~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-hr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/desktop_kdeedu_kalzium.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-9xjm5qjq45lrnccj
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of desktop_kdeedu_kalzium to Croatian
 
2
#
 
3
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2010.
 
4
# Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>, 2010.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu 0\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 02:56+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-03-04 23:03+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Ivo Ugrina <ivo@iugrina.com>\n"
 
12
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Language: hr\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
18
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
20
"X-Environment: kde\n"
 
21
"X-Accelerator-Marker: \n"
 
22
"X-Text-Markup: \n"
 
23
 
 
24
#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:3
 
25
#, fuzzy
 
26
msgctxt "Name"
 
27
msgid "KalziumGLPart"
 
28
msgstr "Kalzium"
 
29
 
 
30
#: compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:54
 
31
msgctxt "Comment"
 
32
msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:2
 
36
msgctxt "Name"
 
37
msgid "Chemical Data"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: plasmoid/applet/bodr/plasma_kalzium.desktop:47
 
41
msgctxt "Comment"
 
42
msgid "Chemical Data Applet"
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:2
 
46
msgctxt "Name"
 
47
msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: plasmoid/applet/concentrationPlasmoid/concentrationCalculator.desktop:34
 
51
msgctxt "Comment"
 
52
msgid "Kalzium concentration Calculator"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:2
 
56
msgctxt "Name"
 
57
msgid "Chemistry: Did You Know"
 
58
msgstr "Kemija: jeste li znali"
 
59
 
 
60
#: plasmoid/applet/didyouknow/plasma_didyouknow.desktop:49
 
61
msgctxt "Comment"
 
62
msgid "Facts about the chemical elements"
 
63
msgstr "Činjenice o kemijskim elementima"
 
64
 
 
65
#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:2
 
66
msgctxt "Name"
 
67
msgid "Kalzium gas Calculator"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: plasmoid/applet/gasPlasmoid/gasCalculator.desktop:35
 
71
msgctxt "Comment"
 
72
msgid "Kalzium gas Calculator"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:2
 
76
msgctxt "Name"
 
77
msgid "Kalzium nuclear Calculator"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: plasmoid/applet/nuclearPlasmoid/nuclearCalculator.desktop:34
 
81
msgctxt "Comment"
 
82
msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:2
 
86
#, fuzzy
 
87
#| msgctxt "Comment"
 
88
#| msgid "A Calculator"
 
89
msgctxt "Name"
 
90
msgid "Molar mass calculator"
 
91
msgstr "Kalkulator"
 
92
 
 
93
#: plasmoid/applet/psePlasmoid/plasma-applet-Molmasscalculator.desktop:31
 
94
msgctxt "Comment"
 
95
msgid "Small periodic table of elements with a molar mass calculator"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:2 src/kalzium.desktop:66
 
99
msgctxt "Name"
 
100
msgid "Kalzium"
 
101
msgstr "Kalzium"
 
102
 
 
103
#: plasmoid/engine/plasma-dataengine-kalzium.desktop:68
 
104
msgctxt "Comment"
 
105
msgid "Chemical Data"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: src/kalzium.desktop:7
 
109
msgctxt "Comment"
 
110
msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
111
msgstr "KDE periodni sustav elemenata"
 
112
 
 
113
#: src/kalzium.desktop:132
 
114
msgctxt "GenericName"
 
115
msgid "Periodic Table of Elements"
 
116
msgstr "Periodni sustav elemenata"
 
117
 
 
118
#~ msgctxt "Name"
 
119
#~ msgid "Blinken"
 
120
#~ msgstr "Blinken"
 
121
 
 
122
#~ msgctxt "GenericName"
 
123
#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
124
#~ msgstr "Igra za poboljšanje memorije"
 
125
 
 
126
#~ msgctxt "Comment"
 
127
#~ msgid "A memory enhancement game"
 
128
#~ msgstr "Igra za poboljšanje memorije"
 
129
 
 
130
#~ msgctxt "Name"
 
131
#~ msgid "Differentiate"
 
132
#~ msgstr "Deriviraj"
 
133
 
 
134
#~ msgctxt "Name"
 
135
#~ msgid "Integrate"
 
136
#~ msgstr "Integriraj"
 
137
 
 
138
#~ msgctxt "Name"
 
139
#~ msgid "Create Matrix"
 
140
#~ msgstr "Stvori matricu"
 
141
 
 
142
#~ msgctxt "Name"
 
143
#~ msgid "Eigenvalues"
 
144
#~ msgstr "Svojstvene vrijednosti"
 
145
 
 
146
#~ msgctxt "Name"
 
147
#~ msgid "Eigenvectors"
 
148
#~ msgstr "Svojstveni vektori"
 
149
 
 
150
#~ msgctxt "Name"
 
151
#~ msgid "Invert Matrix"
 
152
#~ msgstr "Invertiraj matricu"
 
153
 
 
154
#, fuzzy
 
155
#~| msgctxt "Name"
 
156
#~| msgid "KmPlot"
 
157
#~ msgctxt "Name"
 
158
#~ msgid "Plot2d"
 
159
#~ msgstr "KmPlot"
 
160
 
 
161
#, fuzzy
 
162
#~| msgctxt "Name"
 
163
#~| msgid "KmPlot"
 
164
#~ msgctxt "Name"
 
165
#~ msgid "Plot3d"
 
166
#~ msgstr "KmPlot"
 
167
 
 
168
#~ msgctxt "Name"
 
169
#~ msgid "RunScript"
 
170
#~ msgstr "Pokreni skriptu"
 
171
 
 
172
#~ msgctxt "Name"
 
173
#~ msgid "Solve"
 
174
#~ msgstr "Riješi"
 
175
 
 
176
#~ msgctxt "Name"
 
177
#~ msgid "KAlgebra"
 
178
#~ msgstr "KAlgebra"
 
179
 
 
180
#~ msgctxt "Comment"
 
181
#~ msgid ""
 
182
#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
 
183
#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
 
184
#~ msgstr ""
 
185
#~ "Pozadinski servis KAlgebra za Cantor. Omogućava korištenje istog jezika "
 
186
#~ "kojeg koristite u KAlgebri unutar Cantorovih radnih tabli."
 
187
 
 
188
#~ msgctxt "Name"
 
189
#~ msgid "Maxima"
 
190
#~ msgstr "Maxima"
 
191
 
 
192
#~ msgctxt "Comment"
 
193
#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
 
194
#~ msgstr "Pozadinski servis za Maximu"
 
195
 
 
196
#~ msgctxt "Comment"
 
197
#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
 
198
#~ msgstr "Pozadinski servis za Cantor radi testiranja"
 
199
 
 
200
#, fuzzy
 
201
#~| msgctxt "Comment"
 
202
#~| msgid "A Backend for Cantor"
 
203
#~ msgctxt "Comment"
 
204
#~ msgid "Backend for GNU Octave"
 
205
#~ msgstr "Pozadinski servis za Cantor"
 
206
 
 
207
#~ msgctxt "Name"
 
208
#~ msgid "R"
 
209
#~ msgstr "R"
 
210
 
 
211
#~ msgctxt "Comment"
 
212
#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
 
213
#~ msgstr "Pozadinski servis za R (projekt za statističko računanje)"
 
214
 
 
215
#~ msgctxt "Name"
 
216
#~ msgid "Sage"
 
217
#~ msgstr "Sage"
 
218
 
 
219
#~ msgctxt "Comment"
 
220
#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
 
221
#~ msgstr "Pozadniski servis za Sage"
 
222
 
 
223
#~ msgctxt "Name"
 
224
#~ msgid "Cantor"
 
225
#~ msgstr "Cantor"
 
226
 
 
227
#~ msgctxt "GenericName"
 
228
#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
 
229
#~ msgstr "KDE sučelje za matematički softver"
 
230
 
 
231
#~ msgctxt "Comment"
 
232
#~ msgid "An Assistant for Cantor"
 
233
#~ msgstr "Pomoćnik za Cantor"
 
234
 
 
235
#~ msgctxt "Comment"
 
236
#~ msgid "A Backend for Cantor"
 
237
#~ msgstr "Pozadinski servis za Cantor"
 
238
 
 
239
#, fuzzy
 
240
#~| msgctxt "Comment"
 
241
#~| msgid "An Assistant for Cantor"
 
242
#~ msgctxt "Comment"
 
243
#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
 
244
#~ msgstr "Pomoćnik za Cantor"
 
245
 
 
246
#, fuzzy
 
247
#~| msgctxt "Name"
 
248
#~| msgid "KAlgebra"
 
249
#~ msgctxt "Name"
 
250
#~ msgid "KAlgebra Mobile"
 
251
#~ msgstr "KAlgebra"
 
252
 
 
253
#, fuzzy
 
254
#~| msgctxt "Comment"
 
255
#~| msgid "A Calculator"
 
256
#~ msgctxt "GenericName"
 
257
#~ msgid "Pocket Graph Calculator"
 
258
#~ msgstr "Kalkulator"
 
259
 
 
260
#, fuzzy
 
261
#~| msgctxt "Comment"
 
262
#~| msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
263
#~ msgctxt "Comment"
 
264
#~ msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
 
265
#~ msgstr "Rješavač i crtač za matematičke izraze"
 
266
 
 
267
#, fuzzy
 
268
#~| msgctxt "Name"
 
269
#~| msgid "KAlgebra"
 
270
#~ msgctxt "Name"
 
271
#~ msgid "KAlgebra Script"
 
272
#~ msgstr "KAlgebra"
 
273
 
 
274
#, fuzzy
 
275
#~| msgctxt "Name"
 
276
#~| msgid "KGeography"
 
277
#~ msgctxt "Name"
 
278
#~ msgid "Graph 2D"
 
279
#~ msgstr "KGeography"
 
280
 
 
281
#, fuzzy
 
282
#~| msgctxt "Name"
 
283
#~| msgid "Marble"
 
284
#~ msgctxt "Name"
 
285
#~ msgid "Variables"
 
286
#~ msgstr "Marble"
 
287
 
 
288
#~ msgctxt "Comment"
 
289
#~ msgid "A Calculator"
 
290
#~ msgstr "Kalkulator"
 
291
 
 
292
#~ msgctxt "Comment"
 
293
#~ msgid "Math Expression Solver and Plotter"
 
294
#~ msgstr "Rješavač i crtač za matematičke izraze"
 
295
 
 
296
#~ msgctxt "Name"
 
297
#~ msgid "Kanagram"
 
298
#~ msgstr "Kanagram"
 
299
 
 
300
#~ msgctxt "Comment"
 
301
#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
302
#~ msgstr "KDE igra premještanja slova"
 
303
 
 
304
#~ msgctxt "GenericName"
 
305
#~ msgid "Letter Order Game"
 
306
#~ msgstr "Igra rasporeda slova"
 
307
 
 
308
#~ msgctxt "GenericName"
 
309
#~ msgid "Exercise Fractions"
 
310
#~ msgstr "Vježbajte razlomke"
 
311
 
 
312
#~ msgctxt "Comment"
 
313
#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
314
#~ msgstr "Vježbajte zadatke s razlomcima"
 
315
 
 
316
#~ msgctxt "Name"
 
317
#~ msgid "KBruch"
 
318
#~ msgstr "KBruch"
 
319
 
 
320
#~ msgctxt "Name"
 
321
#~ msgid "KGeography"
 
322
#~ msgstr "KGeography"
 
323
 
 
324
#~ msgctxt "GenericName"
 
325
#~ msgid "Geography Trainer"
 
326
#~ msgstr "Vježbanje u geografiji"
 
327
 
 
328
#~ msgctxt "Comment"
 
329
#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
330
#~ msgstr "Program za učenje geografije"
 
331
 
 
332
#~ msgctxt "Comment"
 
333
#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
334
#~ msgstr "KDE igra vješala"
 
335
 
 
336
#~ msgctxt "GenericName"
 
337
#~ msgid "Hangman Game"
 
338
#~ msgstr "Igra vješala"
 
339
 
 
340
#~ msgctxt "Name"
 
341
#~ msgid "KHangMan"
 
342
#~ msgstr "KHangMan"
 
343
 
 
344
#~ msgctxt "Name"
 
345
#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
346
#~ msgstr "Dr. Geo Info"
 
347
 
 
348
#~ msgctxt "Name"
 
349
#~ msgid "Kig Info"
 
350
#~ msgstr "Kig Info"
 
351
 
 
352
#~ msgctxt "Name"
 
353
#~ msgid "Kig"
 
354
#~ msgstr "Kig"
 
355
 
 
356
#~ msgctxt "GenericName"
 
357
#~ msgid "Interactive Geometry"
 
358
#~ msgstr "Interaktivna geometrija"
 
359
 
 
360
#~ msgctxt "Comment"
 
361
#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
362
#~ msgstr "Istražite geometrijske konstrukcije"
 
363
 
 
364
#~ msgctxt "Name"
 
365
#~ msgid "KigPart"
 
366
#~ msgstr "KigPart"
 
367
 
 
368
#~ msgctxt "GenericName"
 
369
#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
370
#~ msgstr "Program za proučavanje japanskog jezika"
 
371
 
 
372
#~ msgctxt "Comment"
 
373
#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
374
#~ msgstr "Program za proučavanje japanskog jezika"
 
375
 
 
376
#~ msgctxt "Name"
 
377
#~ msgid "Kiten"
 
378
#~ msgstr "Kiten"
 
379
 
 
380
#~ msgctxt "Comment"
 
381
#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
382
#~ msgstr "KDE program za učenje abecede"
 
383
 
 
384
#~ msgctxt "Name"
 
385
#~ msgid "KLettres"
 
386
#~ msgstr "KLettres"
 
387
 
 
388
#~ msgctxt "GenericName"
 
389
#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
390
#~ msgstr "Naučite abecedu"
 
391
 
 
392
#~ msgctxt "Comment"
 
393
#~ msgid "Function Plotter"
 
394
#~ msgstr "Crtač funkcija"
 
395
 
 
396
#~ msgctxt "Name"
 
397
#~ msgid "KmPlot"
 
398
#~ msgstr "KmPlot"
 
399
 
 
400
#~ msgctxt "GenericName"
 
401
#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
402
#~ msgstr "Crtač matematičkih funkcija"
 
403
 
 
404
#~ msgctxt "Name"
 
405
#~ msgid "KmPlotPart"
 
406
#~ msgstr "KmPlotPart"
 
407
 
 
408
#~ msgctxt "Comment"
 
409
#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
410
#~ msgstr "Planetarij za radnu površinu"
 
411
 
 
412
#~ msgctxt "Name"
 
413
#~ msgid "KStars"
 
414
#~ msgstr "KStars"
 
415
 
 
416
#~ msgctxt "GenericName"
 
417
#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
418
#~ msgstr "Planetarij za radnu površinu"
 
419
 
 
420
#~ msgctxt "GenericName"
 
421
#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
422
#~ msgstr "Obuka u tipkanju na slijepo"
 
423
 
 
424
#~ msgctxt "Name"
 
425
#~ msgid "KTouch"
 
426
#~ msgstr "KTouch"
 
427
 
 
428
#~ msgctxt "Name"
 
429
#~ msgid "KTurtle"
 
430
#~ msgstr "KTurtle"
 
431
 
 
432
#~ msgctxt "GenericName"
 
433
#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
434
#~ msgstr "Obrazovna okolina za programiranje"
 
435
 
 
436
#~ msgctxt "Comment"
 
437
#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
438
#~ msgstr "Program za učenje vokabulara"
 
439
 
 
440
#~ msgctxt "Name"
 
441
#~ msgid "KWordQuiz"
 
442
#~ msgstr "KWordQuiz"
 
443
 
 
444
#, fuzzy
 
445
#~| msgctxt "GenericName"
 
446
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
447
#~ msgctxt "GenericName"
 
448
#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
449
#~ msgstr "Vježbanje vokabulara"
 
450
 
 
451
#~ msgctxt "Comment"
 
452
#~ msgid "KWordQuiz"
 
453
#~ msgstr "KWordQuiz"
 
454
 
 
455
#~ msgctxt "Name"
 
456
#~ msgid "QuizCorrect"
 
457
#~ msgstr "QuizCorrect"
 
458
 
 
459
#~ msgctxt "Comment"
 
460
#~ msgid "Correct answer"
 
461
#~ msgstr "Ispravan odgovor"
 
462
 
 
463
#~ msgctxt "Name"
 
464
#~ msgid "QuizError"
 
465
#~ msgstr "QuizError"
 
466
 
 
467
#~ msgctxt "Comment"
 
468
#~ msgid "Wrong answer"
 
469
#~ msgstr "Pogrešan odgovor"
 
470
 
 
471
#~ msgctxt "Name"
 
472
#~ msgid "syntaxerror"
 
473
#~ msgstr "pogreška u sintaksi"
 
474
 
 
475
#~ msgctxt "Comment"
 
476
#~ msgid "Error in syntax"
 
477
#~ msgstr "Pogreška u sintaksi"
 
478
 
 
479
#~ msgctxt "Name"
 
480
#~ msgid "Marble"
 
481
#~ msgstr "Marble"
 
482
 
 
483
#~ msgctxt "GenericName"
 
484
#~ msgid "Desktop Globe"
 
485
#~ msgstr "Globus na radnoj površini"
 
486
 
 
487
#~ msgctxt "Comment"
 
488
#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
 
489
#~ msgstr "Prikazuje vrijeme u različitim dijelovima svijeta"
 
490
 
 
491
#~ msgctxt "Name"
 
492
#~ msgid "Parley"
 
493
#~ msgstr "Parley"
 
494
 
 
495
#, fuzzy
 
496
#~| msgctxt "GenericName"
 
497
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
498
#~ msgctxt "Comment"
 
499
#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
500
#~ msgstr "Vježbanje vokabulara"
 
501
 
 
502
#, fuzzy
 
503
#~| msgctxt "GenericName"
 
504
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
505
#~ msgctxt "Comment"
 
506
#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
507
#~ msgstr "Vježbanje vokabulara"
 
508
 
 
509
#~ msgctxt "Name"
 
510
#~ msgid "Example Parley Script"
 
511
#~ msgstr "Primjerak skripte za Parley"
 
512
 
 
513
#~ msgctxt "Comment"
 
514
#~ msgid ""
 
515
#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
 
516
#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
 
517
#~ "grade)"
 
518
#~ msgstr ""
 
519
#~ "Ovaj primjerak pruža dvije akcije: 1) Pomaknite izabrani vokabular u "
 
520
#~ "drugu lekciju 2) Promijenite ocjenu izabranih riječi na poznato (najveća "
 
521
#~ "ocjena)"
 
522
 
 
523
#~ msgctxt "Name"
 
524
#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
 
525
#~ msgstr "Googleov rječnik (prijevod)"
 
526
 
 
527
#~ msgctxt "Comment"
 
528
#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
 
529
#~ msgstr "Koristi Googleov rječnik (translate.google.com) za prijevod riječi"
 
530
 
 
531
#~ msgctxt "Comment"
 
532
#~ msgid ""
 
533
#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
 
534
#~ "selected word.  The search language depends on the selected word.  "
 
535
#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
 
536
#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
 
537
#~ msgstr ""
 
538
#~ "Ova skripta automatski skida slike sa images.google.com za odabrane "
 
539
#~ "riječi. Jezik za pretraživanje ovisi o izabranim riječima. Preuzete slike "
 
540
#~ "spremeljene su u <<document file name>>_files mapu kraj datoteke. Za "
 
541
#~ "pokretanje skripte potrebno je imati PyQt4."
 
542
 
 
543
#~ msgctxt "Name"
 
544
#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
 
545
#~ msgstr "LEO rječnik (prijevod)"
 
546
 
 
547
#~ msgctxt "Comment"
 
548
#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
 
549
#~ msgstr "Koristi LEO rječnik (dict.leo.org) za prijevod riječi"
 
550
 
 
551
#~ msgctxt "Name"
 
552
#~ msgid "Testing Purposes Script"
 
553
#~ msgstr "Skripta za testiranje"
 
554
 
 
555
#~ msgctxt "Comment"
 
556
#~ msgid "Description of what the plugin does"
 
557
#~ msgstr "Opis onoga što priključak radi"
 
558
 
 
559
#~ msgctxt "Comment"
 
560
#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
 
561
#~ msgstr ""
 
562
#~ "Ova skripta preuzima zvučne datoteke s http://commons.wikimedia.org."
 
563
 
 
564
#~ msgctxt "GenericName"
 
565
#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
566
#~ msgstr "Vježbanje vokabulara"
 
567
 
 
568
#, fuzzy
 
569
#~| msgctxt "Name"
 
570
#~| msgid "KGeography"
 
571
#~ msgctxt "Name"
 
572
#~ msgid "Graph"
 
573
#~ msgstr "KGeography"
 
574
 
 
575
#, fuzzy
 
576
#~| msgctxt "Comment"
 
577
#~| msgid "KmPlot File"
 
578
#~ msgctxt "Name"
 
579
#~ msgid "Dot file"
 
580
#~ msgstr "KmPlot datoteka"
 
581
 
 
582
#, fuzzy
 
583
#~| msgctxt "Comment"
 
584
#~| msgid "Read and write kml files."
 
585
#~ msgctxt "Comment"
 
586
#~ msgid "Read and write Graphviz files."
 
587
#~ msgstr "Čitaj i piši KML datoteke."
 
588
 
 
589
#, fuzzy
 
590
#~| msgctxt "Name"
 
591
#~| msgid "KML file"
 
592
#~ msgctxt "Name"
 
593
#~ msgid "GML file"
 
594
#~ msgstr "KML datoteka"
 
595
 
 
596
#, fuzzy
 
597
#~| msgctxt "Comment"
 
598
#~| msgid "Read and write kml files."
 
599
#~ msgctxt "Comment"
 
600
#~ msgid "Read and write GML files."
 
601
#~ msgstr "Čitaj i piši KML datoteke."
 
602
 
 
603
#, fuzzy
 
604
#~| msgctxt "Name"
 
605
#~| msgid "KML file"
 
606
#~ msgctxt "Name"
 
607
#~ msgid "TXT file"
 
608
#~ msgstr "KML datoteka"
 
609
 
 
610
#, fuzzy
 
611
#~| msgctxt "Comment"
 
612
#~| msgid "Read and write kml files."
 
613
#~ msgctxt "Comment"
 
614
#~ msgid "Read and write TXT files."
 
615
#~ msgstr "Čitaj i piši KML datoteke."
 
616
 
 
617
#~ msgctxt "Name"
 
618
#~ msgid "KML file"
 
619
#~ msgstr "KML datoteka"
 
620
 
 
621
#, fuzzy
 
622
#~| msgctxt "Comment"
 
623
#~| msgid "Read and write kml files."
 
624
#~ msgctxt "Comment"
 
625
#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
626
#~ msgstr "Čitaj i piši KML datoteke."
 
627
 
 
628
#~ msgctxt "Comment"
 
629
#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
630
#~ msgstr "Učini sve grafove potpunima. Svi stvarni vrhovi biti će uklonjeni."
 
631
 
 
632
#~ msgctxt "GenericName"
 
633
#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
634
#~ msgstr "Interaktivni simulator fizike"
 
635
 
 
636
#~ msgctxt "Comment"
 
637
#~ msgid "Simulate physics experiments"
 
638
#~ msgstr "Simuliraj fizičke eksperimente"
 
639
 
 
640
#~ msgctxt "Name"
 
641
#~ msgid "KPercentage"
 
642
#~ msgstr "KPostotak"
 
643
 
 
644
#~ msgctxt "GenericName"
 
645
#~ msgid "Exercise Percentages"
 
646
#~ msgstr "Vježbajte s postocima"
 
647
 
 
648
#, fuzzy
 
649
#~| msgctxt "GenericName"
 
650
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
651
#~ msgctxt "GenericName"
 
652
#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
653
#~ msgstr "Vježbanje vokabulara"
 
654
 
 
655
#~ msgctxt "Name"
 
656
#~ msgid "KVocTrain"
 
657
#~ msgstr "KVocTrain"
 
658
 
 
659
#~ msgctxt "Comment"
 
660
#~ msgid "Vocabulary Trainer Document"
 
661
#~ msgstr "Dokument za vježbanje vokabulara"
 
662
 
 
663
#~ msgctxt "Comment"
 
664
#~ msgid "A program to help revise Latin"
 
665
#~ msgstr "Program koji pomaže u korekcijama latinskog jezika"
 
666
 
 
667
#~ msgctxt "Name"
 
668
#~ msgid "KLatin"
 
669
#~ msgstr "KLatin"
 
670
 
 
671
#~ msgctxt "GenericName"
 
672
#~ msgid "Latin Reviser"
 
673
#~ msgstr "Korekcije latinskog"
 
674
 
 
675
#~ msgctxt "Comment"
 
676
#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary"
 
677
#~ msgstr "KWordQuiz vokabular"
 
678
 
 
679
#~ msgctxt "Comment"
 
680
#~ msgid "Cabri Figure"
 
681
#~ msgstr "Cabri oblik"
 
682
 
 
683
#~ msgctxt "Comment"
 
684
#~ msgid "Dr. Geo Figure"
 
685
#~ msgstr "Dr. Geo Figure"
 
686
 
 
687
#~ msgctxt "Comment"
 
688
#~ msgid "KGeo Figure"
 
689
#~ msgstr "KGeo oblik"
 
690
 
 
691
#~ msgctxt "Comment"
 
692
#~ msgid "Kig Figure"
 
693
#~ msgstr "Kig oblik"
 
694
 
 
695
#~ msgctxt "Comment"
 
696
#~ msgid "KSeg Document"
 
697
#~ msgstr "KSeg dokument"
 
698
 
 
699
#~ msgctxt "Name"
 
700
#~ msgid "Languages"
 
701
#~ msgstr "Jezici"
 
702
 
 
703
#~ msgctxt "Name"
 
704
#~ msgid "Mathematics"
 
705
#~ msgstr "Matematika"
 
706
 
 
707
#~ msgctxt "Name"
 
708
#~ msgid "Miscellaneous"
 
709
#~ msgstr "Razno"
 
710
 
 
711
#~ msgctxt "Name"
 
712
#~ msgid "Science"
 
713
#~ msgstr "Znanost"
 
714
 
 
715
#~ msgctxt "Name"
 
716
#~ msgid "Teaching Tools"
 
717
#~ msgstr "Nastavnički alati"
 
718
 
 
719
#~ msgctxt "GenericName"
 
720
#~ msgid "Simon Says Game"
 
721
#~ msgstr "Igra kako Simon kaže"
 
722
 
 
723
#~ msgctxt "Name"
 
724
#~ msgid "KEduca"
 
725
#~ msgstr "KEduca"
 
726
 
 
727
#~ msgctxt "GenericName"
 
728
#~ msgid "Tests & Exams"
 
729
#~ msgstr "Provjere i ispiti"
 
730
 
 
731
#~ msgctxt "Comment"
 
732
#~ msgid "KDE Tests & Exams Program"
 
733
#~ msgstr "KDE programi za provjeravanje i ispitivanje"
 
734
 
 
735
#~ msgctxt "GenericName"
 
736
#~ msgid "Tests & Exams Editor"
 
737
#~ msgstr "Uređivač provjera i ispita"
 
738
 
 
739
#~ msgctxt "Name"
 
740
#~ msgid "KEduca-Editor"
 
741
#~ msgstr "KEduca uređivač"
 
742
 
 
743
#~ msgctxt "Comment"
 
744
#~ msgid "Edu Document"
 
745
#~ msgstr "Edu dokument"
 
746
 
 
747
#~ msgctxt "Comment"
 
748
#~ msgid "Edu Gallery Document"
 
749
#~ msgstr "Dokument Edu galerije"
 
750
 
 
751
#~ msgctxt "Comment"
 
752
#~ msgid "A KDE Logo programming environment"
 
753
#~ msgstr "KDE okruženje za programiranje logotipa"
 
754
 
 
755
#~ msgctxt "Name"
 
756
#~ msgid "Kverbos"
 
757
#~ msgstr "KVerbos"
 
758
 
 
759
#~ msgctxt "GenericName"
 
760
#~ msgid "Study Spanish Verbforms"
 
761
#~ msgstr "Učenje glagolskih oblika španjolskog jezika"