~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-hr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kolf.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-9xjm5qjq45lrnccj
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgstr ""
5
5
"Project-Id-Version: kolf 0\n"
6
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:57+0100\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 04:24+0200\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 03:35+0100\n"
9
9
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n"
10
10
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
124
124
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
125
125
msgstr "Odaberite Kolf teren u koji želite spremiti"
126
126
 
127
 
#: scoreboard.cpp:27 newgame.cpp:247 kolf.cpp:447 kolf.cpp:491 kolf.cpp:518
 
127
#: scoreboard.cpp:27 newgame.cpp:250 kolf.cpp:447 kolf.cpp:491 kolf.cpp:518
128
128
msgid "Par"
129
129
msgstr "Par"
130
130
 
238
238
msgid "Print course information and exit"
239
239
msgstr "Ispiši podatke o terenu i izađi"
240
240
 
241
 
#: main.cpp:76 newgame.cpp:239
 
241
#: main.cpp:76 newgame.cpp:242
242
242
#, kde-format
243
243
msgid "By %1"
244
244
msgstr "S %1"
257
257
msgid "Add object:"
258
258
msgstr "Dodaj objekt:"
259
259
 
260
 
#: landscape.cpp:147
261
 
msgid "Enable show/hide"
262
 
msgstr "Omogući prikaz/skrivanje"
263
 
 
264
 
#: landscape.cpp:152 obstacles.cpp:445 obstacles.cpp:463
265
 
msgid "Slow"
266
 
msgstr "Sporo"
267
 
 
268
 
#: landscape.cpp:156 obstacles.cpp:449 obstacles.cpp:467
269
 
msgid "Fast"
270
 
msgstr "Brzo"
271
 
 
272
 
#: landscape.cpp:239
273
 
msgid "Vertical"
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: landscape.cpp:240
277
 
msgid "Horizontal"
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#: landscape.cpp:241
281
 
msgid "Diagonal"
282
 
msgstr "Dijagonalno"
283
 
 
284
 
#: landscape.cpp:242
285
 
msgid "Opposite Diagonal"
286
 
msgstr "Suprotno dijagonalno"
287
 
 
288
 
#: landscape.cpp:243
289
 
msgid "Elliptic"
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: landscape.cpp:571
293
 
msgid "Reverse direction"
294
 
msgstr "Obrni smjer"
295
 
 
296
 
#: landscape.cpp:576
297
 
msgid "Unmovable"
298
 
msgstr "Nepokretno"
299
 
 
300
 
#: landscape.cpp:578
301
 
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
302
 
msgstr ""
303
 
"Može li ova kosina može biti pomaknuta drugim objektima, poput plutajućih "
304
 
"objekata."
305
 
 
306
 
#: landscape.cpp:582
307
 
msgid "Grade:"
308
 
msgstr "Stupanj:"
309
 
 
310
260
#: kcomboboxdialog.cpp:55
311
261
msgid "&Do not ask again"
312
262
msgstr "&Ne pitaj ponovno"
315
265
msgid "No configuration options"
316
266
msgstr "Nema opcija za konfiguriranje"
317
267
 
318
 
#: obstacles.cpp:411
319
 
msgid "&Top"
320
 
msgstr "Pri &vrhu"
321
 
 
322
 
#: obstacles.cpp:411
323
 
msgid "&Left"
324
 
msgstr "&Lijevo"
325
 
 
326
 
#: obstacles.cpp:411
327
 
msgid "&Right"
328
 
msgstr "&Desno"
329
 
 
330
 
#: obstacles.cpp:411
331
 
msgid "&Bottom"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: obstacles.cpp:420
335
 
msgid "Walls on:"
336
 
msgstr "Zidovi na:"
337
 
 
338
 
#: obstacles.cpp:430
339
 
msgid "Sign HTML:"
340
 
msgstr "Potpiši HTML:"
341
 
 
342
 
#: obstacles.cpp:439
343
 
#, fuzzy
344
 
#| msgid "Windmill on bottom"
345
 
msgid "Windmill on top"
346
 
msgstr "Vjetrenjača pri dnu"
347
 
 
348
 
#: obstacles.cpp:460
349
 
msgid "Moving speed"
350
 
msgstr "Brzina kretanja"
351
 
 
352
 
#: obstacles.cpp:680
353
 
msgid "New Text"
354
 
msgstr "Novi tekst"
355
 
 
356
268
#: newgame.cpp:36
357
269
#, fuzzy
358
270
msgid "New Game"
390
302
msgid "Add..."
391
303
msgstr "Dodaj …"
392
304
 
393
 
#: newgame.cpp:172 newgame.cpp:357
 
305
#: newgame.cpp:172 newgame.cpp:360
394
306
msgid "Remove"
395
307
msgstr ""
396
308
 
416
328
"Ovo je općenit način za natjecanje. Najbolji rezultati bilježe se samo u "
417
329
"strogom načinu."
418
330
 
419
 
#: newgame.cpp:240
 
331
#: newgame.cpp:243
420
332
#, kde-format
421
333
msgid "Par %1"
422
334
msgstr "Par %1"
423
335
 
424
 
#: newgame.cpp:241
 
336
#: newgame.cpp:244
425
337
#, kde-format
426
338
msgid "%1 Holes"
427
339
msgstr "%1 rupa"
428
340
 
429
 
#: newgame.cpp:249 kolf.cpp:508 kolf.cpp:524
 
341
#: newgame.cpp:252 kolf.cpp:508 kolf.cpp:524
430
342
#, kde-format
431
343
msgid "High Scores for %1"
432
344
msgstr "Najbolji rezultati za %1"
433
345
 
434
 
#: newgame.cpp:279
 
346
#: newgame.cpp:282
435
347
msgid "Pick Kolf Course"
436
348
msgstr "Odaberite Kolf teren"
437
349
 
438
 
#: newgame.cpp:301
 
350
#: newgame.cpp:304
439
351
msgid "Chosen course is already on course list."
440
352
msgstr "Odabrani teren već je na popisu terena."
441
353
 
442
 
#: newgame.cpp:314
 
354
#: newgame.cpp:317
443
355
#, kde-format
444
356
msgid "Player %1"
445
357
msgstr "Igrač %1"
446
358
 
447
 
#: objects.cpp:242
448
 
#, fuzzy
449
 
#| msgid "degrees"
450
 
msgid " degree"
451
 
msgid_plural " degrees"
452
 
msgstr[0] "stupnjeva"
453
 
msgstr[1] "stupnjeva"
454
 
msgstr[2] "stupnjeva"
455
 
 
456
 
#: objects.cpp:245
457
 
msgid "Exiting ball angle:"
458
 
msgstr "Izlazni kut loptice:"
459
 
 
460
 
#: objects.cpp:252
461
 
msgid "Minimum exit speed:"
462
 
msgstr "Najmanja izlazna brzina:"
463
 
 
464
 
#: objects.cpp:259
465
 
#, fuzzy
466
 
#| msgid "Minimum exit speed:"
467
 
msgid "Maximum exit speed:"
468
 
msgstr "Najmanja izlazna brzina:"
469
 
 
470
359
#: kolf.cpp:57
471
360
#, fuzzy
472
361
#| msgid "Slow"
633
522
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
634
523
msgstr "%1 je ostvario najviši rezultat za ovu rupu."
635
524
 
 
525
#: landscape.cpp:147
 
526
msgid "Enable show/hide"
 
527
msgstr "Omogući prikaz/skrivanje"
 
528
 
 
529
#: landscape.cpp:152 obstacles.cpp:445 obstacles.cpp:463
 
530
msgid "Slow"
 
531
msgstr "Sporo"
 
532
 
 
533
#: landscape.cpp:156 obstacles.cpp:449 obstacles.cpp:467
 
534
msgid "Fast"
 
535
msgstr "Brzo"
 
536
 
 
537
#: landscape.cpp:239
 
538
msgid "Vertical"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#: landscape.cpp:240
 
542
msgid "Horizontal"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: landscape.cpp:241
 
546
msgid "Diagonal"
 
547
msgstr "Dijagonalno"
 
548
 
 
549
#: landscape.cpp:242
 
550
msgid "Opposite Diagonal"
 
551
msgstr "Suprotno dijagonalno"
 
552
 
 
553
#: landscape.cpp:243
 
554
msgid "Elliptic"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: landscape.cpp:571
 
558
msgid "Reverse direction"
 
559
msgstr "Obrni smjer"
 
560
 
 
561
#: landscape.cpp:576
 
562
msgid "Unmovable"
 
563
msgstr "Nepokretno"
 
564
 
 
565
#: landscape.cpp:578
 
566
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
 
567
msgstr ""
 
568
"Može li ova kosina može biti pomaknuta drugim objektima, poput plutajućih "
 
569
"objekata."
 
570
 
 
571
#: landscape.cpp:582
 
572
msgid "Grade:"
 
573
msgstr "Stupanj:"
 
574
 
 
575
#: obstacles.cpp:411
 
576
msgid "&Top"
 
577
msgstr "Pri &vrhu"
 
578
 
 
579
#: obstacles.cpp:411
 
580
msgid "&Left"
 
581
msgstr "&Lijevo"
 
582
 
 
583
#: obstacles.cpp:411
 
584
msgid "&Right"
 
585
msgstr "&Desno"
 
586
 
 
587
#: obstacles.cpp:411
 
588
msgid "&Bottom"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: obstacles.cpp:420
 
592
msgid "Walls on:"
 
593
msgstr "Zidovi na:"
 
594
 
 
595
#: obstacles.cpp:430
 
596
msgid "Sign HTML:"
 
597
msgstr "Potpiši HTML:"
 
598
 
 
599
#: obstacles.cpp:439
 
600
#, fuzzy
 
601
#| msgid "Windmill on bottom"
 
602
msgid "Windmill on top"
 
603
msgstr "Vjetrenjača pri dnu"
 
604
 
 
605
#: obstacles.cpp:460
 
606
msgid "Moving speed"
 
607
msgstr "Brzina kretanja"
 
608
 
 
609
#: obstacles.cpp:680
 
610
msgid "New Text"
 
611
msgstr "Novi tekst"
 
612
 
 
613
#: objects.cpp:242
 
614
#, fuzzy
 
615
#| msgid "degrees"
 
616
msgid " degree"
 
617
msgid_plural " degrees"
 
618
msgstr[0] "stupnjeva"
 
619
msgstr[1] "stupnjeva"
 
620
msgstr[2] "stupnjeva"
 
621
 
 
622
#: objects.cpp:245
 
623
msgid "Exiting ball angle:"
 
624
msgstr "Izlazni kut loptice:"
 
625
 
 
626
#: objects.cpp:252
 
627
msgid "Minimum exit speed:"
 
628
msgstr "Najmanja izlazna brzina:"
 
629
 
 
630
#: objects.cpp:259
 
631
#, fuzzy
 
632
#| msgid "Minimum exit speed:"
 
633
msgid "Maximum exit speed:"
 
634
msgstr "Najmanja izlazna brzina:"
 
635
 
636
636
#: rc.cpp:1
637
637
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
638
638
msgid "Your names"