9
9
"Project-Id-Version: kcmkio 0\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-11-19 06:22+0100\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 03:52+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:46+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
14
14
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
21
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
22
"X-Environment: kde\n"
23
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
135
135
#: kcookiespolicies.cpp:178
137
#| msgid "New Cookie Policy"
138
msgctxt "@title:window"
136
139
msgid "New Cookie Policy"
137
140
msgstr "Nova pravila za kolačiće"
139
142
#: kcookiespolicies.cpp:217
144
#| msgid "Change Cookie Policy"
145
msgctxt "@title:window"
140
146
msgid "Change Cookie Policy"
141
147
msgstr "Promjeni pravila za kolačiće"
264
282
#: kenvvarproxydlg.cpp:234
284
#| msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
285
msgctxt "@title:window"
265
286
msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
266
287
msgstr "Automatska detekcija Proxy varijabli"
268
289
#: kmanualproxydlg.cpp:48
291
#| msgid "Manual Proxy Configuration"
292
msgctxt "@title:window"
269
293
msgid "Manual Proxy Configuration"
270
294
msgstr "Ručno podešavanje proxy-a"
272
296
#: kmanualproxydlg.cpp:273
298
#| msgid "Invalid Proxy Setting"
299
msgctxt "@title:window"
273
300
msgid "Invalid Proxy Setting"
274
301
msgstr "Krivo podešen posrednik"
291
318
msgstr "<qt><center><b>%1</b></center> već postoji!</qt>"
293
320
#: kmanualproxydlg.cpp:346
322
#| msgid "Duplicate Entry"
323
msgctxt "@title:window"
294
324
msgid "Duplicate Entry"
295
325
msgstr "Dupli unost"
297
327
#: kmanualproxydlg.cpp:356
329
#| msgid "New Exception"
330
msgctxt "@title:window"
298
331
msgid "New Exception"
299
332
msgstr "Novi izuzetak"
301
334
#: kmanualproxydlg.cpp:363
336
#| msgid "Change Exception"
337
msgctxt "@title:window"
302
338
msgid "Change Exception"
303
339
msgstr "Promjeni izuzetak"
305
341
#: kmanualproxydlg.cpp:440
343
#| msgid "Invalid Entry"
344
msgctxt "@title:window"
306
345
msgid "Invalid Entry"
307
346
msgstr "Nevaljan unos"
322
361
"<qt>Osigurajte da ni jedna od definiranih adresa ili URL-ova ne sadrži "
323
362
"nevaljane znakove poput razmaka, zvjezdice (*) ili upitnika (?).<br /> <br /"
324
"> <u>Primjeri VALJANIH unosa:</u><br /> <code>http://mycompany.com, 192.168."
325
"10.1, mycompany.com, localhost, http://localhost</code><br /><br /"
363
"> <u>Primjeri VALJANIH unosa:</u><br /> <code>http://mycompany.com, "
364
"192.168.10.1, mycompany.com, localhost, http://localhost</code><br /><br /"
326
365
"><u>Primjeri NEVALJANIH unosa:</u><br /> <code>http://my company.com, http:/"
327
366
"mycompany,com file:/localhost</code></qt>"
927
969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
928
970
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:156
929
971
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDelete)
930
#. i18n: file: useragentdlg.ui:208
972
#. i18n: file: useragentdlg.ui:202
931
973
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
932
#: rc.cpp:182 rc.cpp:287 rc.cpp:609
974
#: rc.cpp:182 rc.cpp:287 rc.cpp:602
937
979
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton)
938
980
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:163
939
981
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDeleteAll)
940
#. i18n: file: useragentdlg.ui:218
982
#. i18n: file: useragentdlg.ui:212
941
983
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteAllButton)
942
#: rc.cpp:185 rc.cpp:290 rc.cpp:615
984
#: rc.cpp:185 rc.cpp:290 rc.cpp:608
943
985
msgid "Delete A&ll"
944
986
msgstr "O&briši sve"
1204
1246
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNew)
1205
1247
#. i18n: file: manualproxy.ui:214
1206
1248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew)
1207
#. i18n: file: useragentdlg.ui:188
1249
#. i18n: file: useragentdlg.ui:182
1208
1250
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
1209
#: rc.cpp:281 rc.cpp:472 rc.cpp:597
1251
#: rc.cpp:281 rc.cpp:472 rc.cpp:590
1210
1252
msgid "&New..."
1211
1253
msgstr "&Novi …"
1213
1255
#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:149
1214
1256
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbChange)
1215
#. i18n: file: useragentdlg.ui:198
1257
#. i18n: file: useragentdlg.ui:192
1216
1258
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, changeButton)
1217
#: rc.cpp:284 rc.cpp:603
1259
#: rc.cpp:284 rc.cpp:596
1218
1260
msgid "Chan&ge..."
1219
1261
msgstr "Promjena …"
1735
#. i18n: file: useragentdlg.ui:29
1777
#. i18n: file: useragentdlg.ui:30
1736
1778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendUACheckBox)
1738
1780
msgid "&Send identification"
1739
1781
msgstr "Šalji ide&ntifikaciju pretraživača"
1741
#. i18n: file: useragentdlg.ui:42
1783
#. i18n: file: useragentdlg.ui:43
1742
1784
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox)
1748
1790
"Identifikacijski tekst preglednika koji se šalje web stranicama koje "
1749
1791
"posjetite. Možete ga prilagoditi ponuđenim opcijama."
1751
#. i18n: file: useragentdlg.ui:45
1793
#. i18n: file: useragentdlg.ui:46
1752
1794
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox)
1754
1796
msgid "Default Identification"
1755
1797
msgstr "Uobičajna identifikacija"
1757
#. i18n: file: useragentdlg.ui:57
1799
#. i18n: file: useragentdlg.ui:58
1758
1800
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSqueezedTextLabel, defaultIdLineEdit)
1765
1807
"pretraživanja stranica na internetu. Odabiranjem u kućicama ispod možete ju "
1766
1808
"prilagoditi svojim željama."
1768
#. i18n: file: useragentdlg.ui:70
1810
#. i18n: file: useragentdlg.ui:71
1769
1811
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osNameCheckBox)
1772
1814
"Includes your operating system's name in the browser identification text."
1774
1816
"Ovdje odabirete dodavanje <code>inačice vašeg operacijskog sustava</code> u "
1775
1817
"uobičajenu identifikacijsku poruku."
1777
#. i18n: file: useragentdlg.ui:73
1819
#. i18n: file: useragentdlg.ui:74
1778
1820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osNameCheckBox)
1780
1822
msgid "Add operating s&ystem name"
1781
1823
msgstr "Dodaj ime operacionog sus&tava"
1783
#. i18n: file: useragentdlg.ui:101
1825
#. i18n: file: useragentdlg.ui:102
1784
1826
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox)
1787
1829
"Includes your operating system's version number in the browser "
1788
1830
"identification text."
1790
1832
"Ovdje odabirete dodavanje <code>inačice vašeg operacijskog sustava</code> u "
1791
1833
"uobičajenu identifikacijsku poruku."
1793
#. i18n: file: useragentdlg.ui:104
1835
#. i18n: file: useragentdlg.ui:105
1794
1836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox)
1796
1838
msgid "Add operating system &version"
1797
1839
msgstr "Dodaj inačicu operacionog susta&va"
1799
#. i18n: file: useragentdlg.ui:113
1800
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, platformCheckBox)
1802
msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
1803
msgstr "Uključuje vaš tip platforme u identifikacijski tekst preglednika."
1805
#. i18n: file: useragentdlg.ui:116
1806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, platformCheckBox)
1808
msgid "Add &platform name"
1809
msgstr "Dodaj ime &platfrome"
1811
#. i18n: file: useragentdlg.ui:123
1841
#. i18n: file: useragentdlg.ui:115
1812
1842
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox)
1814
1844
msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
1815
1845
msgstr "Uključuje CPU-tip vaše mašine u identifikacijskom tekstu preglednika."
1817
#. i18n: file: useragentdlg.ui:126
1847
#. i18n: file: useragentdlg.ui:118
1818
1848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox)
1820
1850
msgid "Add &machine (processor) type"
1821
1851
msgstr "Dodaj &naziv procesora"
1823
#. i18n: file: useragentdlg.ui:133
1853
#. i18n: file: useragentdlg.ui:127
1824
1854
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, languageCheckBox)
1827
1857
"Includes your language settings in the browser identification text to obtain "
1828
1858
"localized versions of the page."
1830
1860
"Uključuje vaše jezične postavke u identifikacijskom tekstu preglednika kako "
1831
1861
"bi se dohvatila lokalizirana verzija stranice."
1833
#. i18n: file: useragentdlg.ui:136
1863
#. i18n: file: useragentdlg.ui:130
1834
1864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, languageCheckBox)
1836
1866
msgid "Add lang&uage information"
1837
1867
msgstr "Dodavanje postavki je&zika"
1839
#. i18n: file: useragentdlg.ui:149
1869
#. i18n: file: useragentdlg.ui:143
1840
1870
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domainPolicyGroupBox)
1842
1872
msgid "Site Specific Identification"
1843
1873
msgstr "Ide&ntifikacija prema web stranici"
1845
#. i18n: file: useragentdlg.ui:162
1875
#. i18n: file: useragentdlg.ui:156
1846
1876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
1848
1878
msgid "Site Name"
1849
1879
msgstr "Ime domene/računala"
1851
#. i18n: file: useragentdlg.ui:167
1881
#. i18n: file: useragentdlg.ui:161
1852
1882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
1854
1884
msgid "Identification"
1855
1885
msgstr "Identifikacija"
1857
#. i18n: file: useragentdlg.ui:172
1887
#. i18n: file: useragentdlg.ui:166
1858
1888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget)
1860
1890
msgid "User Agent"
1861
1891
msgstr "Korisnikove postavke"
1863
#. i18n: file: useragentdlg.ui:185
1893
#. i18n: file: useragentdlg.ui:179
1864
1894
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newButton)
1866
1896
msgid "Add new identification text for a site."
1867
1897
msgstr "Dodaj novi identifikacijski tekst za web site"
1869
#. i18n: file: useragentdlg.ui:195
1899
#. i18n: file: useragentdlg.ui:189
1870
1900
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, changeButton)
1872
1902
msgid "Change the selected identifier text."
1873
1903
msgstr "Promijeni odabrani identifikaciski tekst."
1875
#. i18n: file: useragentdlg.ui:205
1905
#. i18n: file: useragentdlg.ui:199
1876
1906
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton)
1878
1908
msgid "Delete the selected identifier text."
1879
1909
msgstr "Izbrišite odabrani idnetifikacijski tekst."
1881
#. i18n: file: useragentdlg.ui:215
1911
#. i18n: file: useragentdlg.ui:209
1882
1912
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteAllButton)
1884
1914
msgid "Delete all identifiers."
1885
1915
msgstr "Izbriši sve idnetifikacije."
1969
1999
#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:77
1970
2000
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
1972
2002
msgid "Real identification:"
1973
2003
msgstr "Uobičajna identifikacija"
1975
2005
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:10
1976
2006
#. i18n: ectx: label, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons)
1978
2008
msgid "Disable Passive FTP"
1979
2009
msgstr "Onemogući pasivni FTP"
1981
2011
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:11
1982
2012
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons)
1985
2015
"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead "
1986
2016
"of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP "
1993
2023
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:16
1994
2024
#. i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons)
1996
2026
msgid "Mark partially uploaded files"
1997
2027
msgstr "Označi djelomično uploadane datoteke."
1999
2029
#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:17
2000
2030
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons)
2003
2033
"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully "
2004
2034
"uploaded it is renamed to its real name."
2056
2086
"(iz sigurnosnih razloga).</p>"
2058
2088
#: useragentdlg.cpp:80
2090
#| msgid "Add Identification"
2091
msgctxt "@title:window"
2059
2092
msgid "Add Identification"
2060
2093
msgstr "Dodaj identifikaciju"
2062
#: useragentdlg.cpp:154
2095
#: useragentdlg.cpp:149
2097
#| msgid "Modify Identification"
2098
msgctxt "@title:window"
2063
2099
msgid "Modify Identification"
2064
2100
msgstr "Izmjeni identifikaciju"
2066
#: useragentdlg.cpp:209
2102
#: useragentdlg.cpp:201
2069
2105
"<qt><center>Found an existing identification for<br/><b>%1</b><br/>Do you "
2072
2108
"<qt> <center>Pronađena postojeća identifikacija za<br/> <b>%1</b><br/> "
2073
2109
"Želite li je zamijeniti?</center> </qt>"
2075
#: useragentdlg.cpp:214
2111
#: useragentdlg.cpp:206
2113
#| msgid "Duplicate Identification"
2114
msgctxt "@title:window"
2076
2115
msgid "Duplicate Identification"
2077
2116
msgstr "Dvostruka identifikacija"
2079
#: useragentdlg.cpp:396
2118
#: useragentdlg.cpp:386
2081
2120
"<p><h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows "
2082
2121
"you to have full control over how Konqueror will identify itself to web "
2105
2144
"na gumb za brzu pomoć u naslovnoj traci prozora, a zatim kliknite na dio za "
2106
2145
"koji tražite pomoć.</p>"
2147
#~ msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
2148
#~ msgstr "Uključuje vaš tip platforme u identifikacijski tekst preglednika."
2150
#~ msgid "Add &platform name"
2151
#~ msgstr "Dodaj ime &platfrome"
2108
2153
#~ msgid "Domain [Group]"
2109
2154
#~ msgstr "Domena [Grupa]"