8
8
"Project-Id-Version: krunner\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-29 14:00+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-16 03:52+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:20+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
13
13
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
99
#: krunnerapp.cpp:128 krunnerdialog.cpp:69
101
msgstr "Pokreni naredbu"
103
#: krunnerapp.cpp:133
104
msgid "Run Command on clipboard contents"
105
msgstr "Pokretni naredbu na sadržaju odlagališta"
107
#: krunnerapp.cpp:139
108
msgid "Show System Activity"
109
msgstr "Prikaži Aktivnost sustava"
111
#: krunnerapp.cpp:145
113
msgstr "Zamijeni korisnika"
115
#: krunnerapp.cpp:155
117
msgstr "Zaključaj sjednicu"
119
#: krunnerapp.cpp:195
121
msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1"
122
msgid "Run Command (runner \"%1\" only)"
123
msgstr "Pokreni naredbu (samo pokretač \"%1\")"
125
99
#: lock/autologout.cc:38
126
100
msgid "<qt><nobr><b>Automatic Log Out</b></nobr></qt>"
127
101
msgstr "<qt><nobr><b>Automatsko odjavljivanje</b></nobr></qt>"
229
203
msgid "Start &New Session"
230
204
msgstr "Pokreni &novu sjednicu"
232
#: lock/lockprocess.cc:830
233
msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
234
msgstr "Sjednica se neće zaključati pošto bi je bilo nemoguće otključati:\n"
236
#: lock/lockprocess.cc:834
237
msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
238
msgstr "Nije moguće pokrenuti <i>kcheckpass</i>."
240
#: lock/lockprocess.cc:835
241
msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not setuid root."
243
"<i>kcheckpass</i> ne može funkcionirati. Moguće je da nije postavljen s "
246
#: lock/lockprocess.cc:898
247
msgid "No appropriate greeter plugin configured."
248
msgstr "Nije podešen odgovarajući pozdravni priključk."
250
206
#: lock/main.cc:61
251
207
msgid "KDE Screen Locker"
252
208
msgstr "KDE ključar ekrana"
279
235
msgid "Fork into the background after starting up"
280
236
msgstr "Preseli u pozadinu nakon pokretanja"
238
#: lock/lockprocess.cc:834
239
msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
240
msgstr "Sjednica se neće zaključati pošto bi je bilo nemoguće otključati:\n"
242
#: lock/lockprocess.cc:838
243
msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
244
msgstr "Nije moguće pokrenuti <i>kcheckpass</i>."
246
#: lock/lockprocess.cc:839
247
msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not setuid root."
249
"<i>kcheckpass</i> ne može funkcionirati. Moguće je da nije postavljen s "
252
#: lock/lockprocess.cc:902
253
msgid "No appropriate greeter plugin configured."
254
msgstr "Nije podešen odgovarajući pozdravni priključk."
256
#: ksystemactivitydialog.cpp:40
257
msgid "System Activity"
258
msgstr "Aktivnost sustava"
260
#: krunnerapp.cpp:131 krunnerdialog.cpp:70
262
msgstr "Pokreni naredbu"
264
#: krunnerapp.cpp:136
265
msgid "Run Command on clipboard contents"
266
msgstr "Pokretni naredbu na sadržaju odlagališta"
268
#: krunnerapp.cpp:142
269
msgid "Show System Activity"
270
msgstr "Prikaži Aktivnost sustava"
272
#: krunnerapp.cpp:148
274
msgstr "Zamijeni korisnika"
276
#: krunnerapp.cpp:158
278
msgstr "Zaključaj sjednicu"
280
#: krunnerapp.cpp:200
282
msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1"
283
msgid "Run Command (runner \"%1\" only)"
284
msgstr "Pokreni naredbu (samo pokretač \"%1\")"
283
287
msgid "KDE run command interface"
284
288
msgstr "KDE-ovo sučelje za pokretanje naredbi"
299
303
msgid "Author and maintainer"
300
304
msgstr "Autor i održavatelj"
302
#: ksystemactivitydialog.cpp:40
303
msgid "System Activity"
304
msgstr "Aktivnost sustava"
307
307
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
308
308
msgid "Your names"
344
344
#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:40
345
345
#. i18n: ectx: label, entry (KeepTaskDialogAbove), group (TaskDialog)
347
347
msgid "Whether to keep the tasks dialog above other windows when shown."
348
348
msgstr "Da li držati dijalog zadataka iznad ostalih prozora kad se prikaže."
350
350
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11
351
351
#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
353
353
msgid "Enable screen saver"
354
354
msgstr "Omogući čuvar ekrana"
356
356
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12
357
357
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver)
359
359
msgid "Enables the screen saver."
360
360
msgstr "Omogućuje čuvar ekrana"
362
362
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16
363
363
#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver)
365
365
msgid "Screen saver timeout"
366
366
msgstr "Vremensko ograničenje čuvara ekrana"
368
368
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17
369
369
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver)
371
371
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
372
372
msgstr "Postavlja broj sekundi nakon kojih se pokreće čuvar ekrana."
374
374
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21
375
375
#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
377
377
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
378
378
msgstr "Zaustavi čuvar ekrana kada upadne DPMS"
380
380
#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:24
381
381
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver)
384
384
"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
385
385
" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
394
394
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:17
395
395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
397
397
msgid "Positioning:"
398
398
msgstr "Pozicioniranje:"
400
400
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:27
401
401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton)
403
403
msgid "Top edge of screen"
404
404
msgstr "Gornji rub zaslona"
406
406
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:37
407
407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton)
409
409
msgid "Free floating window"
410
410
msgstr "Slobodno gibajući prozor"
412
412
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:57
413
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
418
418
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:67
419
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton)
421
421
msgid "Command oriented"
422
422
msgstr "Okrenut naredbama"
424
424
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:77
425
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton)
427
427
msgid "Task oriented"
428
428
msgstr "Okrenut zadacima"
430
430
#. i18n: file: interfaceOptions.ui:97
431
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)