom_domini»):"
 
677
 
 
678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
679
#: ku_ldapsamba.ui:217
 
680
msgid "Algorithmic RID base:"
 
681
msgstr "Base RID algorítmica:"
 
682
 
 
683
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn)
 
684
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn)
 
685
#: ku_ldapsettings.ui:34 ku_ldapsettings.ui:165
 
686
msgid "cn"
 
687
msgstr "cn"
 
688
 
 
689
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn)
 
690
#: ku_ldapsettings.ui:39
 
691
msgid "gidNumber"
 
692
msgstr "gidNumber"
 
693
 
 
694
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
 
695
#: ku_ldapsettings.ui:51
 
696
msgid "Plain Text"
 
697
msgstr "Text pla"
 
698
 
 
699
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
 
700
#: ku_ldapsettings.ui:56
 
701
msgid "CRYPT"
 
702
msgstr "CRYPT"
 
703
 
 
704
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
 
705
#: ku_ldapsettings.ui:61
 
706
msgid "MD5"
 
707
msgstr "MD5"
 
708
 
 
709
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
 
710
#: ku_ldapsettings.ui:66
 
711
msgid "SMD5"
 
712
msgstr "SMD5"
 
713
 
 
714
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
 
715
#: ku_ldapsettings.ui:71
 
716
msgid "SHA"
 
717
msgstr "SHA"
 
718
 
 
719
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
 
720
#: ku_ldapsettings.ui:76
 
721
msgid "SSHA"
 
722
msgstr "SSHA"
 
723
 
 
724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
725
#: ku_ldapsettings.ui:84
 
726
msgid "User base:"
 
727
msgstr "Usuari base:"
 
728
 
 
729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
 
730
#: ku_ldapsettings.ui:94
 
731
msgid "Group filter:"
 
732
msgstr "Filtre de grups:"
 
733
 
 
734
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
735
#: ku_ldapsettings.ui:104
 
736
msgid "Structural objectclass:"
 
737
msgstr "Objectclass estructural:"
 
738
 
 
739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
740
#: ku_ldapsettings.ui:114
 
741
msgid "User filter:"
 
742
msgstr "Filtre d'usuaris:"
 
743
 
 
744
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural)
 
745
#: ku_ldapsettings.ui:131
 
746
msgid "account"
 
747
msgstr "compte"
 
748
 
 
749
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural)
 
750
#: ku_ldapsettings.ui:136
 
751
msgid "inetOrgPerson"
 
752
msgstr "inetOrgPerson"
 
753
 
 
754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
755
#: ku_ldapsettings.ui:144
 
756
msgid "Group RDN prefix:"
 
757
msgstr "Prefix RDN de grup:"
 
758
 
 
759
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn)
 
760
#: ku_ldapsettings.ui:155
 
761
msgid "uid"
 
762
msgstr "uid"
 
763
 
 
764
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn)
 
765
#: ku_ldapsettings.ui:160
 
766
msgid "uidNumber"
 
767
msgstr "uidNumber"
 
768
 
 
769
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
770
#: ku_ldapsettings.ui:173
 
771
msgid "Group base:"
 
772
msgstr "Grup base:"
 
773
 
 
774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
775
#: ku_ldapsettings.ui:183
 
776
msgid "User RDN prefix:"
 
777
msgstr "Prefix RDN d'usuari:"
 
778
 
 
779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
780
#: ku_ldapsettings.ui:193
 
781
msgid "Password hash:"
 
782
msgstr "Resum de la contrasenya:"
 
783
 
 
784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapshadow)
 
785
#: ku_ldapsettings.ui:205
 
786
msgid "Manage shadowAccount objectclass"
 
787
msgstr "Gestiona objectclass del compte ombra"
 
788
 
 
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapcnfullname)
 
790
#. i18n: ectx: label, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection))
 
791
#: ku_ldapsettings.ui:212 kuser.kcfg:225
 
792
msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
 
793
msgstr "Emmagatzema el nom sencer de l'usuari a l'atribut cn"
 
794
 
 
795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapgecos)
 
796
#: ku_ldapsettings.ui:219
 
797
msgid "Update the gecos attribute"
 
798
msgstr "Actualitza l'atribut gecos"
 
799
 
572
800
#: ku_main.cpp:37
573
801
msgid "KDE User Editor"
574
802
msgstr "Editor d'usuaris per al KDE"
764
992
msgid "Cannot open file %1 for writing."
765
993
msgstr "No es pot obrir el fitxer %1 per a escriptura."
766
994
 
 
995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
 
996
#: ku_passwordpolicy.ui:38
 
997
msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
 
998
msgstr ""
 
999
"Termini per a emetre un avís d'expiració abans que la contrasenya expiri:"
 
1000
 
 
1001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
 
1002
#: ku_passwordpolicy.ui:51
 
1003
msgid "Time when password expires after last password change:"
 
1004
msgstr ""
 
1005
"Termini quan expira la contrasenya després del darrer canvi de contrasenya:"
 
1006
 
 
1007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
 
1008
#: ku_passwordpolicy.ui:64
 
1009
msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
 
1010
msgstr ""
 
1011
"Termini quan es deshabilitarà el compte després de l'expiració de la "
 
1012
"contrasenya:"
 
1013
 
 
1014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
1015
#: ku_passwordpolicy.ui:103
 
1016
msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
 
1017
msgstr ""
 
1018
"Termini quan no es pot canviar la contrasenya després del darrer canvi:"
 
1019
 
 
1020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
1021
#: ku_passwordpolicy.ui:149
 
1022
msgid "Account will expire on:"
 
1023
msgstr "El compte expirarà el:"
 
1024
 
767
1025
#: ku_pwdlg.cpp:33
768
1026
msgid "Enter Password"
769
1027
msgstr "Introduïu la contrasenya"
1058
1316
msgid "Samba Home Path"
1059
1317
msgstr "Camí a l'inici Samba"
1060
1318
 
1061
 
#: rc.cpp:1
1062
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1063
 
msgid "Your names"
1064
 
msgstr "Antoni Bella Pérez,Sebastià Pla i Sanz"
1065
 
 
1066
 
#: rc.cpp:2
1067
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1068
 
msgid "Your emails"
1069
 
msgstr "antonibella5@orange.es,sps@sastia.com"
1070
 
 
1071
 
#. i18n: file: kuserui.rc:4
1072
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
1073
 
#: rc.cpp:5
1074
 
msgid "&File"
1075
 
msgstr "&Fitxer"
1076
 
 
1077
 
#. i18n: file: kuserui.rc:8
1078
 
#. i18n: ectx: Menu (user)
1079
 
#: rc.cpp:8
1080
 
msgid "&User"
1081
 
msgstr "&Usuari"
1082
 
 
1083
 
#. i18n: file: kuserui.rc:14
1084
 
#. i18n: ectx: Menu (group)
1085
 
#: rc.cpp:11
1086
 
msgid "&Group"
1087
 
msgstr "&Grup"
1088
 
 
1089
 
#. i18n: file: kuserui.rc:19
1090
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1091
 
#: rc.cpp:14
1092
 
msgid "&Settings"
1093
 
msgstr "A&rranjament"
1094
 
 
1095
 
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30
1096
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1097
 
#: rc.cpp:17
1098
 
msgid "User/group database locations"
1099
 
msgstr "Ubicació de la base de dades d'usuari/grup"
1100
 
 
1101
 
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42
1102
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow)
1103
 
#: rc.cpp:20
1104
 
msgid "MD5 shadow passwords"
1105
 
msgstr "Contrasenyes ombra MD5"
1106
 
 
1107
 
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52
1108
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3)
1109
 
#: rc.cpp:23
1110
 
msgid "Shadow group file:"
1111
 
msgstr "Fitxer de grups ombra:"
1112
 
 
1113
 
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65
1114
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3)
1115
 
#: rc.cpp:26
1116
 
msgid "Shadow password file:"
1117
 
msgstr "Fitxer de contrasenyes ombra:"
1118
 
 
1119
 
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78
1120
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3)
1121
 
#: rc.cpp:29
1122
 
msgid "Group file:"
1123
 
msgstr "Fitxer de grups:"
1124
 
 
1125
 
#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88
1126
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
1127
 
#: rc.cpp:32
1128
 
msgid "Password file:"
1129
 
msgstr "Fitxer de contrasenyes:"
1130
 
 
1131
 
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:30
1132
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1133
 
#: rc.cpp:35
1134
 
msgid "Source of user/group database:"
1135
 
msgstr "Origen de la base de dades d'usuari/grup:"
1136
 
 
1137
 
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:51
1138
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source)
1139
 
#: rc.cpp:44
1140
 
msgid "System"
1141
 
msgstr "Sistema"
1142
 
 
1143
 
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:72
1144
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1145
 
#: rc.cpp:47
1146
 
msgid "First normal GID:"
1147
 
msgstr "Primer GID normal:"
1148
 
 
1149
 
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:82
1150
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1151
 
#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:103
1152
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
1153
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:86
1154
 
msgid "Home path template:"
1155
 
msgstr "Plantilla del camí inici:"
1156
 
 
1157
 
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:92
1158
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
1159
 
#: rc.cpp:53
1160
 
msgid "Shell:"
1161
 
msgstr "Intèrpret d'ordres:"
1162
 
 
1163
 
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:109
1164
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
1165
 
#: rc.cpp:56
1166
 
msgid "First normal UID:"
1167
 
msgstr "Primer UID normal:"
1168
 
 
1169
 
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:137
1170
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel)
1171
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:60
1172
 
#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection))
1173
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:246
1174
 
msgid "Copy skeleton to home folder"
1175
 
msgstr "Copia l'esquelet a la carpeta d'inici"
1176
 
 
1177
 
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:152
1178
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup)
1179
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:65
1180
 
#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection))
1181
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:252
1182
 
msgid "User private groups"
1183
 
msgstr "Grups privats d'usuari"
1184
 
 
1185
 
#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:159
1186
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
1187
 
#: rc.cpp:68
1188
 
msgid "Default group:"
1189
 
msgstr "Grup per defecte:"
1190
 
 
1191
 
#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:36
1192
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapsam)
1193
 
#: rc.cpp:74
1194
 
msgid "Manage Samba user accounts/groups"
1195
 
msgstr "Gestiona els comptes/grups d'usuari Samba"
1196
 
 
1197
 
#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:61
1198
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
1199
 
#: rc.cpp:77
1200
 
msgid "Default login script:"
1201
 
msgstr "Script de connexió per omissió:"
1202
 
 
1203
 
#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:87
1204
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
1205
 
#: rc.cpp:83
1206
 
msgid "Profile path template:"
1207
 
msgstr "Camí de la plantilla del perfil:"
1208
 
 
1209
 
#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:139
1210
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lanmanhash)
1211
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:304
1212
 
#. i18n: ectx: label, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection))
1213
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:491
1214
 
msgid "Store LanManager hashed password"
1215
 
msgstr "Emmagatzema les contrasenyes resumides del LanManager"
1216
 
 
1217
 
#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:177
1218
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, domQuery)
1219
 
#: rc.cpp:95
1220
 
msgid "&Query Server"
1221
 
msgstr "Servidor de &consultes"
1222
 
 
1223
 
#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:189
1224
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1225
 
#: rc.cpp:98
1226
 
msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
1227
 
msgstr "SID de domini (el podeu obtenir amb «net getlocalsid nom_domini»):"
1228
 
 
1229
 
#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:217
1230
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
1231
 
#: rc.cpp:101
1232
 
msgid "Algorithmic RID base:"
1233
 
msgstr "Base RID algorítmica:"
1234
 
 
1235
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:34
1236
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn)
1237
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:165
1238
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn)
1239
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:155
1240
 
msgid "cn"
1241
 
msgstr "cn"
1242
 
 
1243
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:39
1244
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn)
1245
 
#: rc.cpp:107
1246
 
msgid "gidNumber"
1247
 
msgstr "gidNumber"
1248
 
 
1249
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:51
1250
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
1251
 
#: rc.cpp:110
1252
 
msgid "Plain Text"
1253
 
msgstr "Text pla"
1254
 
 
1255
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:56
1256
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
1257
 
#: rc.cpp:113
1258
 
msgid "CRYPT"
1259
 
msgstr "CRYPT"
1260
 
 
1261
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:61
1262
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
1263
 
#: rc.cpp:116
1264
 
msgid "MD5"
1265
 
msgstr "MD5"
1266
 
 
1267
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:66
1268
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
1269
 
#: rc.cpp:119
1270
 
msgid "SMD5"
1271
 
msgstr "SMD5"
1272
 
 
1273
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:71
1274
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
1275
 
#: rc.cpp:122
1276
 
msgid "SHA"
1277
 
msgstr "SHA"
1278
 
 
1279
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:76
1280
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash)
1281
 
#: rc.cpp:125
1282
 
msgid "SSHA"
1283
 
msgstr "SSHA"
1284
 
 
1285
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:84
1286
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1287
 
#: rc.cpp:128
1288
 
msgid "User base:"
1289
 
msgstr "Usuari base:"
1290
 
 
1291
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:94
1292
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
1293
 
#: rc.cpp:131
1294
 
msgid "Group filter:"
1295
 
msgstr "Filtre de grups:"
1296
 
 
1297
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:104
1298
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
1299
 
#: rc.cpp:134
1300
 
msgid "Structural objectclass:"
1301
 
msgstr "Objectclass estructural:"
1302
 
 
1303
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:114
1304
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
1305
 
#: rc.cpp:137
1306
 
msgid "User filter:"
1307
 
msgstr "Filtre d'usuaris:"
1308
 
 
1309
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:131
1310
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural)
1311
 
#: rc.cpp:140
1312
 
msgid "account"
1313
 
msgstr "compte"
1314
 
 
1315
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:136
1316
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural)
1317
 
#: rc.cpp:143
1318
 
msgid "inetOrgPerson"
1319
 
msgstr "inetOrgPerson"
1320
 
 
1321
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:144
1322
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1323
 
#: rc.cpp:146
1324
 
msgid "Group RDN prefix:"
1325
 
msgstr "Prefix RDN de grup:"
1326
 
 
1327
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:155
1328
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn)
1329
 
#: rc.cpp:149
1330
 
msgid "uid"
1331
 
msgstr "uid"
1332
 
 
1333
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:160
1334
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn)
1335
 
#: rc.cpp:152
1336
 
msgid "uidNumber"
1337
 
msgstr "uidNumber"
1338
 
 
1339
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:173
1340
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1341
 
#: rc.cpp:158
1342
 
msgid "Group base:"
1343
 
msgstr "Grup base:"
1344
 
 
1345
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:183
1346
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1347
 
#: rc.cpp:161
1348
 
msgid "User RDN prefix:"
1349
 
msgstr "Prefix RDN d'usuari:"
1350
 
 
1351
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:193
1352
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
1353
 
#: rc.cpp:164
1354
 
msgid "Password hash:"
1355
 
msgstr "Resum de la contrasenya:"
1356
 
 
1357
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:205
1358
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapshadow)
1359
 
#: rc.cpp:167
1360
 
msgid "Manage shadowAccount objectclass"
1361
 
msgstr "Gestiona objectclass del compte ombra"
1362
 
 
1363
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:212
1364
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapcnfullname)
1365
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:225
1366
 
#. i18n: ectx: label, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection))
1367
 
#: rc.cpp:170 rc.cpp:405
1368
 
msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
1369
 
msgstr "Emmagatzema el nom sencer de l'usuari a l'atribut cn"
1370
 
 
1371
 
#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:219
1372
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapgecos)
1373
 
#: rc.cpp:173
1374
 
msgid "Update the gecos attribute"
1375
 
msgstr "Actualitza l'atribut gecos"
1376
 
 
1377
 
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38
1378
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
1379
 
#: rc.cpp:176
1380
 
msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
1381
 
msgstr ""
1382
 
"Termini per a emetre un avís d'expiració abans que la contrasenya expiri:"
1383
 
 
1384
 
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51
1385
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1386
 
#: rc.cpp:179
1387
 
msgid "Time when password expires after last password change:"
1388
 
msgstr ""
1389
 
"Termini quan expira la contrasenya després del darrer canvi de contrasenya:"
1390
 
 
1391
 
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64
1392
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
1393
 
#: rc.cpp:182
1394
 
msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
1395
 
msgstr ""
1396
 
"Termini quan es deshabilitarà el compte després de l'expiració de la "
1397
 
"contrasenya:"
1398
 
 
1399
 
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103
1400
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1401
 
#: rc.cpp:191
1402
 
msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
1403
 
msgstr ""
1404
 
"Termini quan no es pot canviar la contrasenya després del darrer canvi:"
1405
 
 
1406
 
#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149
1407
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
1408
 
#: rc.cpp:197
1409
 
msgid "Account will expire on:"
1410
 
msgstr "El compte expirarà el:"
1411
 
 
1412
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:16
1413
1319
#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general)
1414
 
#: rc.cpp:203
 
1320
#: kuser.kcfg:16
1415
1321
msgid "Default connection"
1416
1322
msgstr "Connexió per omissió"
1417
1323
 
1418
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:20
1419
1324
#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general)
1420
 
#: rc.cpp:206
 
1325
#: kuser.kcfg:20
1421
1326
msgid "Show system users"
1422
1327
msgstr "Mostra els usuaris de sistema"
1423
1328
 
1424
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:26
1425
1329
#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection))
1426
 
#: rc.cpp:209
 
1330
#: kuser.kcfg:26
1427
1331
msgid "The source of the user and group database"
1428
1332
msgstr "L'origen de la base de dades d'usuari i grup"
1429
1333
 
1430
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:27
1431
1334
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection))
1432
 
#: rc.cpp:212
 
1335
#: kuser.kcfg:27
1433
1336
msgid ""
1434
1337
"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
1435
1338
"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> stores user/group "
1448
1351
"<BR><B>Sistema</B> proporciona un accés de només lectura a tots els usuaris "
1449
1352
"i grups coneguts a la instal·lació."
1450
1353
 
1451
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:36
1452
1354
#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection))
1453
 
#: rc.cpp:215
 
1355
#: kuser.kcfg:36
1454
1356
msgid "Shell"
1455
1357
msgstr "Intèrpret d'ordres"
1456
1358
 
1457
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:37
1458
1359
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection))
1459
 
#: rc.cpp:218
 
1360
#: kuser.kcfg:37
1460
1361
msgid ""
1461
1362
"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
1462
1363
"users."
1464
1365
"Aquesta opció us permet triar l'intèrpret d'ordres que s'usarà per omissió "
1465
1366
"per als usuaris nous."
1466
1367
 
1467
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:40
1468
1368
#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection))
1469
 
#: rc.cpp:221
 
1369
#: kuser.kcfg:40
1470
1370
msgid "Home path template"
1471
1371
msgstr "Plantilla del camí inici"
1472
1372
 
1473
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:41
1474
1373
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection))
1475
 
#: rc.cpp:225
 
1374
#: kuser.kcfg:41
1476
1375
#, no-c-format
1477
1376
msgid ""
1478
1377
"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' "
1481
1380
"Aquesta opció especifica la plantilla del camí d'inici pels usuaris nous. La "
1482
1381
"macro «%U» se substituirà amb el nom d'usuari real."
1483
1382
 
1484
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:45
1485
1383
#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection))
1486
 
#: rc.cpp:228
 
1384
#: kuser.kcfg:45
1487
1385
msgid "First UID"
1488
1386
msgstr "Primer UID"
1489
1387
 
1490
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:46
1491
1388
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection))
1492
 
#: rc.cpp:231
 
1389
#: kuser.kcfg:46
1493
1390
msgid ""
1494
1391
"This options specifies the first user ID where searching for an available "
1495
1392
"UID starts."
1497
1394
"Aquesta opció especifica el primer ID d'usuari a partir d'on comença la "
1498
1395
"cerca d'un UID disponible."
1499
1396
 
1500
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:50
1501
1397
#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection))
1502
 
#: rc.cpp:234
 
1398
#: kuser.kcfg:50
1503
1399
msgid "First GID"
1504
1400
msgstr "Primer GID"
1505
1401
 
1506
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:51
1507
1402
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection))
1508
 
#: rc.cpp:237
 
1403
#: kuser.kcfg:51
1509
1404
msgid ""
1510
1405
"This options specifies the first group ID where searching for an available "
1511
1406
"GID starts."
1513
1408
"Aquesta opció especifica el primer ID de grup a partir d'on comença la cerca "
1514
1409
"d'un GID disponible."
1515
1410
 
1516
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:56
1517
1411
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection))
1518
 
#: rc.cpp:243
 
1412
#: kuser.kcfg:56
1519
1413
msgid ""
1520
1414
"If this option is checked then a home directory will created for the new "
1521
1415
"user."
1523
1417
"Si es marca aquesta opció, llavors es crearà un directori inici per a "
1524
1418
"l'usuari nou."
1525
1419
 
1526
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:61
1527
1420
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection))
1528
 
#: rc.cpp:249
 
1421
#: kuser.kcfg:61
1529
1422
msgid ""
1530
1423
"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will "
1531
1424
"copied to the new user's home directory"
1533
1426
"Si es marca aquesta opció, llavors el contingut de la carpeta esquelet es "
1534
1427
"copiarà al directori inici de l'usuari nou"
1535
1428
 
1536
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:66
1537
1429
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection))
1538
 
#: rc.cpp:255
 
1430
#: kuser.kcfg:66
1539
1431
msgid ""
1540
1432
"If this option is enabled, new user creation will create a private group "
1541
1433
"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this "
1545
1437
"privat amb el mateix nom que l'usuari, i el grup primari de l'usuari "
1546
1438
"s'assignarà a aquest grup privat."
1547
1439
 
1548
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:70
1549
1440
#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection))
1550
 
#: rc.cpp:258
 
1441
#: kuser.kcfg:70
1551
1442
msgid "Default primary group"
1552
1443
msgstr "Grup primari per defecte"
1553
1444
 
1554
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:71
1555
1445
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection))
1556
 
#: rc.cpp:261
 
1446
#: kuser.kcfg:71
1557
1447
msgid ""
1558
1448
"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
1559
1449
"user."
1561
1451
"Aquest és el grup primari per defecte que s'assignarà als usuaris creats "
1562
1452
"nous."
1563
1453
 
1564
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:76
1565
1454
#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection))
1566
 
#: rc.cpp:264
 
1455
#: kuser.kcfg:76
1567
1456
msgid "smin"
1568
1457
msgstr "smin"
1569
1458
 
1570
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:80
1571
1459
#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection))
1572
 
#: rc.cpp:267
 
1460
#: kuser.kcfg:80
1573
1461
msgid "smax"
1574
1462
msgstr "smax"
1575
1463
 
1576
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:84
1577
1464
#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection))
1578
 
#: rc.cpp:270
 
1465
#: kuser.kcfg:84
1579
1466
msgid "swarn"
1580
1467
msgstr "swarn"
1581
1468
 
1582
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:88
1583
1469
#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection))
1584
 
#: rc.cpp:273
 
1470
#: kuser.kcfg:88
1585
1471
msgid "sinact"
1586
1472
msgstr "sinact"
1587
1473
 
1588
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:92
1589
1474
#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection))
1590
 
#: rc.cpp:276
 
1475
#: kuser.kcfg:92
1591
1476
msgid "sexpire"
1592
1477
msgstr "sexpire"
1593
1478
 
1594
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:93
1595
1479
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection))
1596
 
#: rc.cpp:279
 
1480
#: kuser.kcfg:93
1597
1481
msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
1598
1482
msgstr ""
1599
1483
"Aquest valor és per especificar una data en què expiraran els comptes "
1600
1484
"d'usuari."
1601
1485
 
1602
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:97
1603
1486
#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection))
1604
 
#: rc.cpp:282
 
1487
#: kuser.kcfg:97
1605
1488
msgid "sneverexpire"
1606
1489
msgstr "sneverexpire"
1607
1490
 
1608
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:98
1609
1491
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection))
1610
 
#: rc.cpp:285
 
1492
#: kuser.kcfg:98
1611
1493
msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
1612
1494
msgstr "Marqueu-ho si voleu que els comptes d'usuari no expirin mai."
1613
1495
 
1614
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:103
1615
1496
#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection))
1616
 
#: rc.cpp:288
 
1497
#: kuser.kcfg:103
1617
1498
msgid "Password file"
1618
1499
msgstr "Fitxer de contrasenyes"
1619
1500
 
1620
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:104
1621
1501
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection))
1622
 
#: rc.cpp:291
 
1502
#: kuser.kcfg:104
1623
1503
msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
1624
1504
msgstr ""
1625
1505
"Això especifica el fitxer de base de dades d'usuaris (usualment /etc/passwd)."
1626
1506
 
1627
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:108
1628
1507
#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection))
1629
 
#: rc.cpp:294
 
1508
#: kuser.kcfg:108
1630
1509
msgid "Group file"
1631
1510
msgstr "Fitxer de grups"
1632
1511
 
1633
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:109
1634
1512
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection))
1635
 
#: rc.cpp:297
 
1513
#: kuser.kcfg:109
1636
1514
msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
1637
1515
msgstr ""
1638
1516
"Especifica el fitxer de base de dades de grups (normalment /etc/group)."
1639
1517
 
1640
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:113
1641
1518
#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection))
1642
 
#: rc.cpp:300
 
1519
#: kuser.kcfg:113
1643
1520
msgid "MD5 Shadow passwords"
1644
1521
msgstr "Contrasenyes ombra MD5"
1645
1522
 
1646
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:114
1647
1523
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection))
1648
 
#: rc.cpp:303
 
1524
#: kuser.kcfg:114
1649
1525
msgid ""
1650
1526
"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave "
1651
1527
"this unchecked if DES encryption should be used."
1653
1529
"Marqueu-ho si voleu que s'emboliquin amb MD5 les contrasenyes al fitxer "
1654
1530
"ombra. Deixeu-ho sense marcar si s'ha d'usar encriptatge DES."
1655
1531
 
1656
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:117
1657
1532
#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection))
1658
 
#: rc.cpp:306
 
1533
#: kuser.kcfg:117
1659
1534
msgid "Shadow password file"
1660
1535
msgstr "Fitxer de contrasenyes ombra"
1661
1536
 
1662
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:118
1663
1537
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection))
1664
 
#: rc.cpp:309
 
1538
#: kuser.kcfg:118
1665
1539
msgid ""
1666
1540
"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty "
1667
1541
"if your system does not use a shadow password file."
1669
1543
"Especifica el fitxer de contrasenyes ombra (usualment /etc/shadow). Deixeu-"
1670
1544
"ho buit si el vostre sistema no usa un fitxer de contrasenyes ombra."
1671
1545
 
1672
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:122
1673
1546
#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection))
1674
 
#: rc.cpp:312
 
1547
#: kuser.kcfg:122
1675
1548
msgid "Group shadow file"
1676
1549
msgstr "Fitxer de grups ombra"
1677
1550
 
1678
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:123
1679
1551
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection))
1680
 
#: rc.cpp:315
 
1552
#: kuser.kcfg:123
1681
1553
msgid ""
1682
1554
"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
1683
1555
"your system does not use a shadow group file."
1685
1557
"Especifica el fitxer de grups ombra (usualment /etc/gshadow). Deixeu-ho buit "
1686
1558
"si el vostre sistema no usa un fitxer de grups ombra."
1687
1559
 
1688
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:128
1689
1560
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuser), group (connection-$(connection))
1690
 
#: rc.cpp:318
 
1561
#: kuser.kcfg:128
1691
1562
msgid "LDAP User"
1692
1563
msgstr "Usuari LDAP"
1693
1564
 
1694
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:131
1695
1565
#. i18n: ectx: label, entry (ldappassword), group (connection-$(connection))
1696
 
#: rc.cpp:321
 
1566
#: kuser.kcfg:131
1697
1567
msgid "LDAP Password"
1698
1568
msgstr "Contrasenya LDAP"
1699
1569
 
1700
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:134
1701
1570
#. i18n: ectx: label, entry (ldaprealm), group (connection-$(connection))
1702
 
#: rc.cpp:324
 
1571
#: kuser.kcfg:134
1703
1572
msgid "LDAP SASL Realm"
1704
1573
msgstr "Regne SASL LDAP"
1705
1574
 
1706
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:137
1707
1575
#. i18n: ectx: label, entry (ldapbinddn), group (connection-$(connection))
1708
 
#: rc.cpp:327
 
1576
#: kuser.kcfg:137
1709
1577
msgid "LDAP Bind DN"
1710
1578
msgstr "DN Bind LDAP"
1711
1579
 
1712
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:140
1713
1580
#. i18n: ectx: label, entry (ldaphost), group (connection-$(connection))
1714
 
#: rc.cpp:330
 
1581
#: kuser.kcfg:140
1715
1582
msgid "LDAP Host"
1716
1583
msgstr "Host LDAP"
1717
1584
 
1718
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:143
1719
1585
#. i18n: ectx: label, entry (ldapport), group (connection-$(connection))
1720
 
#: rc.cpp:333
 
1586
#: kuser.kcfg:143
1721
1587
msgid "LDAP Port"
1722
1588
msgstr "Port LDAP"
1723
1589
 
1724
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:147
1725
1590
#. i18n: ectx: label, entry (ldapver), group (connection-$(connection))
1726
 
#: rc.cpp:336
 
1591
#: kuser.kcfg:147
1727
1592
msgid "LDAP version"
1728
1593
msgstr "Versió LDAP"
1729
1594
 
1730
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:151
1731
1595
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsizelimit), group (connection-$(connection))
1732
 
#: rc.cpp:339
 
1596
#: kuser.kcfg:151
1733
1597
msgid "LDAP Size limit"
1734
1598
msgstr "Límit de mida LDAP"
1735
1599
 
1736
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:155
1737
1600
#. i18n: ectx: label, entry (ldaptimelimit), group (connection-$(connection))
1738
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:159
1739
1601
#. i18n: ectx: label, entry (ldappagesize), group (connection-$(connection))
1740
 
#: rc.cpp:342 rc.cpp:345
 
1602
#: kuser.kcfg:155 kuser.kcfg:159
1741
1603
msgid "LDAP Time limit"
1742
1604
msgstr "Límit de temps LDAP"
1743
1605
 
1744
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:163
1745
1606
#. i18n: ectx: label, entry (ldapdn), group (connection-$(connection))
1746
 
#: rc.cpp:348
 
1607
#: kuser.kcfg:163
1747
1608
msgid "LDAP Base DN"
1748
1609
msgstr "DN base LDAP"
1749
1610
 
1750
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:166
1751
1611
#. i18n: ectx: label, entry (ldapfilter), group (connection-$(connection))
1752
 
#: rc.cpp:351
 
1612
#: kuser.kcfg:166
1753
1613
msgid "LDAP Filter"
1754
1614
msgstr "Filtre LDAP"
1755
1615
 
1756
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:169
1757
1616
#. i18n: ectx: label, entry (ldapnosec), group (connection-$(connection))
1758
 
#: rc.cpp:354
 
1617
#: kuser.kcfg:169
1759
1618
msgid "LDAP no encryption"
1760
1619
msgstr "LDAP sense encriptatge"
1761
1620
 
1762
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:173
1763
1621
#. i18n: ectx: label, entry (ldaptls), group (connection-$(connection))
1764
 
#: rc.cpp:357
 
1622
#: kuser.kcfg:173
1765
1623
msgid "LDAP TLS"
1766
1624
msgstr "LDAP TLS"
1767
1625
 
1768
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:177
1769
1626
#. i18n: ectx: label, entry (ldapssl), group (connection-$(connection))
1770
 
#: rc.cpp:360
 
1627
#: kuser.kcfg:177
1771
1628
msgid "LDAP SSL"
1772
1629
msgstr "LDAP SSL"
1773
1630
 
1774
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:181
1775
1631
#. i18n: ectx: label, entry (ldapanon), group (connection-$(connection))
1776
 
#: rc.cpp:363
 
1632
#: kuser.kcfg:181
1777
1633
msgid "LDAP Anonymous"
1778
1634
msgstr "LDAP anònim"
1779
1635
 
1780
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:185
1781
1636
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsimple), group (connection-$(connection))
1782
 
#: rc.cpp:366
 
1637
#: kuser.kcfg:185
1783
1638
msgid "LDAP Simple auth"
1784
1639
msgstr "Autorització simple LDAP"
1785
1640
 
1786
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:189
1787
1641
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsasl), group (connection-$(connection))
1788
 
#: rc.cpp:369
 
1642
#: kuser.kcfg:189
1789
1643
msgid "LDAP SASL auth"
1790
1644
msgstr "Autorització SASL LDAP"
1791
1645
 
1792
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:193
1793
1646
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsaslmech), group (connection-$(connection))
1794
 
#: rc.cpp:372
 
1647
#: kuser.kcfg:193
1795
1648
msgid "LDAP SASL mechanism"
1796
1649
msgstr "Mecanisme SASL LDAP"
1797
1650
 
1798
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:197
1799
1651
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection))
1800
 
#: rc.cpp:375
 
1652
#: kuser.kcfg:197
1801
1653
msgid "LDAP User container"
1802
1654
msgstr "Contenidor d'usuari LDAP"
1803
1655
 
1804
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:198
1805
1656
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection))
1806
 
#: rc.cpp:378
 
1657
#: kuser.kcfg:198
1807
1658
msgid ""
1808
1659
"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
1809
1660
msgstr ""
1810
1661
"Això especifica on guardar les entrades d'usuari relatives al DN base LDAP."
1811
1662
 
1812
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:202
1813
1663
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection))
1814
 
#: rc.cpp:381
 
1664
#: kuser.kcfg:202
1815
1665
msgid "LDAP User filter"
1816
1666
msgstr "Filtre d'usuaris LDAP"
1817
1667
 
1818
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:203
1819
1668
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection))
1820
 
#: rc.cpp:384
 
1669
#: kuser.kcfg:203
1821
1670
msgid "This specifies the filter used for user entries."
1822
1671
msgstr "Això especifica el filtre que s'usarà per a les entrades d'usuari."
1823
1672
 
1824
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:206
1825
1673
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection))
1826
 
#: rc.cpp:387
 
1674
#: kuser.kcfg:206
1827
1675
msgid "LDAP Group container"
1828
1676
msgstr "Contenidor de grup LDAP"
1829
1677
 
1830
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:207
1831
1678
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection))
1832
 
#: rc.cpp:390
 
1679
#: kuser.kcfg:207
1833
1680
msgid ""
1834
1681
"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
1835
1682
msgstr ""
1836
1683
"Això especifica on guardar les entrades de grup relatives al DN base LDAP."
1837
1684
 
1838
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:211
1839
1685
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection))
1840
 
#: rc.cpp:393
 
1686
#: kuser.kcfg:211
1841
1687
msgid "LDAP Group filter"
1842
1688
msgstr "Filtre de grups LDAP"
1843
1689
 
1844
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:212
1845
1690
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection))
1846
 
#: rc.cpp:396
 
1691
#: kuser.kcfg:212
1847
1692
msgid "This specifies the filter used for group entries."
1848
1693
msgstr "Això especifica el filtre que s'usarà per a entrades de grup."
1849
1694
 
1850
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:215
1851
1695
#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection))
1852
 
#: rc.cpp:399
 
1696
#: kuser.kcfg:215
1853
1697
msgid "LDAP User RDN prefix"
1854
1698
msgstr "Prefix RDN d'usuari LDAP"
1855
1699
 
1856
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:216
1857
1700
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection))
1858
 
#: rc.cpp:402
 
1701
#: kuser.kcfg:216
1859
1702
msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
1860
1703
msgstr "Això especifica quin prefix s'usarà per a les entrades d'usuari."
1861
1704
 
1862
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:226
1863
1705
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection))
1864
 
#: rc.cpp:408
 
1706
#: kuser.kcfg:226
1865
1707
msgid ""
1866
1708
"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical "
1867
1709
"Name) attribute."
1869
1711
"Marqueu aquí si s'ha d'emmagatzemar el nom sencer d'usuari a l'atribut cn "
1870
1712
"(nom canònic)."
1871
1713
 
1872
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:230
1873
1714
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection))
1874
 
#: rc.cpp:411
 
1715
#: kuser.kcfg:230
1875
1716
msgid "Update the gecos field"
1876
1717
msgstr "Actualitza el camp gecos"
1877
1718
 
1878
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:231
1879
1719
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection))
1880
 
#: rc.cpp:414
 
1720
#: kuser.kcfg:231
1881
1721
msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
1882
1722
msgstr "Marqueu aquí si s'ha d'actualitzar l'atribut gecos."
1883
1723
 
1884
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:235
1885
1724
#. i18n: ectx: label, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection))
1886
 
#: rc.cpp:417
 
1725
#: kuser.kcfg:235
1887
1726
msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
1888
1727
msgstr "Gestiona la classe objecte shadowAccount LDAP"
1889
1728
 
1890
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:236
1891
1729
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection))
1892
 
#: rc.cpp:420
 
1730
#: kuser.kcfg:236
1893
1731
msgid ""
1894
1732
"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. "
1895
1733
"It allows to enforce password change/expiration policies."
1897
1735
"Marqueu-ho si l'objecte shadowAccount s'hauria d'usar a les entrades "
1898
1736
"d'usuari. Permet imposar les polítiques de canvi i expiració de contrasenya."
1899
1737
 
1900
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:240
1901
1738
#. i18n: ectx: label, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection))
1902
 
#: rc.cpp:423
 
1739
#: kuser.kcfg:240
1903
1740
msgid "LDAP Structural objectclass"
1904
1741
msgstr "Classe d'objecte estructural LDAP"
1905
1742
 
1906
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:241
1907
1743
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection))
1908
 
#: rc.cpp:426
 
1744
#: kuser.kcfg:241
1909
1745
msgid ""
1910
1746
"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
1911
1747
"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but "
1916
1752
"autenticació, sinó també per a una llibreta d'adreces, llavors trieu "
1917
1753
"inetOrgPerson."
1918
1754
 
1919
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:249
1920
1755
#. i18n: ectx: label, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection))
1921
 
#: rc.cpp:429
 
1756
#: kuser.kcfg:249
1922
1757
msgid "LDAP Group RDN prefix"
1923
1758
msgstr "Prefix RDN de grup LDAP"
1924
1759
 
1925
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:250
1926
1760
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection))
1927
 
#: rc.cpp:432
 
1761
#: kuser.kcfg:250
1928
1762
msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
1929
1763
msgstr "Això especifica quin prefix s'usarà per a entrades de grup."
1930
1764
 
1931
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:258
1932
1765
#. i18n: ectx: label, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection))
1933
 
#: rc.cpp:435
 
1766
#: kuser.kcfg:258
1934
1767
msgid "LDAP Password hash method"
1935
1768
msgstr "Mètode de resum per la contrasenya LDAP"
1936
1769
 
1937
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:259
1938
1770
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection))
1939
 
#: rc.cpp:438
 
1771
#: kuser.kcfg:259
1940
1772
msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
1941
1773
msgstr "Especifica el mètode de resum de la contrasenya. El més segur és SSHA."
1942
1774
 
1943
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:271
1944
1775
#. i18n: ectx: label, entry (ldapsam), group (connection-$(connection))
1945
 
#: rc.cpp:441
 
1776
#: kuser.kcfg:271
1946
1777
msgid "Enable samba account management"
1947
1778
msgstr "Habilita la gestió de comptes samba"
1948
1779
 
1949
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:272
1950
1780
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapsam), group (connection-$(connection))
1951
 
#: rc.cpp:444
 
1781
#: kuser.kcfg:272
1952
1782
msgid ""
1953
1783
"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. "
1954
1784
"KUser will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable "
1958
1788
"crearà una classe objecte sambaSamAccount per a cada entrada que sigui "
1959
1789
"usable amb el dorsal passdb ldapsam amb una versió Samba més gran que 3.0."
1960
1790
 
1961
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:275
1962
1791
#. i18n: ectx: label, entry (samdomain), group (connection-$(connection))
1963
 
#: rc.cpp:447
 
1792
#: kuser.kcfg:275
1964
1793
msgid "Samba domain name"
1965
1794
msgstr "Nom de domini Samba"
1966
1795
 
1967
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:276
1968
1796
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomain), group (connection-$(connection))
1969
 
#: rc.cpp:450
 
1797
#: kuser.kcfg:276
1970
1798
msgid "This specifies the samba domain name."
1971
1799
msgstr "Especifica el nom de domini samba."
1972
1800
 
1973
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:279
1974
1801
#. i18n: ectx: label, entry (samdomsid), group (connection-$(connection))
1975
 
#: rc.cpp:453
 
1802
#: kuser.kcfg:279
1976
1803
msgid "Samba domain SID"
1977
1804
msgstr "SID de domini Samba"
1978
1805
 
1979
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:280
1980
1806
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomsid), group (connection-$(connection))
1981
 
#: rc.cpp:456
 
1807
#: kuser.kcfg:280
1982
1808
msgid ""
1983
1809
"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single "
1984
1810
"domain. You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid "
1988
1814
"aïllat. Podeu consultar el valor del SID de domini amb «net getlocalsid "
1989
1815
"nom_domini»."
1990
1816
 
1991
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:283
1992
1817
#. i18n: ectx: label, entry (samridbase), group (connection-$(connection))
1993
 
#: rc.cpp:459
 
1818
#: kuser.kcfg:283
1994
1819
msgid "Algorithmic RID base"
1995
1820
msgstr "Base RID algorítmica"
1996
1821
 
1997
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:284
1998
1822
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samridbase), group (connection-$(connection))
1999
 
#: rc.cpp:462
 
1823
#: kuser.kcfg:284
2000
1824
msgid ""
2001
1825
"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to "
2002
1826
"rids. The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP "
2006
1830
"a RID. El valor per defecte (i el mínim) és 1000, ha de ser parell, i ha de "
2007
1831
"coincidir amb els valors desats a la base de dades LDAP i al smb.conf."
2008
1832
 
2009
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:288
2010
1833
#. i18n: ectx: label, entry (samloginscript), group (connection-$(connection))
2011
 
#: rc.cpp:465
 
1834
#: kuser.kcfg:288
2012
1835
msgid "Samba login script"
2013
1836
msgstr "Script de connexió Samba"
2014
1837
 
2015
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:289
2016
1838
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samloginscript), group (connection-$(connection))
2017
 
#: rc.cpp:468
 
1839
#: kuser.kcfg:289
2018
1840
msgid ""
2019
1841
"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will "
2020
1842
"be executed as the user logs in to a Windows machine."
2022
1844
"Això especifica un nom d'un script de connexió (al recurs compartit "
2023
1845
"«Netlogon») que s'executarà quan l'usuari es connecta a una màquina Windows."
2024
1846
 
2025
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:292
2026
1847
#. i18n: ectx: label, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection))
2027
 
#: rc.cpp:471
 
1848
#: kuser.kcfg:292
2028
1849
msgid "Samba home drive"
2029
1850
msgstr "Unitat inici Samba"
2030
1851
 
2031
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:293
2032
1852
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection))
2033
 
#: rc.cpp:474
 
1853
#: kuser.kcfg:293
2034
1854
msgid ""
2035
1855
"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
2036
1856
"mapped when he/she logs into a Windows machine."
2038
1858
"Especifica una lletra d'unitat on es maparà automàticament el directori "
2039
1859
"inici de l'usuari quan aquest es connecta a una màquina Windows."
2040
1860
 
2041
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:296
2042
1861
#. i18n: ectx: label, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection))
2043
 
#: rc.cpp:477
 
1862
#: kuser.kcfg:296
2044
1863
msgid "Samba profile path template"
2045
1864
msgstr "Plantilla del camí de perfil Samba"
2046
1865
 
2047
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:297
2048
1866
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection))
2049
 
#: rc.cpp:481
 
1867
#: kuser.kcfg:297
2050
1868
#, no-c-format
2051
1869
msgid ""
2052
1870
"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' "
2055
1873
"Això especifica la localització del perfil ambulant de l'usuari. La macro "
2056
1874
"«%U» se substituirà amb el nom d'usuari real."
2057
1875
 
2058
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:300
2059
1876
#. i18n: ectx: label, entry (samhomepath), group (connection-$(connection))
2060
 
#: rc.cpp:484
 
1877
#: kuser.kcfg:300
2061
1878
msgid "Samba home path template"
2062
1879
msgstr "Plantilla del camí inici Samba"
2063
1880
 
2064
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:301
2065
1881
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomepath), group (connection-$(connection))
2066
 
#: rc.cpp:488
 
1882
#: kuser.kcfg:301
2067
1883
#, no-c-format
2068
1884
msgid ""
2069
1885
"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
2074
1890
"només té significat per a les màquines Windows. La macro «%U» se substituirà "
2075
1891
"amb el nom real de l'usuari."
2076
1892
 
2077
 
#. i18n: file: kuser.kcfg:305
2078
1893
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection))
2079
 
#: rc.cpp:494
 
1894
#: kuser.kcfg:305
2080
1895
msgid ""
2081
1896
"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
2082
1897
"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
2085
1900
"sambaLMPassword. Marqueu aquí si teniu clients antics (de la sèrie Win9x i "
2086
1901
"anteriors) a la xarxa."
2087
1902
 
 
1903
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1904
#: kuserui.rc:4
 
1905
msgid "&File"
 
1906
msgstr "&Fitxer"
 
1907
 
 
1908
#. i18n: ectx: Menu (user)
 
1909
#: kuserui.rc:8
 
1910
msgid "&User"
 
1911
msgstr "&Usuari"
 
1912
 
 
1913
#. i18n: ectx: Menu (group)
 
1914
#: kuserui.rc:14
 
1915
msgid "&Group"
 
1916
msgstr "&Grup"
 
1917
 
 
1918
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
1919
#: kuserui.rc:19
 
1920
msgid "&Settings"
 
1921
msgstr "A&rranjament"
 
1922
 
2088
1923
#~ msgid "Hide System Users/Groups"
2089
1924
#~ msgstr "Oculta els usuaris/grups del sistema"