25
25
msgid "Your emails"
26
26
msgstr "sairan@computer.org"
28
#: plugin_search.cpp:76
29
msgid "Select all 9999 matches"
30
msgstr "Бүкіл 9999 сәйкестігін таңдау"
32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectAllCB)
33
#: plugin_search.cpp:78 plugin_search.cpp:407 plugin_search.cpp:485
36
msgstr "Бүкілін таңдау"
38
#: plugin_search.cpp:113
28
#: plugin_search.cpp:109
39
29
msgid "Search & Replace"
40
30
msgstr "Іздеу & Ауыстыру"
42
#: plugin_search.cpp:113
32
#: plugin_search.cpp:109
43
33
msgid "Search & replace in files"
44
34
msgstr "Файлдарда іздеу & ауыстыру"
46
#: plugin_search.cpp:160
36
#: plugin_search.cpp:210
37
msgid "Search and Replace"
38
msgstr "Іздеу және Ауыстыру"
40
#: plugin_search.cpp:218
47
41
msgid "Search in Files"
48
42
msgstr "Файлдарда іздеу"
50
#: plugin_search.cpp:164
44
#: plugin_search.cpp:222
45
msgid "Search in Files (in new tab)"
46
msgstr "Файлдарда іздеу (жаңа қойынды)"
48
#: plugin_search.cpp:228
51
49
msgid "Go to Next Match"
52
50
msgstr "Келесі табылғанға"
54
#: plugin_search.cpp:168
52
#: plugin_search.cpp:232
55
53
msgid "Go to Previous Match"
56
54
msgstr "Алдыңғы табылғанға"
58
#: plugin_search.cpp:174
59
msgid "Search and Replace"
60
msgstr "Іздеу және Ауыстыру"
62
#: plugin_search.cpp:190
56
#: plugin_search.cpp:246
64
"Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
65
"NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an exclude "
66
"list. example: \"-*.o,*.obj\""
58
"Comma separated list of file types to search in. Example: \"*.cpp,*.h\"\n"
68
60
"Қай файлдарда іздеу керек (үтірмен бөлінген файл түрілер тізімі). Мысалы: "
70
"АЙТПАҚШЫ: Іздейтіндерге кірмейтіндерді алдына минусты ('-') қойып белгілеуге "
71
"болады. Мысалы: \"-*.o,*.obj\""
73
#: plugin_search.cpp:548
63
#: plugin_search.cpp:247
65
"Comma separated list of files and directories to exclude from the search. "
68
"Қай файлдар мен қапшықтар іздеуге кірмеу керек (үтірмен бөлінген тізімі). "
71
#: plugin_search.cpp:668
74
72
msgid "SearchHighLight"
75
73
msgstr "Іздеп бояулау"
77
#: plugin_search.cpp:567 replace_matches.cpp:117
75
#: plugin_search.cpp:689 plugin_search.cpp:1146 replace_matches.cpp:145
79
77
msgid "Line: <b>%1</b>: %2"
80
78
msgstr "Жол: <b>%1</b>: %2"
82
#: plugin_search.cpp:581
84
msgid "Select %1 match"
85
msgid_plural "Select all %1 matches"
86
msgstr[0] "Бүкіл %1 сәйкестігін таңдау"
88
#: plugin_search.cpp:1000
80
#: plugin_search.cpp:972
82
msgid "<b><i>One match found in open files</i></b>"
83
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in open files</i></b>"
84
msgstr[0] "<b><i>Ашық файлдарда %1 сәйкестік табылды</i></b>"
86
#: plugin_search.cpp:977
88
msgid "<b><i>One match found in folder %2</i></b>"
89
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in folder %2</i></b>"
90
msgstr[0] "<b><i>%2 қапшығында %1 сәйкестік табылды</i></b>"
92
#: plugin_search.cpp:987
94
msgid "<b><i>One match found in project %2 (%3)</i></b>"
95
msgid_plural "<b><i>%1 matches found in project %2 (%3)</i></b>"
96
msgstr[0] "<b><i>%2 (%3) жобасында %1 сәйкестік табылды</i></b>"
98
#: plugin_search.cpp:1026
100
msgid "<b><i>One match found</i></b>"
101
msgid_plural "<b><i>%1 matches found</i></b>"
102
msgstr[0] "<b><i>%1 сәйкестік табылды</i></b>"
104
#: plugin_search.cpp:1045
106
msgid "<b>Searching: ...%1</b>"
107
msgstr "<b>Іздеу: ...%1</b>"
109
#: plugin_search.cpp:1048
111
msgid "<b>Searching: %1</b>"
112
msgstr "<b>Іздеу: %1</b>"
114
#: plugin_search.cpp:1527
92
#: plugin_search.cpp:1005
118
#: plugin_search.cpp:1532
93
119
msgid "Beginning of line"
94
120
msgstr "Жолдың басы"
96
#: plugin_search.cpp:1006
122
#: plugin_search.cpp:1533
97
123
msgid "End of line"
98
124
msgstr "Жолдың соңы"
100
#: plugin_search.cpp:1008
126
#: plugin_search.cpp:1535
101
127
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
102
128
msgstr "Кез-келген таңба (жол үзілімінен басқа)"
104
#: plugin_search.cpp:1010
130
#: plugin_search.cpp:1537
105
131
msgid "One or more occurrences"
106
132
msgstr "Бір не бірнеше кездесу"
108
#: plugin_search.cpp:1011
134
#: plugin_search.cpp:1538
109
135
msgid "Zero or more occurrences"
110
136
msgstr "Нөл не бірнеше кездесу"
112
#: plugin_search.cpp:1012
138
#: plugin_search.cpp:1539
113
139
msgid "Zero or one occurrences"
114
140
msgstr "Нөл не бір рет кездесу"
116
#: plugin_search.cpp:1013
142
#: plugin_search.cpp:1540
117
143
msgid "<a> through <b> occurrences"
118
144
msgstr "<a> - <b> аралықтағының кедесуі"
120
#: plugin_search.cpp:1015
146
#: plugin_search.cpp:1542
121
147
msgid "Group, capturing"
122
148
msgstr "Топ, қармап алу"
124
#: plugin_search.cpp:1016
150
#: plugin_search.cpp:1543
128
#: plugin_search.cpp:1017
154
#: plugin_search.cpp:1544
129
155
msgid "Set of characters"
130
156
msgstr "Таңбалар жиыны"
132
#: plugin_search.cpp:1018
158
#: plugin_search.cpp:1545
133
159
msgid "Negative set of characters"
134
160
msgstr "Таңбалар теріс жиыны"
136
#: plugin_search.cpp:1019
162
#: plugin_search.cpp:1546
137
163
msgid "Group, non-capturing"
138
164
msgstr "Топ, қармаудан тыс"
140
#: plugin_search.cpp:1020
166
#: plugin_search.cpp:1547
141
167
msgid "Lookahead"
142
168
msgstr "Алдын-ала қарастыру"
144
#: plugin_search.cpp:1021
170
#: plugin_search.cpp:1548
145
171
msgid "Negative lookahead"
146
172
msgstr "Теріс алдын-ала қарастыру"
148
#: plugin_search.cpp:1024
174
#: plugin_search.cpp:1551
149
175
msgid "Line break"
150
176
msgstr "Жол үзілмі"
152
#: plugin_search.cpp:1025
178
#: plugin_search.cpp:1552
154
180
msgstr "Кестелеу"
156
#: plugin_search.cpp:1026
182
#: plugin_search.cpp:1553
157
183
msgid "Word boundary"
158
184
msgstr "Сөздің шегі"
160
#: plugin_search.cpp:1027
186
#: plugin_search.cpp:1554
161
187
msgid "Not word boundary"
162
188
msgstr "Сөздің шегі емес"
164
#: plugin_search.cpp:1028
190
#: plugin_search.cpp:1555
168
#: plugin_search.cpp:1029
194
#: plugin_search.cpp:1556
169
195
msgid "Non-digit"
170
196
msgstr "Цифр емес"
172
#: plugin_search.cpp:1030
198
#: plugin_search.cpp:1557
173
199
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
174
200
msgstr "Бос орынды (жол үзілімінен басқа)"
176
#: plugin_search.cpp:1031
202
#: plugin_search.cpp:1558
177
203
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
178
204
msgstr "Бос орынды емес (жол үзілімінен басқа)"
180
#: plugin_search.cpp:1032
206
#: plugin_search.cpp:1559
181
207
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
182
208
msgstr "Сөз-таңба (әріпті-цифрлыққа '_' жалғаған)"
184
#: plugin_search.cpp:1033
210
#: plugin_search.cpp:1560
185
211
msgid "Non-word character"
186
212
msgstr "Сөз-таңба емес"
188
#: plugin_search.cpp:1107
214
#: plugin_search.cpp:1607
189
215
msgid "in Project"
192
#: plugin_search.cpp:1175
218
#: plugin_search.cpp:1677
193
219
msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]"
194
220
msgstr "Қолдануы: grep [қапшықта іздейтін өрнек]"
196
#: plugin_search.cpp:1178
222
#: plugin_search.cpp:1680
197
223
msgid "Usage: newGrep [pattern to search for in folder]"
198
224
msgstr "Қолдануы: newGrep [қапшықта іздейтін өрнек]"
200
#: plugin_search.cpp:1182 plugin_search.cpp:1185
226
#: plugin_search.cpp:1684 plugin_search.cpp:1687
201
227
msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]"
202
228
msgstr "Қолдануы: search [ашық файлдарда іздейтін өрнек]"
204
#: plugin_search.cpp:1189
230
#: plugin_search.cpp:1691
205
231
msgid "Usage: pgrep [pattern to search for in current project]"
206
232
msgstr "Қолдануы: pgrep [жобада іздейтін өрнек]"
208
#: plugin_search.cpp:1192
234
#: plugin_search.cpp:1694
209
235
msgid "Usage: newPGrep [pattern to search for in current project]"
210
236
msgstr "Қолдануы: newGrep [жобада іздейтін өрнек]"
212
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
214
msgid "Replace checked"
215
msgstr "Белгілегенді ауыстыу"
217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopButton)
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
222
239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton)
223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions)
224
240
#: search.ui:20 search.ui:50
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceButton)
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
246
#: search.ui:33 search.ui:67
228
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton)
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
236
msgstr "Үлкен-кішілігін ескеріп"
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
238
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRegExp)
240
msgid "Regular Expressions"
241
msgstr "Үлгі өрнектер"
262
msgid "Regular e&xpressions"
263
msgstr "Үлгі ө&рнектер"
265
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
267
msgid "Go one folder up."
268
msgstr "Жоғарғы қапшығына өту."
243
270
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, currentFolderButton)
245
272
msgid "Use the current document's path."
246
273
msgstr "Назардағы құжаттың қапшығында."
248
275
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo)
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
258
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, folderUpButton)
260
msgid "Go one folder up."
261
msgstr "Жоғарғы қапшығына өту."
263
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
285
#. i18n: When this is checked the result treeview will be expanded after a search
286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expandResults)
288
msgid "Expand results"
289
msgstr "Нәтижелерді тарқату"
268
291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox)
270
293
msgid "Recursive"
271
294
msgstr "Рекурсивті"
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel)
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, excludeLabel)
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
309
msgstr "&Үлкен-кішілігін ескеріп"
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
313
msgid "Include binary files"
314
msgstr "Бинарлық файлдарды қоса"
273
316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox)
275
318
msgid "Include hidden"
276
319
msgstr "Жасырын файлдарды қоса"
278
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox)
280
323
msgid "Follow symbolic links"
281
324
msgstr "С&имволды сілтемелерге еріп"
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, binaryCheckBox)
285
msgid "Include binary files"
286
msgstr "Бинарлық файлдарды қоса"
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
288
331
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
290
333
msgid "in Open files"
291
334
msgstr "ашық файлдарда"
293
336
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo)
295
338
msgid "in Folder"
296
339
msgstr "бір қапшықта"
341
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton)
298
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, replaceCheckedBtn)
353
msgid "Replace checked"
354
msgstr "Белгілегенді ауыстыу"
303
356
#. i18n: ectx: Menu (edit)
364
#~ msgid "Select all 9999 matches"
365
#~ msgstr "Бүкіл 9999 сәйкестігін таңдау"
367
#~ msgid "Select all"
368
#~ msgstr "Бүкілін таңдау"
370
#~ msgid "Select %1 match"
371
#~ msgid_plural "Select all %1 matches"
372
#~ msgstr[0] "Бүкіл %1 сәйкестігін таңдау"
376
#~| "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
377
#~| "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of the list to make it into an "
378
#~| "exclude list. example: \"-*.o,*.obj\""
380
#~ "Comma separated list of file types to search in. example: \"*.cpp,*.h\"\n"
381
#~ "NOTE: Put a minus sign ('-') in front of an element to exclude those "
382
#~ "files and directories. example: \"*.cpp,*.h,-build*\""
384
#~ "Қай файлдарда іздеу керек (үтірмен бөлінген файл түрілер тізімі). Мысалы: "
386
#~ "АЙТПАҚШЫ: Іздейтіндерге кірмейтіндерді алдына минусты ('-') қойып "
387
#~ "белгілеуге болады. Мысалы: \"-*.o,*.obj\""
308
389
#~ msgid "Options"
309
390
#~ msgstr "Амалдар"