~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-kk/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/marble_qt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6hhng9j60dt4nh70
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-02-16 11:24+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 04:46+0600\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 01:28+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2013-04-19 06:45+0600\n"
11
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
13
"Language: \n"
17
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
 
20
 
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:214
 
20
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:236
21
21
msgid "&Lock"
22
22
msgstr "&Бұғатау"
23
23
 
24
 
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:218
 
24
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:242
25
25
msgid "&Hide"
26
26
msgstr "&Жасыру"
27
27
 
28
 
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:225
29
 
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:413
30
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:353
 
28
#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:251
 
29
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:411
 
30
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:375
 
31
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1491
31
32
msgid "&Configure..."
32
33
msgstr "&Баптау..."
33
34
 
39
40
msgid "Bookmarks"
40
41
msgstr "гБетбелгілер"
41
42
 
42
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:167
 
43
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:170
43
44
#, qt-format
44
45
msgid ""
45
46
"The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it "
48
49
"%1 қапшығы бос емес. Оны өшірсе ондағы бүкіл бетбелгілер жоғалады. Бұл "
49
50
"қапшықты шын өшірмексіз бе?"
50
51
 
51
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:168
 
52
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:171
52
53
msgid "Remove Folder - Marble"
53
54
msgstr "Қапшықты өшіру - Marble"
54
55
 
55
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:397
 
56
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:400
56
57
msgid "Export Bookmarks"
57
58
msgstr "Бетбелгілерді экспорттау"
58
59
 
59
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:398 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:592
 
60
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:401 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:653
60
61
msgid "KML files (*.kml)"
61
62
msgstr "KML файлдары (*.kml)"
62
63
 
63
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:407
 
64
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:410
64
65
msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable."
65
66
msgstr "Бетбелгілер сақталмады. Файлға жазу рұқсатты ма, тексеріңіз."
66
67
 
67
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:408
 
68
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:411
68
69
msgid "Bookmark Export - Marble"
69
70
msgstr "Бетбелгіні экспорттау - Marble"
70
71
 
71
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:415
 
72
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:418
72
73
msgid "Import Bookmarks - Marble"
73
74
msgstr "Бетбелгілерді импорттау - Marble"
74
75
 
75
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:416 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:558
 
76
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:419 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:619
76
77
msgid "KML Files (*.kml)"
77
78
msgstr "KML файлдары (*.kml)"
78
79
 
79
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:423
 
80
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:426
80
81
#, qt-format
81
82
msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file."
82
83
msgstr "%1 файлы KML файлы ретінде ашылмады."
83
84
 
84
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:424
 
85
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:427
85
86
msgid "Bookmark Import - Marble"
86
87
msgstr "Бетбелгіні импорттау - Marble"
87
88
 
88
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:452
 
89
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:455
89
90
msgid "The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks."
90
91
msgstr "Файл ішінде Бетбелгілер дегеннің арасында бар бетбелгі."
91
92
 
92
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:453
 
93
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:456
93
94
msgid "Imported bookmark"
94
95
msgstr "Импорталған бетбелгі"
95
96
 
96
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:454
 
97
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:457
97
98
msgid "Existing bookmark"
98
99
msgstr "Бар бетбелгі"
99
100
 
100
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:455
 
101
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:458
101
102
msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?"
102
103
msgstr "Бар бетбелгіні импорталғанымен ауыстырмақсыз ба?"
103
104
 
104
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:463
 
105
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:466
105
106
msgid "Replace"
106
107
msgstr "Ауыстыру"
107
108
 
108
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:464
 
109
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467
109
110
msgid "Replace All"
110
111
msgstr "Бүкілін ауыстыру"
111
112
 
112
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:465
 
113
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:468
113
114
msgid "Skip"
114
115
msgstr "Аттап кету"
115
116
 
116
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:466
 
117
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:469
117
118
msgid "Skip All"
118
119
msgstr "Бүкілін аттап кету"
119
120
 
120
 
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467
 
121
#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:470
 
122
#: src/lib/MapThemeDownloadDialog.cpp:248
 
123
#: src/lib/MapThemeDownloadDialog.cpp:283
121
124
msgid "Cancel"
122
125
msgstr "Қайту"
123
126
 
125
128
msgid "Unable to insert data into cache"
126
129
msgstr "Кэшке деректі енгізуге болмайды"
127
130
 
128
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:205
 
131
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:206
129
132
msgid "Waiting for current location information..."
130
133
msgstr "Орын туралы ақпарды күту..."
131
134
 
132
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:208
 
135
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:209
133
136
msgid "Initializing current location service..."
134
137
msgstr "Орын туралы мәлімет беру қызметін инициализациялау..."
135
138
 
136
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:214
 
139
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:215
137
140
msgid "Error when determining current location: "
138
141
msgstr "Орының анықтау кездегі қате:"
139
142
 
140
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:267
 
143
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:268
141
144
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:136
142
145
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:135
143
146
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:598
144
147
msgid "km/h"
145
148
msgstr "км/сағ"
146
149
 
147
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:269 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:270
 
150
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:270 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:271
148
151
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:145
149
152
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:146
150
153
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:138
151
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:235
 
154
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:256
152
155
msgid "m"
153
156
msgstr "м"
154
157
 
155
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:273 src/lib/MarbleWidget.cpp:1200
 
158
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:274 src/lib/MarbleWidget.cpp:1215
156
159
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:142
157
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:53
158
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:231
 
160
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:248
 
161
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:252
159
162
msgid "km"
160
163
msgstr "км"
161
164
 
162
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:280
 
165
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:281
163
166
msgid "m/h"
164
167
msgstr "м/сағ"
165
168
 
166
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:282 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:283
 
169
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:283 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:284
167
170
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:155
168
171
#: src/plugins/render/elevationprofilemarker/ElevationProfileMarker.cpp:154
169
172
#: src/plugins/render/gpsinfo/GpsInfo.cpp:129
170
173
msgid "ft"
171
174
msgstr "фут"
172
175
 
173
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:304
 
176
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:305
174
177
msgid "Disabled"
175
178
msgstr "Рұқсат етілмеген"
176
179
 
177
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:363
 
180
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:364
178
181
msgid "Save Track"
179
182
msgstr "Ізін сақтау"
180
183
 
181
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:365 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:381
 
184
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:366 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:382
182
185
msgid "KML File (*.kml)"
183
186
msgstr "KML файлы (*kml)"
184
187
 
185
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:380
 
188
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:381
186
189
msgid "Open Track"
187
190
msgstr "Ізін ашу"
188
191
 
189
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:392
 
192
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:393
190
193
msgid "Clear current track"
191
194
msgstr "Назардағы ізін тазалау"
192
195
 
193
 
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:393
 
196
#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:394
194
197
msgid "Are you sure you want to clear the current track?"
195
198
msgstr "Назардағы ізін шын тазаламақсыз ба?"
196
199
 
234
237
msgid "Download Region"
235
238
msgstr "Аймақты жүктеп алу"
236
239
 
237
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:446
 
240
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:447
238
241
msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded"
239
242
msgstr "Жүктейтін тор көздер өлшемінің жуықтауы"
240
243
 
241
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:450
 
244
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:451
242
245
#, qt-format
243
246
msgid "Estimated download size: %1 MB"
244
247
msgstr "Жүктейтінің шамасы: %1 МБ"
245
248
 
246
 
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:453
 
249
#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:454
247
250
#, qt-format
248
251
msgid "Estimated download size: %1 kB"
249
252
msgstr "Жүктейтінің шамасы: %1 кБ"
284
287
"веб-браузері бар платформаларда істейді. Potlatch жылдамдығы орнатылған "
285
288
"Flash нұсқасына тәуелді."
286
289
 
287
 
#: src/lib/FileManager.cpp:190
 
290
#: src/lib/FileManager.cpp:201
288
291
msgid "File Parsing Error"
289
292
msgstr "Файлды талдау қатесі"
290
293
 
347
350
msgid "W"
348
351
msgstr "Б"
349
352
 
350
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1021
351
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:137
 
353
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1083
 
354
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:138
352
355
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:452
353
356
msgid "N"
354
357
msgstr "С"
355
358
 
356
 
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1021
357
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:139
 
359
#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:1083
 
360
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:140
358
361
#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:468
359
362
msgid "S"
360
363
msgstr "О"
378
381
msgid "This is an Invalid File"
379
382
msgstr "Бұл файл жарамсыз"
380
383
 
381
 
#: src/lib/GoToDialog.cpp:167
 
384
#: src/lib/GoToDialog.cpp:168
382
385
#, qt-format
383
386
msgid "Current Location: %1"
384
387
msgstr "Назардағы орын: %1"
385
388
 
386
 
#: src/lib/GoToDialog.cpp:196
 
389
#: src/lib/GoToDialog.cpp:197
387
390
msgid "Home"
388
391
msgstr "Мекен"
389
392
 
390
 
#: src/lib/GoToDialog.cpp:361
 
393
#: src/lib/GoToDialog.cpp:358
391
394
msgid "Address or search term"
392
395
msgstr "Адрес не іздеу шарты"
393
396
 
399
402
msgid "\""
400
403
msgstr "\""
401
404
 
402
 
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:536
 
405
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:533
403
406
msgctxt "East, the direction"
404
407
msgid "E"
405
408
msgstr "Ш"
406
409
 
 
410
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:534
 
411
msgctxt "West, the direction"
 
412
msgid "W"
 
413
msgstr "Б"
 
414
 
407
415
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:537
408
 
msgctxt "West, the direction"
409
 
msgid "W"
410
 
msgstr "Б"
411
 
 
412
 
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:540
413
416
msgctxt "North, the direction"
414
417
msgid "N"
415
418
msgstr "С"
416
419
 
417
 
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:541
 
420
#: src/lib/LatLonEdit.cpp:538
418
421
msgctxt "South, the direction"
419
422
msgid "S"
420
423
msgstr "О"
421
424
 
422
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:378
 
425
#: src/lib/MapThemeDownloadDialog.cpp:246
 
426
#: src/lib/MapThemeDownloadDialog.cpp:268
 
427
#, fuzzy
 
428
#| msgid "Installing %1"
 
429
msgid "Install"
 
430
msgstr "%1 орнатуы"
 
431
 
 
432
#: src/lib/MapThemeDownloadDialog.cpp:247
 
433
#: src/lib/MapThemeDownloadDialog.cpp:286
 
434
#, fuzzy
 
435
#| msgid "Remove Map"
 
436
msgid "Remove"
 
437
msgstr "Картаны өшіру"
 
438
 
 
439
#: src/lib/MapThemeDownloadDialog.cpp:249
 
440
msgid "Upgrade"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: src/lib/MapThemeDownloadDialog.cpp:273
 
444
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51
 
445
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:56
 
446
msgid "Update"
 
447
msgstr "Жаңарту"
 
448
 
 
449
#: src/lib/MapThemeDownloadDialog.cpp:278
 
450
#, fuzzy
 
451
#| msgid "&Open..."
 
452
msgid "Open"
 
453
msgstr "&Ашу..."
 
454
 
 
455
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:396
423
456
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45
424
457
msgid "Name"
425
458
msgstr "Атауы"
426
459
 
427
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:379
428
 
msgid "Path"
429
 
msgstr "Жол"
430
 
 
431
 
#: src/lib/MapThemeManager.cpp:380
432
 
msgid "Description"
433
 
msgstr "Сипаттама"
434
 
 
435
 
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:350
 
460
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:80 src/lib/MapViewWidget.cpp:81
 
461
#, fuzzy
 
462
#| msgctxt "the earth's moon"
 
463
#| msgid "Moon"
 
464
msgid "Moon"
 
465
msgstr "Ай"
 
466
 
 
467
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:83
 
468
msgid "moon"
 
469
msgstr ""
 
470
 
 
471
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:85
 
472
msgid "dwarf planet"
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:230
 
476
#, fuzzy
 
477
#| msgid "File View"
 
478
msgid "Globe View"
 
479
msgstr "Файлдар"
 
480
 
 
481
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:236 src/lib/MapViewWidget.cpp:244
 
482
#, fuzzy
 
483
#| msgid "Map View"
 
484
msgid "Mercator View"
 
485
msgstr "Карта көрінісі"
 
486
 
 
487
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:250
 
488
#, fuzzy
 
489
#| msgid "File View"
 
490
msgid "Flat View"
 
491
msgstr "Файлдар"
 
492
 
 
493
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:592
 
494
msgid "&Show Large Icons"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:595
 
498
msgid "&Favorite"
 
499
msgstr "&Таңдамалы"
 
500
 
 
501
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:600 src/QtMainWindow.cpp:308
 
502
msgid "&Create a New Map..."
 
503
msgstr "&Жаңа картаны құру..."
 
504
 
 
505
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:602
436
506
msgid "&Delete Map Theme"
437
507
msgstr "Карта &нақышын өшіру"
438
508
 
439
 
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:351
 
509
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:603
440
510
msgid "&Upload Map..."
441
511
msgstr "Картаны &жүктеп беру..."
442
512
 
443
 
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:352
444
 
msgid "&Favorite"
445
 
msgstr "&Таңдамалы"
446
 
 
447
 
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:364 src/QtMainWindow.cpp:686
 
513
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:610 src/QtMainWindow.cpp:644
448
514
msgid "Marble"
449
515
msgstr "Marble"
450
516
 
451
 
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:365
 
517
#: src/lib/MapViewWidget.cpp:611
452
518
#, qt-format
453
519
msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?"
454
520
msgstr "\"%1\" дегенді шын өшірмексіз бе?"
469
535
msgid "Server is not a Web Map Server."
470
536
msgstr "Бұл Веб-карталар сервері емес."
471
537
 
472
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:315
 
538
#: src/lib/MapWizard.cpp:316
473
539
msgid "Custom"
474
540
msgstr "Өзгеше"
475
541
 
476
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:491 src/lib/MapWizard.cpp:498
 
542
#: src/lib/MapWizard.cpp:492 src/lib/MapWizard.cpp:499
477
543
msgid "Base Tile"
478
544
msgstr "Негізгі тор көзі"
479
545
 
480
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:492
 
546
#: src/lib/MapWizard.cpp:493
481
547
msgid "The base tile could not be downloaded."
482
548
msgstr "Негізгі тор көзі жүктелмеді."
483
549
 
484
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:499
 
550
#: src/lib/MapWizard.cpp:500
485
551
#, qt-format
486
552
msgid ""
487
553
"The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n"
492
558
"\n"
493
559
"%1"
494
560
 
495
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:618 src/lib/MapWizard.cpp:621
 
561
#: src/lib/MapWizard.cpp:619 src/lib/MapWizard.cpp:622
496
562
msgid "Archiving failed"
497
563
msgstr "Архивтеу жаңылысы"
498
564
 
499
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:618
 
565
#: src/lib/MapWizard.cpp:619
500
566
msgid "Archiving process cannot be started."
501
 
msgstr "Архвтеу процесы басталмады."
 
567
msgstr "Архвтеу процесі басталмады."
502
568
 
503
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:621
 
569
#: src/lib/MapWizard.cpp:622
504
570
msgid "Archiving process crashed."
505
571
msgstr "Архивтеу процесі қирады."
506
572
 
507
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:656 src/lib/MapWizard.cpp:664
508
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:673
 
573
#: src/lib/MapWizard.cpp:657 src/lib/MapWizard.cpp:665
 
574
#: src/lib/MapWizard.cpp:674
509
575
msgid "Source Image"
510
576
msgstr "Бастапқы кескін"
511
577
 
512
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:657
 
578
#: src/lib/MapWizard.cpp:658
513
579
msgid "Please specify a source image."
514
580
msgstr "Бастапқы кескінін келтіріңіз."
515
581
 
516
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:665
 
582
#: src/lib/MapWizard.cpp:666
517
583
msgid ""
518
584
"The source image you specified does not exist. Please specify a different "
519
585
"one."
520
586
msgstr "Келтірілген бастапқы кескін жоқ. Басқасын келтіріңіз."
521
587
 
522
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:674
 
588
#: src/lib/MapWizard.cpp:675
523
589
msgid ""
524
590
"The source image you specified does not seem to be an image. Please specify "
525
591
"a different image file."
527
593
"Келтірілген бастапқы кескін дегеніңіз - кескін емес. Басқа, кескін файлын "
528
594
"келтіріңіз."
529
595
 
530
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:683
 
596
#: src/lib/MapWizard.cpp:684
531
597
msgid "Map Title"
532
598
msgstr "Картаның айдары"
533
599
 
534
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:683
 
600
#: src/lib/MapWizard.cpp:684
535
601
msgid "Please specify a map title."
536
602
msgstr "Картаның айдарын келтіріңіз."
537
603
 
538
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:690 src/lib/MapWizard.cpp:698
 
604
#: src/lib/MapWizard.cpp:691 src/lib/MapWizard.cpp:699
539
605
msgid "Map Name"
540
606
msgstr "Картаның атауы"
541
607
 
542
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:690
 
608
#: src/lib/MapWizard.cpp:691
543
609
msgid "Please specify a map name."
544
610
msgstr "Картаның атауын келтіріңіз."
545
611
 
546
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:699
 
612
#: src/lib/MapWizard.cpp:700
547
613
#, qt-format
548
614
msgid ""
549
615
"Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"."
550
616
msgstr "Картаны басқаша атаңыз, өйткені \"%1\" деп аталған карта бар екен."
551
617
 
552
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:706
 
618
#: src/lib/MapWizard.cpp:707
553
619
msgid "Preview Image"
554
620
msgstr "Кескіннің нобайы"
555
621
 
556
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:706
 
622
#: src/lib/MapWizard.cpp:707
557
623
msgid "Please specify a preview image."
558
624
msgstr "Нобай кескінін келтіріңіз."
559
625
 
560
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:897
 
626
#: src/lib/MapWizard.cpp:892
561
627
msgid "Geographic Pole"
562
628
msgstr "Географиялық полюс"
563
629
 
564
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:903
 
630
#: src/lib/MapWizard.cpp:898
565
631
msgid "Magnetic Pole"
566
632
msgstr "Магниттік полюс"
567
633
 
568
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:909
 
634
#: src/lib/MapWizard.cpp:904
569
635
msgid "Airport"
570
636
msgstr "Әуежай"
571
637
 
572
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:915 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:101
 
638
#: src/lib/MapWizard.cpp:910
573
639
msgid "Shipwreck"
574
640
msgstr "Кеме апат орны"
575
641
 
576
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:921
 
642
#: src/lib/MapWizard.cpp:916
577
643
msgid "Observatory"
578
644
msgstr "Обсерватория"
579
645
 
580
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:943 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:94
 
646
#: src/lib/MapWizard.cpp:938
581
647
msgid "Mountain"
582
648
msgstr "Тау"
583
649
 
584
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:949 src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:99
 
650
#: src/lib/MapWizard.cpp:944
585
651
msgid "Volcano"
586
652
msgstr "Вулкан"
587
653
 
588
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:980
 
654
#: src/lib/MapWizard.cpp:975
589
655
msgid "International"
590
656
msgstr "Халықаралық"
591
657
 
592
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:986
 
658
#: src/lib/MapWizard.cpp:981
593
659
msgid "State"
594
660
msgstr "Мемлекет"
595
661
 
596
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:1091
 
662
#: src/lib/MapWizard.cpp:1086
597
663
msgid "Problem while creating files"
598
664
msgstr "Файлды құрғанда бір мәселе орын алды"
599
665
 
600
 
#: src/lib/MapWizard.cpp:1091
 
666
#: src/lib/MapWizard.cpp:1086
601
667
msgid "Check if a theme with the same name exists."
602
668
msgstr "Дәл осылай аталған нақышы бар ма екенін тексеріңіз."
603
669
 
683
749
"\">kossebau@kde.org</a><br /><i>Plasma-мен біріктіру, қателерді түзеу</i></p>"
684
750
 
685
751
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:114
 
752
#, fuzzy
 
753
#| msgid ""
 
754
#| "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com"
 
755
#| "\">smarter@ubuntu.com</a><br /><i>Satellites</i></p>"
 
756
msgid ""
 
757
"<p>Rene Kuettner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
 
758
"a><br /><i>Planetary Satellites</i></p>"
 
759
msgstr ""
 
760
"<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
 
761
"com</a><br /><i>Жерсеріктер</i></p>"
 
762
 
 
763
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:116
686
764
msgid ""
687
765
"<p>Dennis Nienh&uuml;ser <a href=\"mailto:earthwings@gentoo.org"
688
766
"\">earthwings@gentoo.org</a><br /><i>Routing, Navigation, Mobile</i></p>"
691
769
"\">earthwings@gentoo.org</a><br /><i>Маршрут салу, шарлау, мобайл нұсқасы</"
692
770
"i></p>"
693
771
 
694
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:116
 
772
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:118
695
773
msgid ""
696
774
"<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</"
697
775
"a><br /><i>Routing, Elevation Profile</i></p>"
699
777
"<p>Niko Sams <a href=\"mailto:niko.sams@gmail.com\">niko.sams@gmail.com</"
700
778
"a><br /><i>Маршрут салу, биіктік бедері</i></p>"
701
779
 
702
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:118
 
780
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:120
703
781
msgid ""
704
782
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
705
783
"a><br /><i>KML and Windows Support</i></p>"
707
785
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
708
786
"a><br /><i>KML мен Windows-ты қолдауы</i></p>"
709
787
 
710
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:120
 
788
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:122
711
789
msgid ""
712
790
"<p>Eckhart W&ouml;rner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware."
713
791
"de</a><br /><i>Bugfixes</i></p>"
715
793
"<p>Eckhart W&ouml;rner <a href=\"mailto:kde@ewsoftware.de\">kde@ewsoftware."
716
794
"de</a><br /><i>Қателерді түзеу</i></p>"
717
795
 
718
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:122
 
796
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:124
719
797
msgid "<b>Developers</b>"
720
798
msgstr "<b>Құрастырушылар</b>"
721
799
 
722
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:123
 
800
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:125
723
801
msgid ""
724
802
"<p>M&eacute;d&eacute;ric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr"
725
803
"\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Astronomical Observatories</i></p>"
727
805
"<p>M&eacute;d&eacute;ric Boquien <a href=\"mailto:mboquien@free.fr"
728
806
"\">mboquien@free.fr</a><br /><i>Астрономиялық обсерваториялар</i></p>"
729
807
 
730
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:125
 
808
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:127
731
809
msgid ""
732
810
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
733
811
"itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Planet Filter, Bugfixes</i></p>"
735
813
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:sonu.itbhu@googlemail.com\">sonu."
736
814
"itbhu@googlemail.com</a><br /><i>Планета сүзгісі, қателерді жөндеу</i></p>"
737
815
 
738
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:127
 
816
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:129
739
817
msgid ""
740
818
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
741
819
"com</a><br /><i>Proxy Support</i></p>"
743
821
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
744
822
"com</a><br /><i>Прокси қолдауы</i></p>"
745
823
 
746
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:129
 
824
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:131
747
825
msgid ""
748
826
"<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /"
749
827
"><i>Network plugins</i></p>"
751
829
"<p>Pino Toscano <a href=\"mailto:pino@kde.org\">pino@kde.org</a><br /"
752
830
"><i>Желілік плагиндері</i></p>"
753
831
 
754
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:131
 
832
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:133
755
833
msgid ""
756
834
"<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
757
835
"com</a><br /><i>Marble Runners, World-Clock Plasmoid</i></p>"
759
837
"<p>Henry de Valence <a href=\"mailto:hdevalence@gmail.com\">hdevalence@gmail."
760
838
"com</a><br /><i>Marble жеккіші, дүниежүзілік сағаттың плазмоиді</i></p>"
761
839
 
762
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:133
 
840
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:135
763
841
msgid "<p>Magnus Valle<br /><i>Historical Maps</i></p>"
764
842
msgstr "<p>Magnus Valle<br /><i>Тарихи карталары</i></p>"
765
843
 
766
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:134
 
844
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:136
767
845
msgid ""
768
846
"<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
769
847
"a><br /><i>Original Co-Maintainer</i></p>"
771
849
"<p>Inge Wallin <a href=\"mailto:inge@lysator.liu.se\">inge@lysator.liu.se</"
772
850
"a><br /><i>Бастапқы жетілдірушінің бірі</i></p>"
773
851
 
774
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:136
 
852
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:138
775
853
msgid ""
776
854
"<p><i>Development &amp; Patches:</i> Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David "
777
855
"Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserh&auml;ll, Laurent "
785
863
"Frederik Gladhorn, Fredrik H&ouml;glund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, "
786
864
"Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin </p>"
787
865
 
788
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:140
 
866
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:142
789
867
msgid ""
790
868
"<p><i>Platforms &amp; Distributions:</i> Tim Sutton, Christian Ehrlicher, "
791
869
"Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, "
795
873
"Ehrlicher, Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. "
796
874
"Hanwell, Chitlesh Goorah, Sebastian Wiedenroth, Christophe Leske</p>"
797
875
 
798
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:142
 
876
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:144
799
877
msgid "<p><i>Artwork:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
800
878
msgstr "<p><i>Көркемділік:</i> Nuno Pinheiro, Torsten Rahn</p>"
801
879
 
802
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:143
 
880
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:145
803
881
msgid "<b>Join us</b>"
804
882
msgstr "<b>Бізге қосылыңыз</b>"
805
883
 
806
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:144
 
884
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:146
807
885
msgid ""
808
886
"<p>You can reach the developers of the Marble Project at <a href=\"mailto:"
809
887
"marble-devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>"
811
889
"<p>Marble жобаны атқарушыларға қатынау үшін: <a href=\"mailto:marble-"
812
890
"devel@kde.org\">marble-devel@kde.org</a></p>"
813
891
 
814
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:145
 
892
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:147
815
893
msgid "<b>ESA - Summer of Code in Space 2011</b>"
816
894
msgstr "<b>ESA - Summer of Code in Space 2011</b>"
817
895
 
818
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:146
 
896
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:148
819
897
msgid ""
820
898
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in ESA "
821
899
"SoCiS for their successful work on Marble:</p>"
823
901
"<p> Marble тобы келесі ESA SoCiS қатысушыларына табысты жұмысы үшін алғысын "
824
902
"білдіреді:</p>"
825
903
 
826
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:148
 
904
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:150 src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:160
 
905
#, fuzzy
 
906
#| msgid "<p><b>2011</b></p>"
 
907
msgid "<p><b>2012</b></p>"
 
908
msgstr "<p><b>2011</b></p>"
 
909
 
 
910
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:151
 
911
#, fuzzy
 
912
#| msgid ""
 
913
#| "<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com"
 
914
#| "\">smarter@ubuntu.com</a><br /><i>Project: Visualisation of Satellite "
 
915
#| "Orbits</i></p>"
 
916
msgid ""
 
917
"<p>Rene Kuettner, <a href=\"mailto:rene@bitkanal.net\">rene@bitkanal.net</"
 
918
"a><br /><i>Project: Visualization of planetary satellites</i></p>"
 
919
msgstr ""
 
920
"<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
 
921
"com</a><br /><i>Жобасы: Жерсерік орбиталадны визуализациялау</i></p>"
 
922
 
 
923
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:153 src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:165
 
924
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:173
 
925
msgid "<p><b>2011</b></p>"
 
926
msgstr "<p><b>2011</b></p>"
 
927
 
 
928
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:154
827
929
msgid ""
828
930
"<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
829
931
"com</a><br /><i>Project: Visualisation of Satellite Orbits</i></p>"
831
933
"<p>Guillaume Martres, <a href=\"mailto:smarter@ubuntu.com\">smarter@ubuntu."
832
934
"com</a><br /><i>Жобасы: Жерсерік орбиталадны визуализациялау</i></p>"
833
935
 
834
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:151
 
936
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:157
835
937
msgid "<b>Google Code-in</b>"
836
938
msgstr "<b>Google Code-in</b>"
837
939
 
838
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:152
 
940
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:158
839
941
msgid ""
840
942
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
841
943
"Google Code-in for their successful work on Marble:</p>"
843
945
"<p> Marble тобы келесі Google Code-in қатысушыларына табысты жұмысы үшін "
844
946
"алғысын білдіреді:</p>"
845
947
 
846
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:154 src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:162
847
 
msgid "<p><b>2011</b></p>"
848
 
msgstr "<p><b>2011</b></p>"
849
 
 
850
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:155
851
 
msgid ""
852
 
"<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
853
 
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
854
 
msgstr ""
855
 
"<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
856
 
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
857
 
 
858
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:156
859
 
msgid ""
860
 
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
861
 
"a><br />"
862
 
msgstr ""
863
 
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
864
 
"a><br />"
865
 
 
866
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:157
867
 
msgid ""
868
 
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
869
 
"a><br />"
870
 
msgstr ""
871
 
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
872
 
"a><br />"
873
 
 
874
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:158
875
 
msgid ""
876
 
"Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
877
 
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
878
 
msgstr ""
879
 
"Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
880
 
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
881
 
 
882
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:159
 
948
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:161
 
949
#, fuzzy
 
950
#| msgid ""
 
951
#| "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
 
952
#| "a><br />"
 
953
msgid ""
 
954
"Illya Kovalevskyy <a href=\"mailto:illya.kovalevskyy@gmail.com\">illya."
 
955
"kovalevskyy@gmail.com</a><br />"
 
956
msgstr ""
 
957
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
 
958
"a><br />"
 
959
 
 
960
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:162
 
961
#, fuzzy
 
962
#| msgid ""
 
963
#| "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
 
964
#| "a><br />"
 
965
msgid ""
 
966
"Mohammed Nafees <a href=\"mailto:nafees.technocool@gmail.com\">nafees."
 
967
"technocool@gmail.com</a></p><br />"
 
968
msgstr ""
 
969
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
 
970
"a><br />"
 
971
 
 
972
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:163
 
973
#, fuzzy
 
974
#| msgid ""
 
975
#| "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
 
976
#| "a><br />"
 
977
msgid ""
 
978
"Mayank Madan <a href=\"mailto:maddiemadan@gmail.com\">maddiemadan@gmail.com</"
 
979
"a><br />"
 
980
msgstr ""
 
981
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
 
982
"a><br />"
 
983
 
 
984
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:164
 
985
#, fuzzy
 
986
#| msgid ""
 
987
#| "Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
 
988
#| "a><br />"
 
989
msgid ""
 
990
"Timothy Lanzi <a href=\"mailto:trlanzi@gmail.com\">trlanzi@gmail.com</a></p>"
 
991
msgstr ""
 
992
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
 
993
"a><br />"
 
994
 
 
995
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:166
 
996
msgid ""
 
997
"<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
 
998
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
 
999
msgstr ""
 
1000
"<p>Utku Ayd&#x131;n <a href=\"mailto:utkuaydin34@gmail.com"
 
1001
"\">utkuaydin34@gmail.com</a><br />"
 
1002
 
 
1003
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:167
 
1004
msgid ""
 
1005
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
 
1006
"a><br />"
 
1007
msgstr ""
 
1008
"Daniel Marth <a href=\"mailto:danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</"
 
1009
"a><br />"
 
1010
 
 
1011
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:168
 
1012
msgid ""
 
1013
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
 
1014
"a><br />"
 
1015
msgstr ""
 
1016
"Cezar Mocan <a href=\"mailto:mocancezar@gmail.com\">mocancezar@gmail.com</"
 
1017
"a><br />"
 
1018
 
 
1019
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:169
 
1020
msgid ""
 
1021
"Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
 
1022
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
 
1023
msgstr ""
 
1024
"Furkan &Uuml;z&uuml;mc&uuml; <a href=\"mailto:furkanuzumcu@gmail.com"
 
1025
"\">furkanuzumcu@gmail.com</a></p>"
 
1026
 
 
1027
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:170
883
1028
msgid "<b>Google Summer of Code</b>"
884
1029
msgstr "<b>Google Summer of Code</b>"
885
1030
 
886
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:160
 
1031
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:171
887
1032
msgid ""
888
1033
"<p> The Marble Team would like to thank its members who participated in the "
889
1034
"Google Summer of Code for their successful work on Marble:</p>"
891
1036
"<p> Marble тобы келесі Google Summer of Code қатысушыларына табысты жұмысы "
892
1037
"үшін алғысын білдіреді:</p>"
893
1038
 
894
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:163
 
1039
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:174
895
1040
msgid ""
896
1041
"<p>Konstantin Oblaukhov <a href=\"oblaukhov.konstantin@gmail.com\">oblaukhov."
897
1042
"konstantin@gmail.com</a><br /><i>Project: OpenStreetMap Vector Rendering</"
901
1046
"konstantin@gmail.com</a><br /><i>Жобасы: OpenStreetMap қекторларын салу</i></"
902
1047
"p>"
903
1048
 
904
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:165
 
1049
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:176
905
1050
msgid ""
906
1051
"<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /"
907
1052
"><i>Project: Marble Touch on MeeGo</i></p>"
909
1054
"<p>Daniel Marth <a href=\"danielmarth@gmx.at\">danielmarth@gmx.at</a><br /"
910
1055
"><i>Жобасы: MeeGo-дегі Marble Touch</i></p>"
911
1056
 
912
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:167
 
1057
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:178
913
1058
msgid "<p><b>2010</b></p>"
914
1059
msgstr "<p><b>2010</b></p>"
915
1060
 
916
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:168
 
1061
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:179
917
1062
msgid ""
918
1063
"<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
919
1064
"com</a><br /><i>Project: Bookmarks</i></p>"
921
1066
"<p>Gaurav Gupta <a href=\"mailto:1989.gaurav@gmail.com\">1989.gaurav@gmail."
922
1067
"com</a><br /><i>Жобасы: Бетбелгілер</i></p>"
923
1068
 
924
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:170
 
1069
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:181
925
1070
msgid ""
926
1071
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
927
1072
"com</a><br /><i>Project: Time Support</i></p>"
929
1074
"<p>Harshit Jain <a href=\"mailto:hjain.itbhu@gmail.com\">hjain.itbhu@gmail."
930
1075
"com</a><br /><i>Жобасы: Уақыт жүрісінің қолдауы</i></p>"
931
1076
 
932
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:172
 
1077
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:183
933
1078
msgid ""
934
1079
"<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
935
1080
"\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Project: Turn-by-turn Navigation</i></p>"
937
1082
"<p>Siddharth Srivastava <a href=\"mailto:akssps011@gmail.com"
938
1083
"\">akssps011@gmail.com</a><br /><i>Жобасы: Бұрап аралауы</i></p>"
939
1084
 
940
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:174
 
1085
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:185
941
1086
msgid "<p><b>2009</b></p>"
942
1087
msgstr "<p><b>2009</b></p>"
943
1088
 
944
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:175
 
1089
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:186
945
1090
msgid ""
946
1091
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
947
1092
"com</a><br /><i>Project: OSM Annotation</i></p>"
949
1094
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
950
1095
"com</a><br /><i>Жобасы: OSM аңдатпасы</i></p>"
951
1096
 
952
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:177
 
1097
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:188
953
1098
msgid ""
954
1099
"<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
955
1100
"a><br /><i>Project: Online Services</i></p>"
957
1102
"<p>Bastian Holst <a href=\"mailto:bastianholst@gmx.de\">bastianholst@gmx.de</"
958
1103
"a><br /><i>Жобасы: Онлайн қызметері</i></p>"
959
1104
 
960
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:179
 
1105
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:190
961
1106
msgid "<p><b>2008</b></p>"
962
1107
msgstr "<p><b>2008</b></p>"
963
1108
 
964
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:180
 
1109
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:191
965
1110
msgid ""
966
1111
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
967
1112
"a><br /><i>Project: Vector Tiles for Marble</i></p>"
969
1114
"<p>Patrick Spendrin <a href=\"pspendrin@gmail.com\">pspendrin@gmail.com</"
970
1115
"a><br /><i>Жобасы: Marble-дағы векторлы тор көздері</i></p>"
971
1116
 
972
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:182
 
1117
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:193
973
1118
msgid ""
974
1119
"<p>Shashank Singh <a href=\"mailto:shashank.personal@gmail.com\">shashank."
975
1120
"personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Panoramio / Wikipedia -photo support "
979
1124
"personal@gmail.com</a><br /><i>Project: Marble-де Panoramio / Wikipedia - "
980
1125
"фотоларды қолдау</i></p>"
981
1126
 
982
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:184
 
1127
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:195
983
1128
msgid "<b>2007</b>"
984
1129
msgstr "<b>2007</b>"
985
1130
 
986
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:185
 
1131
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:196
987
1132
msgid ""
988
1133
"<p>Carlos Licea <a href=\"mailto:carlos.licea@kdemail.net\">carlos."
989
1134
"licea@kdemail.net</a><br /><i>Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map"
993
1138
"licea@kdemail.net</a><br /><i>Жобасы: Тең тікбұрышты проекциясы (\"Жалпақ "
994
1139
"карта\")</i></p>"
995
1140
 
996
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:187
 
1141
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:198
997
1142
msgid ""
998
1143
"<p>Andrew Manson <a href=\"mailto:g.real.ate@gmail.com\">g.real.ate@gmail."
999
1144
"com</a><br /><i>Project: GPS Support for Marble</i></p>"
1001
1146
"<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
1002
1147
"a><br /><i>Жобасы: GPS-ты Marble-да қолдауы</i></p>"
1003
1148
 
1004
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:189
 
1149
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:200
1005
1150
msgid ""
1006
1151
"<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
1007
1152
"a><br /><i>Project: KML Support for Marble</i></p>"
1009
1154
"<p>Murad Tagirov <a href=\"mailto:tmurad@gmail.com\">tmurad@gmail.com</"
1010
1155
"a><br /><i>Жобасы: KLM-ді Marble-да қолдауы</i></p>"
1011
1156
 
1012
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:191
 
1157
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:202
1013
1158
msgid ""
1014
1159
"<p>... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making "
1015
1160
"these projects possible.</p>"
1017
1162
"<p>... әрине Google Inc. қызметкерлеріне осы жобалары болған үшін "
1018
1163
"алғысымызды айтамыз.</p>"
1019
1164
 
1020
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:192
 
1165
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:203
1021
1166
msgid "<b>Credits</b>"
1022
1167
msgstr "<b>Алғыстар</b>"
1023
1168
 
1024
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:193
 
1169
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:204
1025
1170
msgid ""
1026
1171
"<p><i>Various Suggestions &amp; Testing:</i> Stefan Jordan, Robert Scott, "
1027
1172
"Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer "
1031
1176
"Robert Scott, Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias "
1032
1177
"Welwarsky, Rainer Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder</p>"
1033
1178
 
1034
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:195
 
1179
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:206
1035
1180
msgid ""
1036
1181
"<p> We'd especially like to thank John Layt who provided an important source "
1037
1182
"of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".</p>"
1039
1184
"<p>Бізге шабыт берген Marble-ға ізашар болған \"Kartographer\" деген "
1040
1185
"бағдарламаны жазған үшін John Layt-қа ерекше рақмет.</p>"
1041
1186
 
1042
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:206
 
1187
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:217
1043
1188
msgid "<b>Maps</b>"
1044
1189
msgstr "<b>Карталар</b>"
1045
1190
 
1046
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:207
 
1191
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:218
1047
1192
msgid ""
1048
1193
"<p><i>Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)</i><br />NASA Goddard "
1049
1194
"Space Flight Center Earth Observatory <a href=\"http://earthobservatory.nasa."
1055
1200
"nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/\">http://earthobservatory.nasa.gov/Newsroom/"
1056
1201
"BlueMarble/</a></p>"
1057
1202
 
1058
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:211
 
1203
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:222
1059
1204
msgid ""
1060
1205
"<p><i>Earth's City Lights</i><br />Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC "
1061
1206
"and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert "
1065
1210
"және Christopher Elvidge, NOAA NGDC. Суретті жасаған Craig Mayhew мен Robert "
1066
1211
"Simmon, NASA GSFC.</p>"
1067
1212
 
1068
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:214
 
1213
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:225
1069
1214
msgid ""
1070
1215
"<p><i>Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )</i><br />NASA "
1071
1216
"Jet Propulsion Laboratory <a href=\"http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/\">http://"
1075
1220
"реактивті қозғалтқыш зертханасы <a href=\"http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/"
1076
1221
"\">http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/</a></p>"
1077
1222
 
1078
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:217
 
1223
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:228
1079
1224
msgid ""
1080
1225
"<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /"
1081
1226
">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera</p>"
1083
1228
"<p><i>Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")</i><br /"
1084
1229
">CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil мен Antonio Rivera</p>"
1085
1230
 
1086
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:219
 
1231
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:230
1087
1232
msgid ""
1088
1233
"<p><i>Temperature and Precipitation Maps (July and December)</i><br />A "
1089
1234
"combination of two datasets:<ul><li>Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. "
1109
1254
"global land areas. Climate Research 21.<a href=\"http://www.cru.uea.ac.uk/"
1110
1255
"cru/data/hrg\">http://www.cru.uea.ac.uk/cru/data/hrg</a></li></ul></p>"
1111
1256
 
1112
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:231
 
1257
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:242
1113
1258
msgid "<b>Street Map</b>"
1114
1259
msgstr "<b>Көшелер картасы</b>"
1115
1260
 
1116
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:232
 
1261
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:243
1117
1262
msgid ""
1118
1263
"<p><i>OpenStreetMap</i><br />The street maps used in Marble via download are "
1119
1264
"provided by the <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> "
1131
1276
"Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a> шартарын орындап еркін "
1132
1277
"қолдануға болады.</p>"
1133
1278
 
1134
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:239
 
1279
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:250
 
1280
#, fuzzy
 
1281
#| msgid ""
 
1282
#| "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"http://www.sjjb."
 
1283
#| "co.uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"http://http://"
 
1284
#| "thenounproject.com\">NounProject</a>.These icons can be used freely under "
 
1285
#| "the terms of the <a href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/"
 
1286
#| "zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a> license.</p>"
1135
1287
msgid ""
1136
1288
"<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"http://www.sjjb.co."
1137
 
"uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"http://http://thenounproject."
1138
 
"com\">NounProject</a>.These icons can be used freely under the terms of the "
1139
 
"<a href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 "
 
1289
"uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"http://thenounproject.com"
 
1290
"\">NounProject</a>. These icons can be used freely under the terms of the <a "
 
1291
"href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 "
1140
1292
"Universal</a> license.</p>"
1141
1293
msgstr ""
1142
1294
"<p><i>Таңбашалар</i><br />Кейбір таңбашалар <a href=\"http://www.sjjb.co.uk/"
1145
1297
"creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a> "
1146
1298
"лицензиясын орындап еркін қолдануға болады.</p>"
1147
1299
 
1148
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:243
 
1300
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:254
 
1301
#, fuzzy
 
1302
#| msgid ""
 
1303
#| "<p><i>Icons</i><br />Some icons are taken from <a href=\"http://www.sjjb."
 
1304
#| "co.uk/mapicons\">SJJB Management</a> and <a href=\"http://http://"
 
1305
#| "thenounproject.com\">NounProject</a>.These icons can be used freely under "
 
1306
#| "the terms of the <a href=\"http://creativecommons.org/publicdomain/"
 
1307
#| "zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a> license.</p>"
 
1308
msgid ""
 
1309
"<p>Some icons are taken from <a href=\"http://fortawesome.github.com/Font-"
 
1310
"Awesome\">Font Awesome</a>. These icons can be used freely under the terms "
 
1311
"of the <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">CC BY 3.0</a> "
 
1312
"license.</p>"
 
1313
msgstr ""
 
1314
"<p><i>Таңбашалар</i><br />Кейбір таңбашалар <a href=\"http://www.sjjb.co.uk/"
 
1315
"mapicons\">SJJB Management</a> және <a href=\"http://http://thenounproject."
 
1316
"com\">NounProject</a> дегеннен алынған. Бұл таңбашаларын <a href=\"http://"
 
1317
"creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/\">CC0 1.0 Universal</a> "
 
1318
"лицензиясын орындап еркін қолдануға болады.</p>"
 
1319
 
 
1320
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:257
1149
1321
msgid ""
1150
1322
"<p><i>OpenRouteService</i><br />Some of the routes used in Marble via "
1151
1323
"download are provided by the <a href=\"http://www.openrouteservice.org"
1161
1333
"\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a> шартарын орындап "
1162
1334
"еркін қолдануға болады.</p>"
1163
1335
 
1164
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:249
 
1336
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:263
1165
1337
msgid ""
1166
1338
"<p><i>Open Source Routing Machine</i><br />Some of the routes used in Marble "
1167
1339
"via download are provided by the <a href=\"http://project-osrm.org\">Open "
1177
1349
"OpenStreetMap_License\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 "
1178
1350
"лицензиясын</a> шартарын орындап еркін қолдануға болады.</p> "
1179
1351
 
1180
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:255
 
1352
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:269
1181
1353
msgid ""
1182
1354
"<p><i>MapQuest</i><br />Some of the routes used in Marble via download are "
1183
1355
"provided by <a href=\"http://www.mapquest.com/\">MapQuest</a> and their Open "
1197
1369
"<a href=\"http://info.mapquest.com/terms-of-use/\">MapQuest шарттарына "
1198
1370
"жатады</a>.</p>"
1199
1371
 
1200
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:262
 
1372
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:276
1201
1373
msgid "<b>Cities and Locations</b>"
1202
1374
msgstr "<b>Қалалар мен жерлер</b>"
1203
1375
 
1204
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:263
 
1376
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:277
1205
1377
msgid ""
1206
1378
"<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
1207
1379
"gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
1209
1381
"<p><i>World Gazetteer</i><br />Stefan Helders <a href=\"http://www.world-"
1210
1382
"gazetteer.com\">http://www.world-gazetteer.com</a></p>"
1211
1383
 
1212
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:265
 
1384
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:279
1213
1385
msgid ""
1214
1386
"<p><i>Geonames.org</i><br /><a href=\"http://www.geonames.org/\">http://www."
1215
1387
"geonames.org/</a><i>License</i>: Geonames.org data can be used freely under "
1221
1393
"creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0 "
1222
1394
"license</a> шартарын орындап еркін қолдануға болады.</p>"
1223
1395
 
1224
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:269
 
1396
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:283
1225
1397
msgid ""
1226
1398
"<p><i>Czech Statistical Office</i><br />Public database <a href=\"http://www."
1227
1399
"czso.cz/eng/redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a></p>"
1229
1401
"<p><i>Чех статистикалық мекемесі</i><br /><a href=\"http://www.czso.cz/eng/"
1230
1402
"redakce.nsf/i/home\">http://www.czso.cz</a> ашық деректер қоры</p>"
1231
1403
 
1232
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:271
 
1404
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:285
1233
1405
msgid "<b>Flags</b>"
1234
1406
msgstr "<b>Жалаулар</b>"
1235
1407
 
1236
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:272
 
1408
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:286
1237
1409
msgid ""
1238
1410
"<p><i>Flags of the World</i><br />The flags were taken from Wikipedia (<a "
1239
1411
"href=\"http://www.wikipedia.org\">http://www.wikipedia.org</a>) which in "
1247
1419
"сәл өзгертіп алған. Бүкіл жалаулар еркін қоғамдық қолдануда (svg файлдар "
1248
1420
"ішіндегі түсніктемелерін қараңыз).</p>"
1249
1421
 
1250
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:277
 
1422
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:291
1251
1423
msgid "<b>Stars</b>"
1252
1424
msgstr "<b>Жұлдыздар</b>"
1253
1425
 
1254
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:278
 
1426
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:292
1255
1427
msgid ""
1256
1428
"<p><i>The Bright Star Catalogue</i><br />5th Revised Ed. (Preliminary "
1257
1429
"Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC "
1263
1435
"(1991)<a href=\"http://adc.gsfc.nasa.gov/adc-cgi/cat.pl?/catalogs/5/5050\"> "
1264
1436
"http://adc.gsfc.nasa.gov</a></p>"
1265
1437
 
1266
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:312
 
1438
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:326
1267
1439
#, qt-format
1268
1440
msgid "Using Marble Library version %1"
1269
1441
msgstr "Marble жиын файлының %1-нұсқасы қолдануда"
1270
1442
 
1271
 
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:319
 
1443
#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:333
 
1444
#, fuzzy, qt-format
 
1445
#| msgid ""
 
1446
#| "<br />(c) 2007-2012 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a "
 
1447
#| "href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1272
1448
msgid ""
1273
 
"<br />(c) 2007-2012 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a "
1274
 
"href=\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
 
1449
"<br />(c) 2007-%1 by the authors of Marble Virtual Globe<br /><br /><a href="
 
1450
"\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1275
1451
msgstr ""
1276
1452
"<br />(c) 2007-2012 Marble виртуалды глобустың авторлары<br /><br /><a href="
1277
1453
"\"http://edu.kde.org/marble\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1278
1454
 
1279
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:122 src/lib/MarbleControlBox.cpp:207
1280
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:154
1281
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:459 src/QtMainWindow.cpp:346
 
1455
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:122 src/lib/MarbleControlBox.cpp:201
 
1456
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:145
 
1457
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:449 src/QtMainWindow.cpp:330
1282
1458
msgid "Routing"
1283
1459
msgstr "Жол салу"
1284
1460
 
1285
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:169 src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:136
 
1461
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:163 src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:127
1286
1462
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:77
1287
1463
msgid "Navigation"
1288
1464
msgstr "Шарлау"
1289
1465
 
1290
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:175 src/QtMainWindow.cpp:342
 
1466
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:169
1291
1467
msgid "Legend"
1292
1468
msgstr "Түсініндірме"
1293
1469
 
1294
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:181 src/QtMainWindow.cpp:339
 
1470
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:175 src/QtMainWindow.cpp:324
1295
1471
msgid "Map View"
1296
1472
msgstr "Карта көрінісі"
1297
1473
 
1298
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:187
 
1474
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:181
1299
1475
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56
1300
1476
msgid "File View"
1301
1477
msgstr "Файлдар"
1302
1478
 
1303
 
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:193 src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:278
1304
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:440
1305
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:443
 
1479
#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:187 src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:284
 
1480
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:439
 
1481
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:442
1306
1482
msgid "Current Location"
1307
1483
msgstr "Назардағы орын"
1308
1484
 
1309
 
#: src/lib/MarbleLineEdit.cpp:58 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:642
 
1485
#: src/lib/MarbleLineEdit.cpp:58
1310
1486
msgid "Clear"
1311
1487
msgstr "Тазалау"
1312
1488
 
1319
1495
"<br/>(c) %1 Marble жобасы<br /><br/><a href=\"http://edu.kde.org/marble"
1320
1496
"\">http://edu.kde.org/marble</a>"
1321
1497
 
1322
 
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1204
 
1498
#: src/lib/MarbleWebView.cpp:23
 
1499
#, fuzzy
 
1500
#| msgid "&Copy Map"
 
1501
msgid "Copy"
 
1502
msgstr "Ка&ртаны көшіріп алу"
 
1503
 
 
1504
#: src/lib/MarbleWebView.cpp:26
 
1505
msgid "Copy selected content"
 
1506
msgstr ""
 
1507
 
 
1508
#: src/lib/MarbleWidget.cpp:1219
1323
1509
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfilePlotAxis.cpp:152
1324
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:241
 
1510
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:262
1325
1511
msgid "mi"
1326
1512
msgstr "миля"
1327
1513
 
1328
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:51
 
1514
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:59
1329
1515
msgid "Copy Coordinates"
1330
1516
msgstr "Координаттарды көшіріп алу"
1331
1517
 
1332
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:59
 
1518
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:67
1333
1519
msgid "Display orbit"
1334
1520
msgstr "Орбитасын көрсету"
1335
1521
 
1336
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:63
 
1522
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:71
1337
1523
msgid "Keep centered"
1338
1524
msgstr "Ортада ұстау"
1339
1525
 
1340
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:67
 
1526
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:75
1341
1527
msgid "Directions &from here"
1342
1528
msgstr "Осыдан &бастап"
1343
1529
 
1344
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:68
 
1530
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:76
1345
1531
msgid "Directions &to here"
1346
1532
msgstr "Осыған &дейін"
1347
1533
 
1348
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:70
 
1534
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:84
1349
1535
msgid "Add &Bookmark"
1350
1536
msgstr "Бетбелгіні қосу"
1351
1537
 
1352
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:71 src/QtMainWindow.cpp:229
 
1538
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:85 src/QtMainWindow.cpp:231
1353
1539
msgid "&Full Screen Mode"
1354
1540
msgstr "&Толық экранды күйі"
1355
1541
 
1356
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:74
 
1542
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:88
1357
1543
msgid "&About"
1358
1544
msgstr "&Осы туралы"
1359
1545
 
1360
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:87
 
1546
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:105
1361
1547
msgid "&Address Details"
1362
1548
msgstr "&Адрес егжей-тегжейі"
1363
1549
 
1364
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:116
 
1550
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:131
1365
1551
msgid "&Info Boxes"
1366
1552
msgstr "&Ақпар жазулары"
1367
1553
 
1368
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:169
 
1554
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:186
1369
1555
msgid "Satellite information"
1370
1556
msgstr "Серігі туралы мәлімет"
1371
1557
 
1372
 
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:409
1373
 
msgid "Address Details"
1374
 
msgstr "Адрес егжей-тегжейі"
1375
 
 
1376
 
#: src/lib/NewstuffModel.cpp:600 src/lib/NewstuffModel.cpp:609
1377
 
msgid "Installation aborted by user."
1378
 
msgstr "Орнатуды пайдаланушы доғарды."
1379
 
 
1380
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:40
1381
 
#, qt-format
1382
 
msgid "Marble Info Center - %1"
1383
 
msgstr "Marble мәлімет орталығы - %1"
1384
 
 
1385
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:70
1386
 
msgid "Population:"
1387
 
msgstr "Тұрғындар саны:"
1388
 
 
1389
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:78
 
1558
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:288
 
1559
#, fuzzy
 
1560
#| msgid "not available"
 
1561
msgid "No description available."
 
1562
msgstr "жоқ"
 
1563
 
 
1564
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:322
1390
1565
msgid "National Capital"
1391
1566
msgstr "Астанасы"
1392
1567
 
1393
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:80
 
1568
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:324
1394
1569
msgid "City"
1395
1570
msgstr "Шаһар"
1396
1571
 
1397
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:82
 
1572
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:326
1398
1573
msgid "State Capital"
1399
1574
msgstr "Өлке орталығы"
1400
1575
 
1401
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:84
 
1576
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:328
1402
1577
msgid "County Capital"
1403
1578
msgstr "Аудан орталығы"
1404
1579
 
1405
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:86
 
1580
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:330
1406
1581
msgid "Capital"
1407
1582
msgstr "Орталық"
1408
1583
 
1409
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:88
 
1584
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:333
1410
1585
msgid "Village"
1411
1586
msgstr "Ауыл"
1412
1587
 
1413
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:90
1414
 
msgid "Location"
1415
 
msgstr "Жер-жай"
1416
 
 
1417
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:96
1418
 
msgid "Elevation extreme"
1419
 
msgstr "Ең биіктігі"
1420
 
 
1421
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:103
1422
 
msgid "Ocean"
1423
 
msgstr "Мұхит"
1424
 
 
1425
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:105
1426
 
msgid "Nation"
1427
 
msgstr "Ел"
1428
 
 
1429
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:107
1430
 
msgid "Continent"
1431
 
msgstr "Континент"
1432
 
 
1433
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:109
1434
 
msgid "Astronomical observatory"
1435
 
msgstr "Астрономиялық обсерватория"
1436
 
 
1437
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:111
1438
 
msgid "Maria"
1439
 
msgstr "Теңіз"
1440
 
 
1441
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:113
1442
 
msgid "Crater"
1443
 
msgstr "Шұңқыр"
1444
 
 
1445
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:115
1446
 
msgid "Landing Site"
1447
 
msgstr "Қону орны"
1448
 
 
1449
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:117
1450
 
msgid "Other Place"
1451
 
msgstr "Басқа орын"
1452
 
 
1453
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:149
1454
 
msgid "Area:"
1455
 
msgstr "Ауданы:"
1456
 
 
1457
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:151
1458
 
#, qt-format
1459
 
msgid "%1 sq km"
1460
 
msgstr "%1 ш.км"
1461
 
 
1462
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:153
1463
 
#, qt-format
1464
 
msgid "%1 Mio. sq km"
1465
 
msgstr "%1 млн.ш.км"
1466
 
 
1467
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:157
1468
 
#, qt-format
1469
 
msgid "%1 inh."
1470
 
msgstr "%1 тұрғын"
1471
 
 
1472
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:159
1473
 
#, qt-format
1474
 
msgid "%1 Mio. inh."
1475
 
msgstr "%1 млн.тұрғын"
1476
 
 
1477
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:162
1478
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:229
1479
 
#, qt-format
1480
 
msgid "%1 m"
1481
 
msgstr "%1 м"
1482
 
 
1483
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:163
1484
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:226
1485
 
#, qt-format
1486
 
msgid "%1 km"
1487
 
msgstr "%1 км"
1488
 
 
1489
 
#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:181
1490
 
msgid "-"
1491
 
msgstr "-"
1492
 
 
1493
 
#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:353
 
1588
#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:602
 
1589
msgid "Address Details"
 
1590
msgstr "Адрес егжей-тегжейі"
 
1591
 
 
1592
#: src/lib/NewstuffModel.cpp:679 src/lib/NewstuffModel.cpp:688
 
1593
msgid "Installation aborted by user."
 
1594
msgstr "Орнатуды пайдаланушы доғарды."
 
1595
 
 
1596
#: src/lib/Planet.cpp:67 src/lib/Planet.cpp:367
1494
1597
msgctxt "a planet without data"
1495
1598
msgid "Unknown Planet"
1496
1599
msgstr "Беймәлім планета"
1497
1600
 
1498
 
#: src/lib/Planet.cpp:326
 
1601
#: src/lib/Planet.cpp:340
1499
1602
msgctxt "the planet"
1500
1603
msgid "Mercury"
1501
1604
msgstr "Меркурий"
1502
1605
 
1503
 
#: src/lib/Planet.cpp:328
 
1606
#: src/lib/Planet.cpp:342
1504
1607
msgctxt "the planet"
1505
1608
msgid "Venus"
1506
1609
msgstr "Шолпан"
1507
1610
 
1508
 
#: src/lib/Planet.cpp:330
 
1611
#: src/lib/Planet.cpp:344
1509
1612
msgctxt "the planet"
1510
1613
msgid "Earth"
1511
1614
msgstr "Жер"
1512
1615
 
1513
 
#: src/lib/Planet.cpp:332
 
1616
#: src/lib/Planet.cpp:346
1514
1617
msgctxt "the planet"
1515
1618
msgid "Mars"
1516
1619
msgstr "Марс"
1517
1620
 
1518
 
#: src/lib/Planet.cpp:334
 
1621
#: src/lib/Planet.cpp:348
1519
1622
msgctxt "the planet"
1520
1623
msgid "Jupiter"
1521
1624
msgstr "Юпитер"
1522
1625
 
1523
 
#: src/lib/Planet.cpp:336
 
1626
#: src/lib/Planet.cpp:350
1524
1627
msgctxt "the planet"
1525
1628
msgid "Saturn"
1526
1629
msgstr "Сатурн"
1527
1630
 
1528
 
#: src/lib/Planet.cpp:338
 
1631
#: src/lib/Planet.cpp:352
1529
1632
msgctxt "the planet"
1530
1633
msgid "Uranus"
1531
1634
msgstr "Уран"
1532
1635
 
1533
 
#: src/lib/Planet.cpp:340
 
1636
#: src/lib/Planet.cpp:354
1534
1637
msgctxt "the planet"
1535
1638
msgid "Neptune"
1536
1639
msgstr "Нептун"
1537
1640
 
1538
 
#: src/lib/Planet.cpp:343
 
1641
#: src/lib/Planet.cpp:357
1539
1642
msgctxt "the planet"
1540
1643
msgid "Pluto"
1541
1644
msgstr "Плутон"
1542
1645
 
1543
 
#: src/lib/Planet.cpp:346
 
1646
#: src/lib/Planet.cpp:360
1544
1647
msgctxt "the earth's star"
1545
1648
msgid "Sun"
1546
1649
msgstr "Күн"
1547
1650
 
1548
 
#: src/lib/Planet.cpp:348
 
1651
#: src/lib/Planet.cpp:362
1549
1652
msgctxt "the earth's moon"
1550
1653
msgid "Moon"
1551
1654
msgstr "Ай"
1552
1655
 
 
1656
#: src/lib/Planet.cpp:364
 
1657
msgid "Sky"
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
1553
1660
#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:60
1554
1661
#, qt-format
1555
1662
msgid "About %1"
1564
1671
msgid "Data"
1565
1672
msgstr "Дерек"
1566
1673
 
1567
 
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:340
 
1674
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:353
1568
1675
msgid "About"
1569
1676
msgstr "Осы туралы"
1570
1677
 
1571
 
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:355
 
1678
#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:368
1572
1679
msgid "Configure"
1573
1680
msgstr "Баптау"
1574
1681
 
1576
1683
msgid "Unknown error"
1577
1684
msgstr "Беймәлім қате"
1578
1685
 
1579
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:115
 
1686
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:106
1580
1687
msgid "View"
1581
1688
msgstr "Көрініс"
1582
1689
 
1583
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:121
 
1690
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:112
1584
1691
msgid "Native"
1585
1692
msgstr "Стандартты"
1586
1693
 
1587
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:124
 
1694
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:115
1588
1695
msgid "Native (X11)"
1589
1696
msgstr "Стандартты (X11)"
1590
1697
 
1591
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:127
 
1698
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:118
1592
1699
msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)"
1593
1700
msgstr "Стандартты (Mac OS X негізгі графикасы)"
1594
1701
 
1595
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:140
 
1702
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:131
1596
1703
msgid "Cache and Proxy"
1597
1704
msgstr "Кэш пен прокси"
1598
1705
 
1599
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:150
 
1706
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:141
1600
1707
msgid "Date and Time"
1601
1708
msgstr "Күн мен уақыт"
1602
1709
 
1603
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:161
 
1710
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:152
1604
1711
msgid "Plugins"
1605
1712
msgstr "Плагиндер"
1606
1713
 
1607
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:451
 
1714
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:384
1608
1715
msgid "Graphics System Change"
1609
1716
msgstr "Графикалық жүйені өзгерту"
1610
1717
 
1611
 
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:452
 
1718
#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:385
1612
1719
msgid ""
1613
1720
"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n"
1614
1721
"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n"
1772
1879
msgid "Take the exit to the right onto %1."
1773
1880
msgstr "Айналымдан оң жаққа шығып %1 дегенге бет алыңыз. "
1774
1881
 
1775
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:106
 
1882
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:108
1776
1883
msgid "Address or search term..."
1777
1884
msgstr "Адрес не іздеу шарты..."
1778
1885
 
1779
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:153
 
1886
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:141
 
1887
#, fuzzy
 
1888
#| msgid "Remove Map"
 
1889
msgid "Remove via point"
 
1890
msgstr "Картаны өшіру"
 
1891
 
 
1892
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:158
1780
1893
msgid "&Center Map here"
1781
1894
msgstr "Карта &ортасын осында"
1782
1895
 
1783
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:157
 
1896
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:162
1784
1897
msgid "Current &Location"
1785
1898
msgstr "Назардағы &орын"
1786
1899
 
1787
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:161
 
1900
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:166
1788
1901
msgid "From &Map..."
1789
1902
msgstr "Мына &картадан..."
1790
1903
 
1791
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:165
 
1904
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:170
1792
1905
msgid "From &Bookmark"
1793
1906
msgstr "Мына &бетбелгіден..."
1794
1907
 
1795
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:173
 
1908
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:179
1796
1909
msgid "&Home"
1797
1910
msgstr "&Мекен"
1798
1911
 
1799
 
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:477
 
1912
#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:468
1800
1913
msgid "Choose Placemark"
1801
1914
msgstr "Орын белгісін таңдау"
1802
1915
 
1803
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:190
 
1916
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:184
1804
1917
msgid "&Remove this destination"
1805
1918
msgstr "Мына мақсатты ө&шіру"
1806
1919
 
1807
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:193
 
1920
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:187
1808
1921
msgid "&Export route..."
1809
1922
msgstr "Маршрутты &экспорттау..."
1810
1923
 
1811
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:817
 
1924
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:784
1812
1925
msgid "Export Route"
1813
1926
msgstr "Маршрутты экспорттау"
1814
1927
 
1815
 
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:819
 
1928
#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:786
1816
1929
msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)"
1817
1930
msgstr "GPX пен KML файлдары (*.gpx *.kml)"
1818
1931
 
1819
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:391
 
1932
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:390
1820
1933
msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong."
1821
1934
msgstr ""
1822
1935
"Абайлаңыз: Жүргізушіге берілетін нұсқаулары толық емес және қате болуы "
1823
1936
"мүмкін."
1824
1937
 
1825
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:392
 
1938
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:391
1826
1939
msgid ""
1827
1940
"Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the "
1828
1941
"suggested route not to be the most expedient or safest route to your "
1831
1944
"Жол жөндеу жұмыстары, ауа райы және т.б. болжауға келмейтін жағдайлар "
1832
1945
"ұсынылған маршрут лайықты не қауіпсіз еместігіне апарып соғуға мүмкін."
1833
1946
 
1834
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:393
 
1947
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:392
1835
1948
msgid "Please use common sense while navigating."
1836
1949
msgstr "Багдарлау нұсқауларын ақылға салып, сыншыл көзбен қараңыз."
1837
1950
 
1838
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:394
 
1951
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:393
1839
1952
msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey."
1840
1953
msgstr "Marble тобы Сізге жолыңыз болсын дейді."
1841
1954
 
1842
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:395
 
1955
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:394
1843
1956
msgid "Guidance Mode - Marble"
1844
1957
msgstr "Бағдарлау режімі - Marble"
1845
1958
 
1846
 
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:396
 
1959
#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:395
1847
1960
msgid "Show again"
1848
1961
msgstr "Қайта көрсету"
1849
1962
 
1881
1994
msgid "New Profile"
1882
1995
msgstr "Жаңа іс-әлпеті"
1883
1996
 
1884
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:127
 
1997
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:142
1885
1998
msgid "Get Directions"
1886
1999
msgstr "Бағдарлау"
1887
2000
 
1888
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:128
 
2001
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:143
1889
2002
msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations."
1890
2003
msgstr "Таңдалған мақсаттарға жету маршрутарды табу."
1891
2004
 
1892
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:138
 
2005
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:153
1893
2006
msgid "Search"
1894
2007
msgstr "Іздеу"
1895
2008
 
1896
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:139
 
2009
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:154
1897
2010
msgid "Find places matching the search term"
1898
2011
msgstr "іздеу шартына келетін жерлерді табу"
1899
2012
 
1900
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:269
 
2013
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:177 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:618
 
2014
msgid "Open Route"
 
2015
msgstr "Маршрутты ашу"
 
2016
 
 
2017
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:182 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:651
 
2018
msgid "Save Route"
 
2019
msgstr "Маршрутты сақтау"
 
2020
 
 
2021
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:189
 
2022
msgid "Add Via"
 
2023
msgstr "Не арқылы"
 
2024
 
 
2025
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:194
 
2026
#, fuzzy
 
2027
#| msgid "Reverse"
 
2028
msgid "Reverse Route"
 
2029
msgstr "Кері"
 
2030
 
 
2031
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:199
 
2032
#, fuzzy
 
2033
#| msgid "Open Route"
 
2034
msgid "Clear Route"
 
2035
msgstr "Маршрутты ашу"
 
2036
 
 
2037
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:206
 
2038
#, fuzzy
 
2039
#| msgid "&Settings"
 
2040
msgid "Settings"
 
2041
msgstr "&Баптау"
 
2042
 
 
2043
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:330
1901
2044
msgid "Directions - Marble"
1902
2045
msgstr "Бағдарлау - Marble"
1903
2046
 
1904
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:341
 
2047
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:402
1905
2048
msgid "No placemark found"
1906
2049
msgstr "Орын белгісі жоқ"
1907
2050
 
1908
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:557
1909
 
msgid "Open Route"
1910
 
msgstr "Маршрутты ашу"
1911
 
 
1912
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:590
1913
 
msgid "Save Route"
1914
 
msgstr "Маршрутты сақтау"
1915
 
 
1916
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:605
 
2051
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:670
1917
2052
msgid "No route found"
1918
2053
msgstr "Маршрут табылмады"
1919
2054
 
1920
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:638
1921
 
msgid "Add Via"
1922
 
msgstr "Не арқылы"
1923
 
 
1924
 
#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:640
1925
 
msgid "Reverse"
1926
 
msgstr "Кері"
1927
 
 
1928
2055
#: src/lib/SearchInputWidget.cpp:76 src/lib/SearchInputWidget.cpp:100
1929
2056
msgid "Global Search"
1930
2057
msgstr "Жалпы іздеу"
1933
2060
msgid "Area Search"
1934
2061
msgstr "Ауданда іздеу"
1935
2062
 
1936
 
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:93
1937
 
msgid "KIO Network Plugin"
1938
 
msgstr "KIO желілік плагині"
1939
 
 
1940
 
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:103
1941
 
msgid "KIO based Network Plugin"
1942
 
msgstr "KIO негізіндегі желілік плагині"
1943
 
 
1944
 
#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:108
1945
 
msgid ""
1946
 
"A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user "
1947
 
"experience."
1948
 
msgstr ""
1949
 
"Пайдаланушы ыңғайына қарай HTTP - тізбектеуін қолдайтын желілік плагині."
1950
 
 
1951
 
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:110
1952
 
msgid "QHttp based Network Plugin"
1953
 
msgstr "QHttp негізіндегі желілік плагині"
1954
 
 
1955
 
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:120
1956
 
msgid "QHttp based network plugin"
1957
 
msgstr "QHttp желілік плагині"
1958
 
 
1959
 
#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:125
1960
 
msgid ""
1961
 
"This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class."
1962
 
msgstr "Енді ескірген QHttp класы негізіндегі желілік плагині."
1963
 
 
1964
 
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:34
1965
 
msgid "QNam Network Plugin"
1966
 
msgstr "QNam желілік плагині"
1967
 
 
1968
 
#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:49
1969
 
msgid ""
1970
 
"A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a better "
1971
 
"user experience."
1972
 
msgstr ""
1973
 
"Пайдаланушы ыңғайына қарай хосттармен қосылымын үзбейтін желілік плагині."
 
2063
#: src/lib/SearchWidget.cpp:53
 
2064
#, fuzzy
 
2065
#| msgid "Search"
 
2066
msgid "Search Results"
 
2067
msgstr "Іздеу"
 
2068
 
 
2069
#: src/lib/SearchWidget.cpp:70
 
2070
#, fuzzy, qt-format
 
2071
#| msgid "Weather for %1"
 
2072
msgid "Search for '%1'"
 
2073
msgstr "%1 ауы райы"
1974
2074
 
1975
2075
#: src/plugins/positionprovider/flightgear/FlightGearPositionProviderPlugin.cpp:35
1976
2076
msgid "FlightGear position provider Plugin"
2081
2181
msgstr "Қазіргі маршрут"
2082
2182
 
2083
2183
#: src/plugins/positionprovider/routesimulation/RouteSimulationPositionProviderPlugin.cpp:55
2084
 
msgid "Simulates travelling along the current route."
 
2184
#, fuzzy
 
2185
#| msgid "Simulates travelling along the current route."
 
2186
msgid "Simulates traveling along the current route."
2085
2187
msgstr "Назардағы маршрут бойы жүру иммитациясы."
2086
2188
 
2087
2189
#: src/plugins/positionprovider/wlocate/WlocatePositionProviderPlugin.cpp:63
2096
2198
msgid "Reports the current position based on nearby WLAN access points"
2097
2199
msgstr "WLAN қатынау түкте төңірегіндегі қазіргі орының анықтап береді"
2098
2200
 
2099
 
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:125
 
2201
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:63
 
2202
#, fuzzy
 
2203
#| msgid "Save Annotation File"
 
2204
msgid "Annotations"
 
2205
msgstr "Аңдатпа файлды сақтау"
 
2206
 
 
2207
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:99
 
2208
#, fuzzy
 
2209
#| msgid "Save Annotation File"
 
2210
msgid "Annotation"
 
2211
msgstr "Аңдатпа файлды сақтау"
 
2212
 
 
2213
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:104
 
2214
#, fuzzy
 
2215
#| msgid "&OSM Annotation Plugin"
 
2216
msgid "&Annotation"
 
2217
msgstr "&OSM аңдатпа плагині"
 
2218
 
 
2219
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:114
 
2220
msgid "Draws annotations on maps with placemarks or polygons."
 
2221
msgstr ""
 
2222
 
 
2223
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:311
 
2224
#, fuzzy
 
2225
#| msgid "Save Annotation File"
 
2226
msgid "Clear all annotations"
 
2227
msgstr "Аңдатпа файлды сақтау"
 
2228
 
 
2229
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:312
 
2230
#, fuzzy
 
2231
#| msgid "Are you sure you want to clear the current track?"
 
2232
msgid "Are you sure you want to clear all annotations?"
 
2233
msgstr "Назардағы ізін шын тазаламақсыз ба?"
 
2234
 
 
2235
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:329
 
2236
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:562
 
2237
msgid "Save Annotation File"
 
2238
msgstr "Аңдатпа файлды сақтау"
 
2239
 
 
2240
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:330
 
2241
msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)"
 
2242
msgstr "Бүкіл танитын файлдар (*.kml);;KML файл (*.kml)"
 
2243
 
 
2244
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:346
 
2245
msgid "Open Annotation File"
 
2246
msgstr "Аңдатпа файлды ашу"
 
2247
 
 
2248
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:347
 
2249
msgid "All Supported Files (*.kml);;Kml Annotation file (*.kml)"
 
2250
msgstr "Бүкіл танитын файлдар (*.kml);;Kml аңдатпа файлы (*.kml)"
 
2251
 
 
2252
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:450
 
2253
#, fuzzy
 
2254
#| msgid "Remove Map"
 
2255
msgid "Remove current item"
 
2256
msgstr "Картаны өшіру"
 
2257
 
 
2258
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:451
 
2259
#, fuzzy
 
2260
#| msgid "Are you sure you want to clear the current track?"
 
2261
msgid "Are you sure you want to remove the current item?"
 
2262
msgstr "Назардағы ізін шын тазаламақсыз ба?"
 
2263
 
 
2264
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:523
 
2265
msgid "Enable Moving Map"
 
2266
msgstr ""
 
2267
 
 
2268
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:531
 
2269
msgid "Add Placemark"
 
2270
msgstr "Орын белгісін қосу"
 
2271
 
 
2272
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:540
 
2273
#, fuzzy
 
2274
#| msgid "Draw Polygon"
 
2275
msgid "Add Polygon"
 
2276
msgstr "Көпбұрышты салу"
 
2277
 
 
2278
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:547
 
2279
#, fuzzy
 
2280
#| msgid "Remove Map"
 
2281
msgid "Remove Item"
 
2282
msgstr "Картаны өшіру"
 
2283
 
 
2284
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:556
 
2285
msgid "Load Annotation File"
 
2286
msgstr "Аңдатпа файлын жүктеу"
 
2287
 
 
2288
#: src/plugins/render/annotate/AnnotatePlugin.cpp:568
 
2289
msgid "Clear all Annotations"
 
2290
msgstr ""
 
2291
 
 
2292
#: src/plugins/render/annotate/TextEditor.cpp:62
 
2293
msgid "Bold"
 
2294
msgstr "Қалың"
 
2295
 
 
2296
#: src/plugins/render/annotate/TextEditor.cpp:67
 
2297
msgid "Italic"
 
2298
msgstr "Көлбеу"
 
2299
 
 
2300
#: src/plugins/render/annotate/TextEditor.cpp:72
 
2301
msgid "Underline"
 
2302
msgstr "Асты сызық"
 
2303
 
 
2304
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:137
2100
2305
msgid "Amateur Radio Aprs Plugin"
2101
2306
msgstr "Әуесқойлық APRS радио плагині"
2102
2307
 
2103
 
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:130
 
2308
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:142
2104
2309
msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin"
2105
2310
msgstr "Әуесқой &APRS радио плагині"
2106
2311
 
2107
 
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:145
 
2312
#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:157
2108
2313
msgid ""
2109
2314
"This plugin displays APRS data gleaned from the Internet.  APRS is an "
2110
2315
"Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information."
2112
2317
"Бұл плагин Интернеттен жиналған APRS деректерін көрсетеді. APRS деген "
2113
2318
"Жердегі орынын және т.б. мәліметті тарататын әуесқой радио протоколы."
2114
2319
 
2115
 
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:53
 
2320
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:63
2116
2321
msgid "Atmosphere"
2117
2322
msgstr "Атмосфера"
2118
2323
 
2119
 
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:58
2120
 
#: src/QtMainWindow.cpp:259
 
2324
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:68
2121
2325
msgid "&Atmosphere"
2122
2326
msgstr "&Атмосфера"
2123
2327
 
2124
 
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:73
 
2328
#: src/plugins/render/atmosphere/AtmospherePlugin.cpp:83
2125
2329
msgid "Shows the atmosphere around the earth."
2126
2330
msgstr "Жер атмосферасын көрсету"
2127
2331
 
2128
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:58
 
2332
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:59
2129
2333
msgid "Compass"
2130
2334
msgstr "Компас"
2131
2335
 
2132
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:63
 
2336
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:64
2133
2337
msgid "&Compass"
2134
2338
msgstr "&Компас"
2135
2339
 
2136
 
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:78
 
2340
#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:79
2137
2341
msgid "This is a float item that provides a compass."
2138
2342
msgstr "Қалқымалы компас."
2139
2343
 
2140
 
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:68
 
2344
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:74
2141
2345
msgid "Crosshairs"
2142
2346
msgstr "Қарауыл"
2143
2347
 
2144
 
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:73
 
2348
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:79
2145
2349
msgid "Cross&hairs"
2146
2350
msgstr "Қа&рауыл"
2147
2351
 
2148
 
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:88
 
2352
#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:94
2149
2353
msgid "A plugin that shows crosshairs."
2150
2354
msgstr "Қарауыл айқышын көрсететін плагині."
2151
2355
 
2173
2377
msgid "A float item that shows the elevation profile of the current route."
2174
2378
msgstr "Назардағы маршруттың биіктік бедерін көрсететін қалқымалы панелі."
2175
2379
 
2176
 
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:192
 
2380
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:190
2177
2381
msgid "Create a route to view its elevation profile."
2178
2382
msgstr "Биіктік бедерің көретін маршрутты құру."
2179
2383
 
2180
 
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:199
 
2384
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:197
2181
2385
msgid ""
2182
2386
"Not enough points in the current viewport.\n"
2183
2387
"Try to disable 'Zoom to viewport'."
2185
2389
"Қарау өрісінің нүктелері жетпейді.\n"
2186
2390
"'Масштабы қарау өрісіне келтірілсін' дегенді алып тастаңыз."
2187
2391
 
2188
 
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:282
 
2392
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:280
2189
2393
#, qt-format
2190
2394
msgid "Difference: %1 %2"
2191
2395
msgstr "Айырылымы: %1 %2"
2192
2396
 
2193
 
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:419
 
2397
#: src/plugins/render/elevationprofilefloatitem/ElevationProfileFloatItem.cpp:417
2194
2398
msgid "&Zoom to viewport"
2195
2399
msgstr "&Масштабын қарау өрісіне келтіру"
2196
2400
 
2223
2427
msgstr "Осы файлды жабу"
2224
2428
 
2225
2429
#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:230
2226
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:229
2227
 
#: src/QtMainWindow.cpp:949
 
2430
#: src/QtMainWindow.cpp:887
2228
2431
msgid "Open File"
2229
2432
msgstr "Файлды ашу"
2230
2433
 
2278
2481
msgid "A plugin that shows a coordinate grid."
2279
2482
msgstr "Координат торын көрсететін плагині."
2280
2483
 
2281
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:205
 
2484
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:209
2282
2485
msgid "Please choose the color for the coordinate grid."
2283
2486
msgstr "Координаттар торының түсін таңдаңыз."
2284
2487
 
2285
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:216
 
2488
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:220
2286
2489
msgid "Please choose the color for the tropic circles."
2287
2490
msgstr "Тропик шеңберлерінің түсін таңдаңыз."
2288
2491
 
2289
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:227
 
2492
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:231
2290
2493
msgid "Please choose the color for the equator."
2291
2494
msgstr "Экватор сызығының түсін таңдаңыз."
2292
2495
 
2293
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:341
 
2496
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:356
2294
2497
msgid "Equator"
2295
2498
msgstr "Экватор"
2296
2499
 
2297
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:344
 
2500
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:361
2298
2501
msgid "Prime Meridian"
2299
2502
msgstr "Бастапқы меридиан"
2300
2503
 
2301
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:345
 
2504
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:362
2302
2505
msgid "Antimeridian"
2303
2506
msgstr "Антимеридиан"
2304
2507
 
2305
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:359
 
2508
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:377
2306
2509
msgid "Tropic of Cancer"
2307
2510
msgstr "Шаян тропигі"
2308
2511
 
2309
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:360
 
2512
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:378
2310
2513
msgid "Tropic of Capricorn"
2311
2514
msgstr "Тауешкі тропигі"
2312
2515
 
2313
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:363
 
2516
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:381
2314
2517
msgid "Arctic Circle"
2315
2518
msgstr "Солтүстік поляр шеңбері"
2316
2519
 
2317
 
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:364
 
2520
#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:382
2318
2521
msgid "Antarctic Circle"
2319
2522
msgstr "Оңтүстік поляр шеңбері"
2320
2523
 
2330
2533
msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation"
2331
2534
msgstr "Бұрап аралау кезде экран сақтаушысының жұмысын болдырмау."
2332
2535
 
2333
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:74
 
2536
#: src/plugins/render/license/License.cpp:93
 
2537
msgid "License"
 
2538
msgstr ""
 
2539
 
 
2540
#: src/plugins/render/license/License.cpp:98
 
2541
msgid "&License"
 
2542
msgstr ""
 
2543
 
 
2544
#: src/plugins/render/license/License.cpp:113
 
2545
#, fuzzy
 
2546
#| msgid "This is a float item that provides Gps Information."
 
2547
msgid "This is a float item that provides copyright information."
 
2548
msgstr "Қалқымалы Gps мәліметі."
 
2549
 
 
2550
#: src/plugins/render/license/License.cpp:228
 
2551
#, fuzzy
 
2552
#| msgid "&Full Screen Mode"
 
2553
msgid "&Full License"
 
2554
msgstr "&Толық экранды күйі"
 
2555
 
 
2556
#: src/plugins/render/license/License.cpp:233
 
2557
#, fuzzy
 
2558
#| msgid "&Address Details"
 
2559
msgid "&Show Details"
 
2560
msgstr "&Адрес егжей-тегжейі"
 
2561
 
 
2562
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:65
 
2563
msgid "Minimize"
 
2564
msgstr ""
 
2565
 
 
2566
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:82
2334
2567
msgid "Scale Bar"
2335
2568
msgstr "Масштаб жолағы"
2336
2569
 
2337
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:79
 
2570
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:87
2338
2571
msgid "&Scale Bar"
2339
2572
msgstr "&Масштаб жолағы"
2340
2573
 
2341
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:94
 
2574
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:102
2342
2575
msgid "This is a float item that provides a map scale."
2343
2576
msgstr "Қалқымалы карта масштабының жолағы."
2344
2577
 
2345
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:105
 
2578
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:113
2346
2579
msgid "Original Developer"
2347
2580
msgstr "Бастапқы құрастырушысы"
2348
2581
 
2349
 
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:359
 
2582
#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:381
2350
2583
msgid "&Ratio Scale"
2351
2584
msgstr "Масштаб коэффициенті"
2352
2585
 
2353
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:78
 
2586
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:80
2354
2587
msgid "Measure Tool"
2355
2588
msgstr "Өлшеу құралы"
2356
2589
 
2357
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:83
 
2590
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:85
2358
2591
msgid "&Measure Tool"
2359
2592
msgstr "&Өлшеу құралы"
2360
2593
 
2361
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:98
 
2594
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:100
2362
2595
msgid "Measure distances between two or more points."
2363
2596
msgstr "Екі не одан көп нүкте аралығын өлшеу."
2364
2597
 
2365
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:298
 
2598
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:236
 
2599
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:368
 
2600
#, qt-format
 
2601
msgid "%1 km"
 
2602
msgstr "%1 км"
 
2603
 
 
2604
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:239
 
2605
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:371
 
2606
#, qt-format
 
2607
msgid "%1 m"
 
2608
msgstr "%1 м"
 
2609
 
 
2610
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:330
2366
2611
#, qt-format
2367
2612
msgid "Total Distance: %1 km"
2368
2613
msgstr "Жалпы қашықтық: %1 км"
2369
2614
 
2370
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:301
 
2615
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:333
2371
2616
#, qt-format
2372
2617
msgid "Total Distance: %1 m"
2373
2618
msgstr "Жалпы қашықтық: %1 м"
2374
2619
 
2375
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:344
 
2620
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:376
2376
2621
msgid "Add &Measure Point"
2377
2622
msgstr "&Өлшем нүктесін қосу"
2378
2623
 
2379
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:345
 
2624
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:377
2380
2625
msgid "Remove &Last Measure Point"
2381
2626
msgstr "&Соңғы өлшем нүктесін өшіру"
2382
2627
 
2383
 
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:347
 
2628
#: src/plugins/render/measure/MeasureToolPlugin.cpp:379
2384
2629
msgid "&Remove Measure Points"
2385
2630
msgstr "Өлшем нүктелерін ө&шіру"
2386
2631
 
2392
2637
msgid "A mouse control to zoom and move the map"
2393
2638
msgstr "Масштабты өзгерту және жылжу үшін тышқан қолданылсын"
2394
2639
 
 
2640
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:245
 
2641
#, fuzzy
 
2642
#| msgid "Current Location"
 
2643
msgid "Current Location Button"
 
2644
msgstr "Назардағы орын"
 
2645
 
 
2646
#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:248
 
2647
msgid "Home Button"
 
2648
msgstr ""
 
2649
 
2395
2650
#: src/plugins/render/opencaching/OpenCachingItem.cpp:182
2396
2651
msgid "<tr><td align=\"right\">Cache name</td>"
2397
2652
msgstr "<tr><td align=\"right\">Кэштің атауы</td>"
2428
2683
msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen."
2429
2684
msgstr "Экранда OpenCaching.de сайтынан алынған кэшін көрсетеді."
2430
2685
 
2431
 
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:44
 
2686
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:92
 
2687
#, qt-format
 
2688
msgid "Cache Details for %1"
 
2689
msgstr ""
 
2690
 
 
2691
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:98
 
2692
msgid "Click to open this cache's page in a browser"
 
2693
msgstr ""
 
2694
 
 
2695
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:103
 
2696
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:261
 
2697
msgid "type"
 
2698
msgstr ""
 
2699
 
 
2700
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:105
 
2701
#, fuzzy
 
2702
#| msgid "Size"
 
2703
msgid "Size:"
 
2704
msgstr "Өлшем"
 
2705
 
 
2706
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:106
 
2707
msgid "Difficulty:"
 
2708
msgstr ""
 
2709
 
 
2710
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:107
 
2711
#, fuzzy
 
2712
#| msgid "rain"
 
2713
msgid "Terrain:"
 
2714
msgstr "жаңбыр"
 
2715
 
 
2716
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:108
 
2717
msgid "Awsomeness:"
 
2718
msgstr ""
 
2719
 
 
2720
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:109
 
2721
msgid "Hidden by:"
 
2722
msgstr ""
 
2723
 
 
2724
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:110
 
2725
msgid "Hidden:"
 
2726
msgstr ""
 
2727
 
 
2728
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:111
 
2729
#, fuzzy
 
2730
#| msgid "fast food"
 
2731
msgid "Last found:"
 
2732
msgstr "фастфуд"
 
2733
 
 
2734
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:132
 
2735
msgid "Tags:"
 
2736
msgstr ""
 
2737
 
 
2738
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:139
 
2739
msgid "Series:"
 
2740
msgstr ""
 
2741
 
 
2742
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:149
 
2743
msgid "number"
 
2744
msgstr ""
 
2745
 
 
2746
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:151
 
2747
msgid "chirp"
 
2748
msgstr ""
 
2749
 
 
2750
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:153
 
2751
msgid "qr code"
 
2752
msgstr ""
 
2753
 
 
2754
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:155
 
2755
msgid "code phrase"
 
2756
msgstr ""
 
2757
 
 
2758
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:157
 
2759
msgid "Verification:"
 
2760
msgstr ""
 
2761
 
 
2762
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:170
 
2763
#, fuzzy
 
2764
#| msgid "Total Distance: %1 m"
 
2765
msgid "Distance:"
 
2766
msgstr "Жалпы қашықтық: %1 м"
 
2767
 
 
2768
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:180
 
2769
#, fuzzy
 
2770
#| msgid "Directions &from here"
 
2771
msgid "Distance from home:"
 
2772
msgstr "Осыдан &бастап"
 
2773
 
 
2774
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:262
 
2775
msgid "by <em>"
 
2776
msgstr ""
 
2777
 
 
2778
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:266
 
2779
msgid "Difficulty"
 
2780
msgstr ""
 
2781
 
 
2782
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:267
 
2783
#, fuzzy
 
2784
#| msgid "rain"
 
2785
msgid "Terrain"
 
2786
msgstr "жаңбыр"
 
2787
 
 
2788
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:268
 
2789
msgid "Awsomeness"
 
2790
msgstr ""
 
2791
 
 
2792
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:269
 
2793
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
 
2794
msgid "Size"
 
2795
msgstr "Өлшем"
 
2796
 
 
2797
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:270
 
2798
#, fuzzy
 
2799
#| msgid "fast food"
 
2800
msgid "Last found: "
 
2801
msgstr "фастфуд"
 
2802
 
 
2803
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:425
 
2804
msgid "User: "
 
2805
msgstr ""
 
2806
 
 
2807
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:426
 
2808
msgid "Type: "
 
2809
msgstr ""
 
2810
 
 
2811
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComItem.cpp:427
 
2812
msgid "Date: "
 
2813
msgstr ""
 
2814
 
 
2815
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:38
 
2816
msgid "Boat required"
 
2817
msgstr ""
 
2818
 
 
2819
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:39
 
2820
msgid "Chirp"
 
2821
msgstr ""
 
2822
 
 
2823
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:40
 
2824
msgid "Diving"
 
2825
msgstr ""
 
2826
 
 
2827
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:41
 
2828
msgid "Exclusive"
 
2829
msgstr ""
 
2830
 
 
2831
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:42
 
2832
msgid "Historic site"
 
2833
msgstr ""
 
2834
 
 
2835
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:43
 
2836
msgid "Letterbox"
 
2837
msgstr ""
 
2838
 
 
2839
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:44
 
2840
msgid "Night"
 
2841
msgstr ""
 
2842
 
 
2843
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:45
 
2844
msgid "Tree climbing"
 
2845
msgstr ""
 
2846
 
 
2847
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:46
 
2848
msgid "UV light"
 
2849
msgstr ""
 
2850
 
 
2851
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:48
 
2852
#, fuzzy
 
2853
#| msgid "National Capital"
 
2854
msgid "Traditional Cache"
 
2855
msgstr "Астанасы"
 
2856
 
 
2857
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:49
 
2858
msgid "Multi-cache"
 
2859
msgstr ""
 
2860
 
 
2861
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:50
 
2862
msgid "Virtual Cache"
 
2863
msgstr ""
 
2864
 
 
2865
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:51
 
2866
msgid "Puzzle Cache"
 
2867
msgstr ""
 
2868
 
 
2869
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComModel.cpp:52
 
2870
#, fuzzy
 
2871
#| msgctxt "a planet without data"
 
2872
#| msgid "Unknown Planet"
 
2873
msgid "Unknown Cache"
 
2874
msgstr "Беймәлім планета"
 
2875
 
 
2876
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:49
 
2877
#, fuzzy
 
2878
#| msgid "OpenCaching"
 
2879
msgid "OpenCaching.Com"
 
2880
msgstr "OpenCaching"
 
2881
 
 
2882
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:54
 
2883
#, fuzzy
 
2884
#| msgid "&OpenCaching"
 
2885
msgid "&OpenCaching.Com"
 
2886
msgstr "&OpenCaching"
 
2887
 
 
2888
#: src/plugins/render/opencachingcom/OpenCachingComPlugin.cpp:69
 
2889
#, fuzzy
 
2890
#| msgid "Shows caches from OpenCaching.de on the screen."
 
2891
msgid "Shows caches from OpenCaching.com on the map."
 
2892
msgstr "Экранда OpenCaching.de сайтынан алынған кэшін көрсетеді."
 
2893
 
 
2894
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:46
2432
2895
msgid "OpenDesktop Items"
2433
2896
msgstr "OpenDesktop дүниесі"
2434
2897
 
2435
 
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:49
 
2898
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:51
2436
2899
msgid "&OpenDesktop Community"
2437
2900
msgstr "&OpenDesktop қауымы"
2438
2901
 
2439
 
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:64
 
2902
#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:66
2440
2903
msgid ""
2441
2904
"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on "
2442
2905
"the map."
2444
2907
"OpenDesktop пайдаланушылардың аватарларын және басқа да ақпататтарын картаға "
2445
2908
"шығарады."
2446
2909
 
2447
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:75
2448
 
msgid "OSM Annotation Plugin"
2449
 
msgstr "OSM аңдатпа плагині"
2450
 
 
2451
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:80
2452
 
msgid "&OSM Annotation Plugin"
2453
 
msgstr "&OSM аңдатпа плагині"
2454
 
 
2455
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:90
2456
 
msgid "This is a render and interaction plugin used for annotating OSM data."
2457
 
msgstr "OSM аңдатпа дерегінің көрсету және онымен айналысу плагині."
2458
 
 
2459
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:220
2460
 
#, qt-format
2461
 
msgid ""
2462
 
"Error while trying to download the OSM file from the server. The error was:\n"
2463
 
" %1"
2464
 
msgstr ""
2465
 
"OSM файлын серверден алу кезде қате орын алды. Қатесі мынадай:\n"
2466
 
" %1"
2467
 
 
2468
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:231
2469
 
msgid "All Supported Files (*.osm);;Open Street Map Data (*.osm)"
2470
 
msgstr "Бүкіл танитын файлдар (*.osm);;Open Street Map дерегі (*.osm)"
2471
 
 
2472
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:253
2473
 
msgid "Please select an area before trying to download an OSM file"
2474
 
msgstr "OSM файлын жүктеп алу алдында ауданды таңдап алу керек."
2475
 
 
2476
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:276
2477
 
msgid ""
2478
 
"One of the selection points is not on the Globe. Please only select a region "
2479
 
"on the globe."
2480
 
msgstr "Таңдаған нүктенің біреуі глобуста жоқ. Аумақты глобуста таңдаңыз."
2481
 
 
2482
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:325
2483
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:573
2484
 
msgid "Save Annotation File"
2485
 
msgstr "Аңдатпа файлды сақтау"
2486
 
 
2487
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:327
2488
 
msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)"
2489
 
msgstr "Бүкіл танитын файлдар (*.kml);;KML файл (*.kml)"
2490
 
 
2491
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:350
2492
 
msgid "Open Annotation File"
2493
 
msgstr "Аңдатпа файлды ашу"
2494
 
 
2495
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:352
2496
 
msgid "All Supported Files (*.kml);;Kml Annotation file (*.kml)"
2497
 
msgstr "Бүкіл танитын файлдар (*.kml);;Kml аңдатпа файлы (*.kml)"
2498
 
 
2499
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:554
2500
 
msgid "Add Placemark"
2501
 
msgstr "Орын белгісін қосу"
2502
 
 
2503
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:562
2504
 
msgid "Draw Polygon"
2505
 
msgstr "Көпбұрышты салу"
2506
 
 
2507
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:568
2508
 
msgid "Load Osm File"
2509
 
msgstr "OSM файлын жүктеу"
2510
 
 
2511
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:578
2512
 
msgid "Load Annotation File"
2513
 
msgstr "Аңдатпа файлын жүктеу"
2514
 
 
2515
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:588
2516
 
msgid "Enable Marble Input"
2517
 
msgstr "Marble кірісін рұқсат ету"
2518
 
 
2519
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:596
2520
 
msgid "Select Map Area"
2521
 
msgstr "Қарта аумағын таңдау"
2522
 
 
2523
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:603
2524
 
msgid "Download Osm File"
2525
 
msgstr "OSM файлын жүктеу"
2526
 
 
2527
 
#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:604
2528
 
msgid "Download Osm File for selected area"
2529
 
msgstr "Таңдалған аумақтың OSM файлын жүктеу"
2530
 
 
2531
 
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:49
2532
 
msgid "Placemark Name"
2533
 
msgstr "Орын белгісінің атауы"
2534
 
 
2535
 
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:53
2536
 
msgid "Bold"
2537
 
msgstr "Қалың"
2538
 
 
2539
 
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:58
2540
 
msgid "Italic"
2541
 
msgstr "Көлбеу"
2542
 
 
2543
 
#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:63
2544
 
msgid "Underline"
2545
 
msgstr "Асты сызық"
2546
 
 
2547
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:74
 
2910
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:79
2548
2911
msgid "Overview Map"
2549
2912
msgstr "Шолу картасы"
2550
2913
 
2551
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:79
 
2914
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:84
2552
2915
msgid "&Overview Map"
2553
2916
msgstr "&Шолу картасы"
2554
2917
 
2555
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:94
 
2918
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:99
2556
2919
msgid "This is a float item that provides an overview map."
2557
2920
msgstr "Қалқымалы шолу картасы"
2558
2921
 
2559
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:481
 
2922
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:480
2560
2923
msgid "Choose Overview Map"
2561
2924
msgstr "Шолу картасын таңдау"
2562
2925
 
2563
 
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:513
 
2926
#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:512
2564
2927
msgid "Please choose the color for the position indicator"
2565
2928
msgstr "Орын белгісінің түсін таңдаңыз"
2566
2929
 
2573
2936
msgstr "&Panoramio"
2574
2937
 
2575
2938
#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:41
2576
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:65
 
2939
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:95
2577
2940
msgid ""
2578
2941
"Automatically downloads images from around the world in preference to their "
2579
2942
"popularity"
2580
2943
msgstr "Әлемдің түпкір-түпкірінің әйгілі фотосуреттерін автоматты түрде жүктеу"
2581
2944
 
2582
2945
#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:35
2583
 
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:41
 
2946
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:43
2584
2947
msgid "Query failed"
2585
2948
msgstr "Сұрау жаңылысы"
2586
2949
 
2587
2950
#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:37
2588
 
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:43
 
2951
#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:45
2589
2952
msgid "The file is not a valid Flickr answer."
2590
2953
msgstr "Файлы - дұрыс Flickr жауабы емес."
2591
2954
 
2592
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:45
 
2955
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:75
2593
2956
msgid "Photos"
2594
2957
msgstr "Фотолар"
2595
2958
 
2596
 
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:50
 
2959
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:80
2597
2960
msgid "&Photos"
2598
2961
msgstr "&Фотолар"
2599
2962
 
2600
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:90
 
2963
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:125
 
2964
msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike License"
 
2965
msgstr ""
 
2966
 
 
2967
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:132
 
2968
msgid "Attribution-NonCommercial License"
 
2969
msgstr ""
 
2970
 
 
2971
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:139
 
2972
msgid "Attribution-NonCommercial-NoDerivs License"
 
2973
msgstr ""
 
2974
 
 
2975
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:146
 
2976
msgid "Attribution License"
 
2977
msgstr ""
 
2978
 
 
2979
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:153
 
2980
msgid "Attribution-ShareAlike License"
 
2981
msgstr ""
 
2982
 
 
2983
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:160
 
2984
msgid "Attribution-NoDerivs License"
 
2985
msgstr ""
 
2986
 
 
2987
#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:167
 
2988
msgid "No known copyright restrictions"
 
2989
msgstr ""
 
2990
 
 
2991
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:89
2601
2992
msgid "Position Marker"
2602
2993
msgstr "Орын маркері"
2603
2994
 
2604
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:95
 
2995
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:94
2605
2996
msgid "&Position Marker"
2606
2997
msgstr "&Орын маркері"
2607
2998
 
2608
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:110
 
2999
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:109
2609
3000
msgid "draws a marker at the current position"
2610
3001
msgstr "назардағы орында маркерді салады"
2611
3002
 
2619
3010
msgid "Choose Custom Cursor"
2620
3011
msgstr "Қалаған меңзерді таңдау"
2621
3012
 
2622
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:413
2623
 
msgid "Position Marker Plugin"
2624
 
msgstr "Орын маркер плагині"
2625
 
 
2626
 
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:413
2627
 
msgid ""
2628
 
"Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this is "
2629
 
"a valid image file."
2630
 
msgstr ""
2631
 
"Қалаған меңзер жүктелмеді, әдеттегісі болады. Ол дұрыс екенін тексеріңіз."
2632
 
 
2633
3013
#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:437
2634
3014
msgid "Please choose a color"
2635
3015
msgstr "Түсін таңдаңыз"
2643
3023
msgid "Shows postal codes of the area on the map."
2644
3024
msgstr "Картада жергілікті пошта индексін көрсетеді."
2645
3025
 
2646
 
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:92
 
3026
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:93
2647
3027
msgid "Download Progress Indicator"
2648
3028
msgstr "Жүктеу барысын көрсеткіші"
2649
3029
 
2650
 
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:97
 
3030
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:98
2651
3031
msgid "&Download Progress"
2652
3032
msgstr "&Жүктеу барысы"
2653
3033
 
2654
 
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:112
 
3034
#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:113
2655
3035
msgid "Shows a pie chart download progress indicator"
2656
3036
msgstr "Үлес диаграммалы жүктеу барыс көрсеткішін шығарады"
2657
3037
 
2658
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:248
 
3038
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:245
2659
3039
msgid "Starting guidance mode, please wait..."
2660
3040
msgstr "Бағыттау режіміне ауысу, күте тұрыңыз..."
2661
3041
 
2662
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:301
 
3042
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:298
2663
3043
msgid "Calculate a route to get directions."
2664
3044
msgstr "Бағыттау үшін жолын есептеу."
2665
3045
 
2666
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:304
 
3046
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:301
2667
3047
msgid "Route left."
2668
3048
msgstr "Солға бұрылыңыз."
2669
3049
 
2670
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:307
 
3050
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:304
2671
3051
msgid "Destination ahead."
2672
3052
msgstr "Мақсат тура алда."
2673
3053
 
2674
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:320
 
3054
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:317
2675
3055
msgid ""
2676
3056
"Arrived at destination. <a href=\"#reverse\">Calculate the way back.</a>"
2677
3057
msgstr "Мақсатты жерге жеттік. <a href=\"#reverse\">Қайтар жолын есептеу.</a>"
2678
3058
 
2679
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:464
 
3059
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:454
2680
3060
msgid "&Routing"
2681
3061
msgstr "&Жол салу"
2682
3062
 
2683
 
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:479
 
3063
#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:469
2684
3064
msgid "Routing information and navigation controls"
2685
3065
msgstr "Жол мәліметі және шарлауды басқару"
2686
3066
 
2687
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:245
 
3067
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:145
 
3068
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:91
 
3069
msgid "&Satellites"
 
3070
msgstr "&Жерсеріктер"
 
3071
 
 
3072
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:147
 
3073
msgid "&Data Sources"
 
3074
msgstr ""
 
3075
 
 
3076
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:150
 
3077
#, fuzzy
 
3078
#| msgid "&OSM Annotation Plugin"
 
3079
msgid "&Activate Plugin"
 
3080
msgstr "&OSM аңдатпа плагині"
 
3081
 
 
3082
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:268
2688
3083
msgid "Add Data Source"
2689
3084
msgstr "Дерек көзін қосу"
2690
3085
 
2691
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:246
 
3086
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:269
2692
3087
msgid "URL or File path:"
2693
3088
msgstr "URL не файл жолы:"
2694
3089
 
2695
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:255
 
3090
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:278
2696
3091
msgid "Invalid data source input"
2697
3092
msgstr "Жарамсыз дерек көзінің кірісі"
2698
3093
 
2699
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:256
 
3094
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:279
2700
3095
msgid "Please enter a valid URL or file path!"
2701
3096
msgstr "URL не файл жолын дұрыс келтіріңіз!"
2702
3097
 
2703
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:280
 
3098
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:303
2704
3099
msgid "All Supported Files (*.txt *.msc)"
2705
3100
msgstr "Бүкіл танитын файлдар (*.txt *.msc)"
2706
3101
 
2707
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:281
 
3102
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:304
2708
3103
msgid "Marble Satellite Catalogue (*.msc)"
2709
3104
msgstr "Marble серіктер каталогы (*.msc)"
2710
3105
 
2711
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:282
 
3106
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:305
2712
3107
msgid "Two Line Element Set (*.txt)"
2713
3108
msgstr "Екіжолды эллементтер жиыны (*.txt)"
2714
3109
 
2715
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:283
 
3110
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:306
2716
3111
msgid "All Files (*.*)"
2717
3112
msgstr "Бүкіл файлдар (*.*)"
2718
3113
 
2719
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:286
 
3114
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:309
2720
3115
msgid "Open Satellite Data File"
2721
3116
msgstr "Жерсерік дерегінің файлын ашу"
2722
3117
 
2723
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:316
 
3118
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:339
2724
3119
msgid "Delete selected data source"
2725
3120
msgstr "Таңдалған дерек көзін өшіру"
2726
3121
 
2727
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:317
 
3122
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesConfigDialog.cpp:340
2728
3123
msgid "Do you really want to delete the selected data source?"
2729
3124
msgstr "Шынымен таңдалған дерек көзін өшірмексіз бе?"
2730
3125
 
2732
3127
msgid "Catalogues"
2733
3128
msgstr "Каталогтар"
2734
3129
 
2735
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesMSCItem.cpp:122
2736
 
#, qt-format
2737
 
msgid ""
2738
 
"Object name: %1 <br />Category: %2 <br />Pericentre: %3 km<br />Apocentre: "
2739
 
"%4 km<br />Inclination: %5 Degree<br />Revolutions per day (24h): %6"
2740
 
msgstr ""
2741
 
"Нысанның атауы: %1 <br />Санаты: %2 <br />Перицентрі: %3 км<br />Апоцентрі:  "
2742
 
"%4 км<br />Еңісі: %5 градус<br />Тәулікте неше айналым: %6"
 
3130
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesMSCItem.cpp:137
 
3131
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesTLEItem.cpp:72
 
3132
#, fuzzy
 
3133
#| msgid "not available"
 
3134
msgid "No info available."
 
3135
msgstr "жоқ"
2743
3136
 
2744
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:77
 
3137
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:81
2745
3138
msgid "Satellites"
2746
3139
msgstr "Жерсеріктер"
2747
3140
 
2748
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:87
2749
 
msgid "&Satellites"
2750
 
msgstr "&Жерсеріктер"
2751
 
 
2752
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:97
 
3141
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:101
2753
3142
msgid "This plugin displays satellites and their orbits."
2754
3143
msgstr "Жерсеріктермен олардың орбиталарын көрсетеін плагині."
2755
3144
 
2756
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:116
 
3145
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:120
2757
3146
msgid ""
2758
3147
"Earth-Satellites orbital elements from <ul><li><a href=\"http://www."
2759
3148
"celestrak.com\">http://www.celestrak.com</a></li></ul>Planetary-Satellites "
2767
3156
"service</a></li><li><a href=\"http://ssd.jpl.nasa.gov/?horizons\">JPL "
2768
3157
"Horizons</a></li></ul>"
2769
3158
 
2770
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:355
 
3159
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:371
2771
3160
msgid "Special-Interest Satellites"
2772
3161
msgstr "Арнаулы жерсеріктер"
2773
3162
 
2774
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:363
 
3163
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:379
2775
3164
msgid "Weather & Earth Resources Satellites"
2776
3165
msgstr "Ауа райы және Жер ресурстар серіктер"
2777
3166
 
2778
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:372
 
3167
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:388
2779
3168
msgid "Communications Satellites"
2780
3169
msgstr "Байланыс жерсеріктер"
2781
3170
 
2782
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:385
 
3171
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:401
2783
3172
msgid "Navigation Satellites"
2784
3173
msgstr "Навигация жерсеріктер"
2785
3174
 
2786
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:393
 
3175
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:409
2787
3176
msgid "Scientific Satellites"
2788
3177
msgstr "Ғылыми жерсеріктер"
2789
3178
 
2790
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:399
 
3179
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:415
2791
3180
msgid "Miscellaneous Satellites"
2792
3181
msgstr "Түрлі басқа жерсеріктер"
2793
3182
 
2794
 
#: src/plugins/render/satellites/SatellitesTLEItem.cpp:69
2795
 
#, qt-format
2796
 
msgid ""
2797
 
"NORAD ID: %2 <br />Perigee: %3 km <br />Apogee: %4 km <br />Inclination: %5 "
2798
 
"degrees <br />Period: %6 minutes <br />Semi-major axis: %7 km"
2799
 
msgstr ""
2800
 
"NORAD ID: %2 <br />Перигей: %3 км <br />Апогей: %4 км <br />Еңісі: %5 "
2801
 
"degrees <br />Айналымы: %6 минут <br />Үлкен жарты осі: %7 км"
2802
 
 
2803
3183
#: src/plugins/render/speedometer/Speedometer.cpp:56
2804
3184
msgid "Speedometer"
2805
3185
msgstr "Спидометр"
2812
3192
msgid "Display the current cruising speed."
2813
3193
msgstr "Жүрістің жылдамдығын көрсетеді."
2814
3194
 
2815
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:59
 
3195
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:87
2816
3196
msgid "Stars"
2817
3197
msgstr "Жұлдыздар"
2818
3198
 
2819
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:64
 
3199
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:92
2820
3200
msgid "&Stars"
2821
3201
msgstr "&Жұлдыздар"
2822
3202
 
2823
 
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:79
 
3203
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:107
2824
3204
msgid "A plugin that shows the Starry Sky and the Sun."
2825
3205
msgstr "Жұлдызды аспан және Күннің көзін көрсететін плагині."
2826
3206
 
 
3207
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:228
 
3208
msgid "Andromeda"
 
3209
msgstr ""
 
3210
 
 
3211
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:232
 
3212
msgid "Antlia"
 
3213
msgstr ""
 
3214
 
 
3215
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:236
 
3216
msgid "Apus"
 
3217
msgstr ""
 
3218
 
 
3219
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:240
 
3220
msgid "Aquarius"
 
3221
msgstr ""
 
3222
 
 
3223
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:244
 
3224
msgid "Aquila"
 
3225
msgstr ""
 
3226
 
 
3227
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:248
 
3228
#, fuzzy
 
3229
#| msgid "Area:"
 
3230
msgid "Ara"
 
3231
msgstr "Ауданы:"
 
3232
 
 
3233
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:252
 
3234
msgid "Aries"
 
3235
msgstr ""
 
3236
 
 
3237
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:256
 
3238
msgid "Auriga"
 
3239
msgstr ""
 
3240
 
 
3241
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:260
 
3242
msgid "Boötes"
 
3243
msgstr ""
 
3244
 
 
3245
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:264
 
3246
msgid "Caelum"
 
3247
msgstr ""
 
3248
 
 
3249
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:268
 
3250
msgid "Camelopardalis"
 
3251
msgstr ""
 
3252
 
 
3253
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:272
 
3254
#, fuzzy
 
3255
#| msgid "Cancel"
 
3256
msgid "Cancer"
 
3257
msgstr "Қайту"
 
3258
 
 
3259
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:276
 
3260
msgid "Canes Venatici"
 
3261
msgstr ""
 
3262
 
 
3263
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:280
 
3264
msgid "Canis Major"
 
3265
msgstr ""
 
3266
 
 
3267
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:284
 
3268
msgid "Canis Minor"
 
3269
msgstr ""
 
3270
 
 
3271
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:288
 
3272
#, fuzzy
 
3273
#| msgid "Tropic of Capricorn"
 
3274
msgid "Capricornus"
 
3275
msgstr "Тауешкі тропигі"
 
3276
 
 
3277
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:292
 
3278
msgid "Carina"
 
3279
msgstr ""
 
3280
 
 
3281
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:296
 
3282
msgid "Cassiopeia"
 
3283
msgstr ""
 
3284
 
 
3285
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:300
 
3286
msgid "Centaurus"
 
3287
msgstr ""
 
3288
 
 
3289
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:304
 
3290
msgid "Cepheus"
 
3291
msgstr ""
 
3292
 
 
3293
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:308
 
3294
msgid "Cetus"
 
3295
msgstr ""
 
3296
 
 
3297
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:312
 
3298
msgid "Chamaeleon"
 
3299
msgstr ""
 
3300
 
 
3301
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:316
 
3302
msgid "Circinus"
 
3303
msgstr ""
 
3304
 
 
3305
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:320
 
3306
msgid "Columba"
 
3307
msgstr ""
 
3308
 
 
3309
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:324
 
3310
msgid "Coma Berenices"
 
3311
msgstr ""
 
3312
 
 
3313
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:328
 
3314
msgid "Corona Australis"
 
3315
msgstr ""
 
3316
 
 
3317
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:332
 
3318
msgid "Corona Borealis"
 
3319
msgstr ""
 
3320
 
 
3321
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:336
 
3322
msgid "Corvus"
 
3323
msgstr ""
 
3324
 
 
3325
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:340
 
3326
msgid "Crater"
 
3327
msgstr "Шұңқыр"
 
3328
 
 
3329
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:344
 
3330
msgid "Crux"
 
3331
msgstr ""
 
3332
 
 
3333
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:348
 
3334
msgid "Cygnus"
 
3335
msgstr ""
 
3336
 
 
3337
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:352
 
3338
msgid "Delphinus"
 
3339
msgstr ""
 
3340
 
 
3341
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:356
 
3342
msgid "Dorado"
 
3343
msgstr ""
 
3344
 
 
3345
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:360
 
3346
msgid "Draco"
 
3347
msgstr ""
 
3348
 
 
3349
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:364
 
3350
msgid "Equuleus"
 
3351
msgstr ""
 
3352
 
 
3353
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:368
 
3354
#, fuzzy
 
3355
#| msgctxt "the planet"
 
3356
#| msgid "Uranus"
 
3357
msgid "Eridanus"
 
3358
msgstr "Уран"
 
3359
 
 
3360
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:372
 
3361
msgid "Fornax"
 
3362
msgstr ""
 
3363
 
 
3364
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:376
 
3365
msgid "Gemini"
 
3366
msgstr ""
 
3367
 
 
3368
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:380
 
3369
msgid "Grus"
 
3370
msgstr ""
 
3371
 
 
3372
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:384
 
3373
msgid "Hercules"
 
3374
msgstr ""
 
3375
 
 
3376
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:388
 
3377
msgid "Horologium"
 
3378
msgstr ""
 
3379
 
 
3380
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:392
 
3381
msgid "Hydra"
 
3382
msgstr ""
 
3383
 
 
3384
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:396
 
3385
msgid "Hydrus"
 
3386
msgstr ""
 
3387
 
 
3388
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:400
 
3389
msgid "Indus"
 
3390
msgstr ""
 
3391
 
 
3392
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:404
 
3393
msgid "Lacerta"
 
3394
msgstr ""
 
3395
 
 
3396
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:408
 
3397
msgid "Leo"
 
3398
msgstr ""
 
3399
 
 
3400
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:412
 
3401
msgid "Leo Minor"
 
3402
msgstr ""
 
3403
 
 
3404
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:416
 
3405
msgid "Lepus"
 
3406
msgstr ""
 
3407
 
 
3408
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:420
 
3409
#, fuzzy
 
3410
#| msgid "library"
 
3411
msgid "Libra"
 
3412
msgstr "кітапхана"
 
3413
 
 
3414
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:424
 
3415
msgid "Lupus"
 
3416
msgstr ""
 
3417
 
 
3418
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:428
 
3419
msgid "Lynx"
 
3420
msgstr ""
 
3421
 
 
3422
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:432
 
3423
msgid "Lyra"
 
3424
msgstr ""
 
3425
 
 
3426
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:436
 
3427
msgid "Mensa"
 
3428
msgstr ""
 
3429
 
 
3430
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:440
 
3431
msgid "Microscopium"
 
3432
msgstr ""
 
3433
 
 
3434
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:444
 
3435
msgid "Monoceros"
 
3436
msgstr ""
 
3437
 
 
3438
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:448
 
3439
msgid "Musca"
 
3440
msgstr ""
 
3441
 
 
3442
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:452
 
3443
msgid "Norma"
 
3444
msgstr ""
 
3445
 
 
3446
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:456
 
3447
msgid "Octans"
 
3448
msgstr ""
 
3449
 
 
3450
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:460
 
3451
msgid "Ophiuchus"
 
3452
msgstr ""
 
3453
 
 
3454
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:464
 
3455
msgid "Orion"
 
3456
msgstr ""
 
3457
 
 
3458
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:468
 
3459
msgid "Pavo"
 
3460
msgstr ""
 
3461
 
 
3462
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:472
 
3463
msgid "Pegasus"
 
3464
msgstr ""
 
3465
 
 
3466
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:476
 
3467
msgid "Perseus"
 
3468
msgstr ""
 
3469
 
 
3470
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:480
 
3471
msgid "Phoenix"
 
3472
msgstr ""
 
3473
 
 
3474
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:484
 
3475
#, fuzzy
 
3476
#| msgid "doctor"
 
3477
msgid "Pictor"
 
3478
msgstr "дәрігер"
 
3479
 
 
3480
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:488
 
3481
msgid "Pisces"
 
3482
msgstr ""
 
3483
 
 
3484
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:492
 
3485
msgid "Piscis Austrinus"
 
3486
msgstr ""
 
3487
 
 
3488
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:496
 
3489
msgid "Puppis"
 
3490
msgstr ""
 
3491
 
 
3492
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:500
 
3493
msgid "Pyxis"
 
3494
msgstr ""
 
3495
 
 
3496
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:504
 
3497
msgid "Reticulum"
 
3498
msgstr ""
 
3499
 
 
3500
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:508
 
3501
msgid "Sagitta"
 
3502
msgstr ""
 
3503
 
 
3504
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:512
 
3505
msgid "Sagittarius"
 
3506
msgstr ""
 
3507
 
 
3508
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:516
 
3509
msgid "Scorpius"
 
3510
msgstr ""
 
3511
 
 
3512
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:520
 
3513
msgid "Sculptor"
 
3514
msgstr ""
 
3515
 
 
3516
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:524
 
3517
msgid "Scutum"
 
3518
msgstr ""
 
3519
 
 
3520
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:528
 
3521
msgid "Serpens"
 
3522
msgstr ""
 
3523
 
 
3524
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:532
 
3525
msgid "Sextans"
 
3526
msgstr ""
 
3527
 
 
3528
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:536
 
3529
msgid "Taurus"
 
3530
msgstr ""
 
3531
 
 
3532
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:540
 
3533
msgid "Telescopium"
 
3534
msgstr ""
 
3535
 
 
3536
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:544
 
3537
msgid "Triangulum"
 
3538
msgstr ""
 
3539
 
 
3540
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:548
 
3541
msgid "Triangulum Australe"
 
3542
msgstr ""
 
3543
 
 
3544
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:552
 
3545
msgid "Tucana"
 
3546
msgstr ""
 
3547
 
 
3548
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:556
 
3549
msgid "Ursa Major"
 
3550
msgstr ""
 
3551
 
 
3552
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:560
 
3553
msgid "Ursa Minor"
 
3554
msgstr ""
 
3555
 
 
3556
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:564
 
3557
msgid "Vela"
 
3558
msgstr ""
 
3559
 
 
3560
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:568
 
3561
msgid "Virgo"
 
3562
msgstr ""
 
3563
 
 
3564
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:572
 
3565
msgid "Volans"
 
3566
msgstr ""
 
3567
 
 
3568
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:576
 
3569
msgid "Vulpecula"
 
3570
msgstr ""
 
3571
 
 
3572
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:687
 
3573
#, fuzzy
 
3574
#| msgid "Please choose the color for the equator."
 
3575
msgid "Please choose the color for the constellation lines."
 
3576
msgstr "Экватор сызығының түсін таңдаңыз."
 
3577
 
 
3578
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:698
 
3579
#, fuzzy
 
3580
#| msgid "Please choose the color for the equator."
 
3581
msgid "Please choose the color for the constellation labels."
 
3582
msgstr "Экватор сызығының түсін таңдаңыз."
 
3583
 
 
3584
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:709
 
3585
#, fuzzy
 
3586
#| msgid "Please choose the color for the tropic circles."
 
3587
msgid "Please choose the color for the dso labels."
 
3588
msgstr "Тропик шеңберлерінің түсін таңдаңыз."
 
3589
 
 
3590
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:720
 
3591
#, fuzzy
 
3592
#| msgid "Please choose the color for the equator."
 
3593
msgid "Please choose the color for the ecliptic."
 
3594
msgstr "Экватор сызығының түсін таңдаңыз."
 
3595
 
 
3596
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:731
 
3597
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:742
 
3598
#, fuzzy
 
3599
#| msgid "Please choose the color for the equator."
 
3600
msgid "Please choose the color for the celestial equator."
 
3601
msgstr "Экватор сызығының түсін таңдаңыз."
 
3602
 
 
3603
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1467
 
3604
msgid "Show &Constellation Lines"
 
3605
msgstr ""
 
3606
 
 
3607
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1471
 
3608
msgid "Show Constellation &Labels"
 
3609
msgstr ""
 
3610
 
 
3611
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1475
 
3612
msgid "Show &Deep Sky Objects"
 
3613
msgstr ""
 
3614
 
 
3615
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1479
 
3616
msgid "Show Deep Sky Object Labels"
 
3617
msgstr ""
 
3618
 
 
3619
#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:1484
 
3620
#, fuzzy
 
3621
#| msgid "Show again"
 
3622
msgid "Show &Sun"
 
3623
msgstr "Қайта көрсету"
 
3624
 
2827
3625
#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:52
2828
3626
#: src/plugins/render/sun/SunPlugin.cpp:57
2829
3627
msgid "Sun"
3086
3884
msgid "Humidity: %1<br>"
3087
3885
msgstr "Ылғалдылығы: %1<br>"
3088
3886
 
3089
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:55
 
3887
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:59
3090
3888
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:80
3091
3889
msgid "Weather"
3092
3890
msgstr "Ауа райы"
3093
3891
 
3094
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:109
 
3892
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:113
3095
3893
#, qt-format
3096
3894
msgid "Station: %1\n"
3097
3895
msgstr "Бекеті: %1\n"
3098
3896
 
3099
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119
 
3897
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:123
3100
3898
#, qt-format
3101
3899
msgctxt "Wind: WindSpeed, WindDirection"
3102
3900
msgid "Wind: %4, %5\n"
3103
3901
msgstr "Жел: %4, %5\n"
3104
3902
 
3105
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:123
 
3903
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:127
3106
3904
#, qt-format
3107
3905
msgctxt "Wind: WindSpeed"
3108
3906
msgid "Wind: %4\n"
3109
3907
msgstr "Жел: %4\n"
3110
3908
 
3111
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:126
 
3909
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:130
3112
3910
#, qt-format
3113
3911
msgctxt "Wind: WindDirection"
3114
3912
msgid "Wind: %4\n"
3115
3913
msgstr "Жел: %4\n"
3116
3914
 
3117
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:130
 
3915
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:134
3118
3916
#, qt-format
3119
3917
msgctxt "Pressure: Pressure, Development"
3120
3918
msgid "Pressure: %6, %7"
3121
3919
msgstr "Ауа қысымы: %6, %7"
3122
3920
 
3123
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:134
 
3921
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:138
3124
3922
#, qt-format
3125
3923
msgctxt "Pressure: Pressure"
3126
3924
msgid "Pressure: %6"
3127
3925
msgstr "Ауа қысымы: %6"
3128
3926
 
3129
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:137
 
3927
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:141
3130
3928
#, qt-format
3131
3929
msgctxt "Pressure Development"
3132
3930
msgid "Pressure %7"
3133
3931
msgstr "Ауа қысымы: %7"
3134
3932
 
3135
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:153
 
3933
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:157
3136
3934
#, qt-format
3137
3935
msgctxt "DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp"
3138
3936
msgid "%1: %2, %3 to %4"
3139
3937
msgstr "%1: %2, %3 - %4"
3140
3938
 
3141
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:223
 
3939
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:227
3142
3940
msgid "Remove from Favorites"
3143
3941
msgstr "Таңдамалылардан шығару"
3144
3942
 
3145
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:224
 
3943
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:228
3146
3944
msgid "Add to Favorites"
3147
3945
msgstr "Таңдамалыларға қосу"
3148
3946
 
3149
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:488
3150
 
#, qt-format
3151
 
msgid "Weather for %1"
3152
 
msgstr "%1 ауы райы"
3153
 
 
3154
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:490
3155
 
msgid "Current Observation"
3156
 
msgstr "Қазіргі ауа райы"
3157
 
 
3158
 
#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:496
3159
 
msgid "Forecasts"
3160
 
msgstr "Болжамдары"
3161
 
 
3162
3947
#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:85
3163
3948
msgid "&Weather"
3164
3949
msgstr "&Ауа райы"
3176
3961
"Supported by backstage.bbc.co.uk.\n"
3177
3962
"Weather data from UK MET Office"
3178
3963
 
3179
 
#: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:42
 
3964
#: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:44
3180
3965
msgid "The file is not a valid Geonames answer."
3181
3966
msgstr "Бұл файл дұрыс Geonames жаубы емес."
3182
3967
 
3183
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:234
 
3968
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:248
3184
3969
#, qt-format
3185
3970
msgctxt ""
3186
3971
"Title:\n"
3188
3973
msgid "<b>%1</b><br>%2"
3189
3974
msgstr "<b>%1</b><br>%2"
3190
3975
 
3191
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:72
 
3976
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:75
3192
3977
msgid "Wikipedia Articles"
3193
3978
msgstr "Уикипедия мақаласы"
3194
3979
 
3195
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:77
 
3980
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:80
3196
3981
msgid "&Wikipedia"
3197
3982
msgstr "&Уикипедия"
3198
3983
 
3199
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:92
 
3984
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:95
3200
3985
msgid ""
3201
3986
"Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right "
3202
3987
"position on the map"
3204
3989
"Уикипедия мақалаларын автоматты түрде жүктеп алып картаның оң жағында "
3205
3990
"көрсетедіы"
3206
3991
 
3207
 
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:108
 
3992
#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:111
3208
3993
msgid ""
3209
3994
"Geo positions by geonames.org\n"
3210
3995
"Texts by wikipedia.org"
3257
4042
msgid "GPS Data"
3258
4043
msgstr "GPS дерегі"
3259
4044
 
3260
 
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:26
 
4045
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27
3261
4046
msgid "Hostip.info Search"
3262
4047
msgstr "Hostip.info іздеу"
3263
4048
 
3264
 
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:31
 
4049
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:32
3265
4050
msgid "Hostip.info"
3266
4051
msgstr "Hostip.info"
3267
4052
 
3268
 
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:46
 
4053
#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:47
3269
4054
msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service"
3270
4055
msgstr "hostip.info қызметінің көмегімен хост және IP орналасуын табу"
3271
4056
 
3282
4067
msgstr "Json немесе GeoJson"
3283
4068
 
3284
4069
#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:23
3285
 
msgid "Kml File Parser"
 
4070
#, fuzzy
 
4071
#| msgid "Kml File Parser"
 
4072
msgid "KML File Parser"
3286
4073
msgstr "Kml файл талдағышы"
3287
4074
 
3288
4075
#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:38
3289
 
msgid "Create GeoDataDocument from Kml Files"
 
4076
#, fuzzy
 
4077
#| msgid "Create GeoDataDocument from Kml Files"
 
4078
msgid "Create GeoDataDocument from KML and KMZ Files"
3290
4079
msgstr "Kml файлдарынан GeoDataDocument құру"
3291
4080
 
3292
 
#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:54
 
4081
#: src/plugins/runner/kml/KmlPlugin.cpp:55
3293
4082
msgid "Google Earth KML"
3294
4083
msgstr "Google Earth KML"
3295
4084
 
3489
4278
msgid "taxi"
3490
4279
msgstr "такси"
3491
4280
 
3492
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:42
 
4281
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:45
3493
4282
msgid "Local OSM Search"
3494
4283
msgstr "Оффлайн OSM іздеу"
3495
4284
 
3496
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:47
 
4285
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:50
3497
4286
msgid "Offline OpenStreetMap Search"
3498
4287
msgstr "Оффлайн OpenStreetMap іздеуі"
3499
4288
 
3500
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:62
 
4289
#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:65
3501
4290
msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
3502
4291
msgstr "Адресті және керек орынды компьютердегі карталарда іздеу."
3503
4292
 
3504
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:238
3505
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:240
 
4293
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:262
 
4294
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:264
3506
4295
msgid "north"
3507
4296
msgstr "солтүстік"
3508
4297
 
3509
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:242
 
4298
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:266
3510
4299
msgid "north-west"
3511
4300
msgstr "солтүстік-батыс"
3512
4301
 
3513
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:244
 
4302
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:268
3514
4303
msgid "west"
3515
4304
msgstr "батыс"
3516
4305
 
3517
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:246
 
4306
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:270
3518
4307
msgid "south-west"
3519
4308
msgstr "оңтүстік-батыс"
3520
4309
 
3521
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:248
 
4310
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:272
3522
4311
msgid "south"
3523
4312
msgstr "оңтүстік"
3524
4313
 
3525
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:250
 
4314
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:274
3526
4315
msgid "south-east"
3527
4316
msgstr "оңтүстік-шығыс"
3528
4317
 
3529
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:252
 
4318
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:276
3530
4319
msgid "east"
3531
4320
msgstr "шығыс"
3532
4321
 
3533
 
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:254
 
4322
#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:278
3534
4323
msgid "north-east"
3535
4324
msgstr "солтүстік-шығыс"
3536
4325
 
3591
4380
msgid "Transit (Public Transport)"
3592
4381
msgstr "Қоғамдық көлгімен"
3593
4382
 
3594
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:492
 
4383
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:494
3595
4384
#, qt-format
3596
4385
msgid "Downloading %1"
3597
4386
msgstr "%1 жүктеп алуы"
3598
4387
 
3599
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:516
 
4388
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:518
3600
4389
#, qt-format
3601
4390
msgid "Installing %1"
3602
4391
msgstr "%1 орнатуы"
3603
4392
 
3604
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:624
 
4393
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:623
3605
4394
msgid "An update is available. Click to install it."
3606
4395
msgstr "Жаңартуы бар. Оны орнату үшін - түртіңіз."
3607
4396
 
3608
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:625
 
4397
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:624
3609
4398
msgid "No update available. You are running the latest version."
3610
4399
msgstr "Жаңартуы жоқ. Ең жаңасы қолданыста."
3611
4400
 
3612
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:653
 
4401
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:652
3613
4402
msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?"
3614
4403
msgstr "Осы картаны жүйеңізден шын кетірмексіз бе?"
3615
4404
 
3616
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:654
 
4405
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:653
3617
4406
msgid "Remove Map"
3618
4407
msgstr "Картаны өшіру"
3619
4408
 
3620
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:685
 
4409
#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:684
3621
4410
msgid "Nothing to do."
3622
4411
msgstr "Істейтін ештеңе жоқ."
3623
4412
 
3625
4414
msgid "Transport"
3626
4415
msgstr "Көлік"
3627
4416
 
3628
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49
3629
 
msgid "Size"
3630
 
msgstr "Өлшем"
3631
 
 
3632
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51
3633
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:56
3634
 
msgid "Update"
3635
 
msgstr "Жаңарту"
3636
 
 
3637
4417
#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:53
3638
4418
msgid "Delete"
3639
4419
msgstr "Өшіру"
3640
4420
 
3641
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:230
 
4421
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:231
3642
4422
msgid "No offline maps installed yet."
3643
4423
msgstr "Компьютерде карталар орнатылмаған."
3644
4424
 
3645
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:233
 
4425
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:234
3646
4426
msgid "The monav routing daemon does not seem to be installed on your system."
3647
4427
msgstr "Жүйеңізде monav кезекшісі орнатылмаған сияқты."
3648
4428
 
3649
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:246
 
4429
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:247
3650
4430
msgid "Monav Routing"
3651
4431
msgstr "Monav-пен маршрутты салу"
3652
4432
 
3653
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:251
 
4433
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:252
3654
4434
msgid "Monav"
3655
4435
msgstr "Monav"
3656
4436
 
3657
 
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:266
 
4437
#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:267
3658
4438
msgid "Offline routing using the monav daemon"
3659
4439
msgstr "Monav кезекші қызметімен желіден тыс кезде маршрутты салу"
3660
4440
 
3739
4519
msgid "OpenStreetMap Data"
3740
4520
msgstr "OpenStreetMap дерегі"
3741
4521
 
 
4522
#: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:23
 
4523
#, fuzzy
 
4524
#| msgid "Pnt File Parser"
 
4525
msgid "Pn2 File Parser"
 
4526
msgstr "Pnt файл талдағышы"
 
4527
 
 
4528
#: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:38
 
4529
#, fuzzy
 
4530
#| msgid "Create GeoDataDocument from Pnt Files"
 
4531
msgid "Create GeoDataDocument from Pn2 Files"
 
4532
msgstr "Pnt файлдарынан GeoDataDocument құру"
 
4533
 
 
4534
#: src/plugins/runner/pn2/Pn2Plugin.cpp:54
 
4535
msgid "Compressed Pnt"
 
4536
msgstr ""
 
4537
 
3742
4538
#: src/plugins/runner/pnt/PntPlugin.cpp:23
3743
4539
msgid "Pnt File Parser"
3744
4540
msgstr "Pnt файл талдағышы"
3811
4607
msgid "This is a template class for float items."
3812
4608
msgstr "Қалқымалы нәрселердің үылгі класы."
3813
4609
 
3814
 
#: src/QtMainWindow.cpp:120
 
4610
#: src/QtMainWindow.cpp:127
3815
4611
msgid "Marble - Virtual Globe"
3816
4612
msgstr "Marble - виртуалды глобус"
3817
4613
 
3818
 
#: src/QtMainWindow.cpp:170
 
4614
#: src/QtMainWindow.cpp:179
3819
4615
msgid "&Open..."
3820
4616
msgstr "&Ашу..."
3821
4617
 
3822
 
#: src/QtMainWindow.cpp:171
 
4618
#: src/QtMainWindow.cpp:180
3823
4619
msgid "Ctrl+O"
3824
4620
msgstr "Ctrl+O"
3825
4621
 
3826
 
#: src/QtMainWindow.cpp:172
 
4622
#: src/QtMainWindow.cpp:181
3827
4623
msgid "Open a file for viewing on Marble"
3828
4624
msgstr "Marble-да қарайтын файлды ашу"
3829
4625
 
3830
 
#: src/QtMainWindow.cpp:176
 
4626
#: src/QtMainWindow.cpp:185
3831
4627
msgid "&Download Maps..."
3832
4628
msgstr "&Карталарды жүктеп алу..."
3833
4629
 
3834
 
#: src/QtMainWindow.cpp:179
 
4630
#: src/QtMainWindow.cpp:188
3835
4631
msgid "&Export Map..."
3836
4632
msgstr "Картаны &экспорттау..."
3837
4633
 
3838
 
#: src/QtMainWindow.cpp:180
 
4634
#: src/QtMainWindow.cpp:189
3839
4635
msgid "Ctrl+S"
3840
4636
msgstr "Ctrl+S"
3841
4637
 
3842
 
#: src/QtMainWindow.cpp:181
 
4638
#: src/QtMainWindow.cpp:190
3843
4639
msgid "Save a screenshot of the map"
3844
4640
msgstr "Экрандағы картаны сақтау"
3845
4641
 
3846
 
#: src/QtMainWindow.cpp:185
 
4642
#: src/QtMainWindow.cpp:194
3847
4643
msgid "Download &Region..."
3848
4644
msgstr "Ай&мақты жүктеп алу...."
3849
4645
 
3850
 
#: src/QtMainWindow.cpp:186
 
4646
#: src/QtMainWindow.cpp:195
3851
4647
msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage"
3852
4648
msgstr "Өзге масштабтағы аймақ картасын желіден тыс істеуге жүктеу "
3853
4649
 
3854
 
#: src/QtMainWindow.cpp:189
 
4650
#: src/QtMainWindow.cpp:198
3855
4651
msgid "&Print..."
3856
4652
msgstr "&Басып шығару..."
3857
4653
 
3858
 
#: src/QtMainWindow.cpp:190
 
4654
#: src/QtMainWindow.cpp:199
3859
4655
msgid "Ctrl+P"
3860
4656
msgstr "Ctrl+P"
3861
4657
 
3862
 
#: src/QtMainWindow.cpp:191 src/QtMainWindow.cpp:195
 
4658
#: src/QtMainWindow.cpp:200 src/QtMainWindow.cpp:204
3863
4659
msgid "Print a screenshot of the map"
3864
4660
msgstr "Экрандағы картаны басып шығару"
3865
4661
 
3866
 
#: src/QtMainWindow.cpp:194
 
4662
#: src/QtMainWindow.cpp:203
3867
4663
msgid "Print Previe&w ..."
3868
4664
msgstr "Басу алд&ында қарау..."
3869
4665
 
3870
 
#: src/QtMainWindow.cpp:198
 
4666
#: src/QtMainWindow.cpp:207
3871
4667
msgid "&Quit"
3872
4668
msgstr "&Шығу"
3873
4669
 
3874
 
#: src/QtMainWindow.cpp:199
 
4670
#: src/QtMainWindow.cpp:208
3875
4671
msgid "Ctrl+Q"
3876
4672
msgstr "Ctrl+Q"
3877
4673
 
3878
 
#: src/QtMainWindow.cpp:200
 
4674
#: src/QtMainWindow.cpp:209
3879
4675
msgid "Quit the Application"
3880
4676
msgstr "Қолданбадан шығу"
3881
4677
 
3882
 
#: src/QtMainWindow.cpp:203
 
4678
#: src/QtMainWindow.cpp:212
3883
4679
msgid "&Copy Map"
3884
4680
msgstr "Ка&ртаны көшіріп алу"
3885
4681
 
3886
 
#: src/QtMainWindow.cpp:204
 
4682
#: src/QtMainWindow.cpp:213
3887
4683
msgid "Ctrl+C"
3888
4684
msgstr "Ctrl+C"
3889
4685
 
3890
 
#: src/QtMainWindow.cpp:205
 
4686
#: src/QtMainWindow.cpp:214
3891
4687
msgid "Copy a screenshot of the map"
3892
4688
msgstr "Экрандағы картаны көшіріп алу"
3893
4689
 
3894
 
#: src/QtMainWindow.cpp:208
 
4690
#: src/QtMainWindow.cpp:217
3895
4691
msgid "&Edit Map"
3896
4692
msgstr "Картаны &өңдеу"
3897
4693
 
3898
 
#: src/QtMainWindow.cpp:209
 
4694
#: src/QtMainWindow.cpp:218
3899
4695
msgid "Ctrl+E"
3900
4696
msgstr "Ctrl+E"
3901
4697
 
3902
 
#: src/QtMainWindow.cpp:210
 
4698
#: src/QtMainWindow.cpp:219
3903
4699
msgid "Edit the current map region in an external editor"
3904
4700
msgstr "Назардағы аймақ картасын сыртқы өңдегіште өңдеу"
3905
4701
 
3906
 
#: src/QtMainWindow.cpp:214
 
4702
#: src/QtMainWindow.cpp:223
3907
4703
msgid "&Configure Marble"
3908
4704
msgstr "Marble &баптауы"
3909
4705
 
3910
 
#: src/QtMainWindow.cpp:215
 
4706
#: src/QtMainWindow.cpp:224
3911
4707
msgid "Show the configuration dialog"
3912
4708
msgstr "Баптау диалогын шығару"
3913
4709
 
3914
 
#: src/QtMainWindow.cpp:218
 
4710
#: src/QtMainWindow.cpp:227
3915
4711
msgid "C&opy Coordinates"
3916
4712
msgstr "Координаттарды кө&шіріп алу"
3917
4713
 
3918
 
#: src/QtMainWindow.cpp:219
 
4714
#: src/QtMainWindow.cpp:228
3919
4715
msgid "Copy the center coordinates as text"
3920
4716
msgstr "Ортасының координаттарын мәтін түрінде көшіріп алу"
3921
4717
 
3922
 
#: src/QtMainWindow.cpp:222
3923
 
msgid "Show &Navigation Panel"
3924
 
msgstr "&Шарлау панелін көрсету"
3925
 
 
3926
 
#: src/QtMainWindow.cpp:223
3927
 
msgid "F9"
3928
 
msgstr "F9"
3929
 
 
3930
 
#: src/QtMainWindow.cpp:226
3931
 
msgid "Show Navigation Panel"
3932
 
msgstr "Шарлау панелін көрсету"
3933
 
 
3934
 
#: src/QtMainWindow.cpp:230
 
4718
#: src/QtMainWindow.cpp:232
3935
4719
msgid "Ctrl+Shift+F"
3936
4720
msgstr "Ctrl+Shift+F"
3937
4721
 
3938
 
#: src/QtMainWindow.cpp:232
 
4722
#: src/QtMainWindow.cpp:234
3939
4723
msgid "Full Screen Mode"
3940
4724
msgstr "Толық экранды күйге ауысу"
3941
4725
 
3942
 
#: src/QtMainWindow.cpp:235
3943
 
msgid "&Status Bar"
3944
 
msgstr "&Күй-жай жолағы"
3945
 
 
3946
4726
#: src/QtMainWindow.cpp:237
 
4727
#, fuzzy
 
4728
#| msgid "Show Status Bar"
 
4729
msgid "&Show Status Bar"
 
4730
msgstr "Күй-жай жолағын көрсету"
 
4731
 
 
4732
#: src/QtMainWindow.cpp:239
3947
4733
msgid "Show Status Bar"
3948
4734
msgstr "Күй-жай жолағын көрсету"
3949
4735
 
3950
 
#: src/QtMainWindow.cpp:241
 
4736
#: src/QtMainWindow.cpp:243
3951
4737
msgid "Lock Position"
3952
4738
msgstr "Орынды қадау"
3953
4739
 
3954
 
#: src/QtMainWindow.cpp:243
 
4740
#: src/QtMainWindow.cpp:245
3955
4741
msgid "Lock Position of Floating Items"
3956
4742
msgstr "Жылжымалы нәрселерінің орынын бекіту"
3957
4743
 
3958
 
#: src/QtMainWindow.cpp:246
 
4744
#: src/QtMainWindow.cpp:248
3959
4745
msgid "&Clouds"
3960
4746
msgstr "&Бұлттар"
3961
4747
 
3962
 
#: src/QtMainWindow.cpp:248
 
4748
#: src/QtMainWindow.cpp:250
3963
4749
msgid "Show Real Time Cloud Cover"
3964
4750
msgstr "Қазіргі шын бұлттар жағдайын көрсету"
3965
4751
 
3966
 
#: src/QtMainWindow.cpp:251
 
4752
#: src/QtMainWindow.cpp:253
3967
4753
msgid "Work Off&line"
3968
4754
msgstr "&Желіден тыс істеу"
3969
4755
 
3970
 
#: src/QtMainWindow.cpp:255
3971
 
msgid "&Kinetic Scrolling"
3972
 
msgstr "Динамикалық жүгірту"
3973
 
 
3974
 
#: src/QtMainWindow.cpp:262
3975
 
msgid "Show Atmosphere"
3976
 
msgstr "Атмосфераны көрсету"
3977
 
 
3978
 
#: src/QtMainWindow.cpp:272
 
4756
#: src/QtMainWindow.cpp:257
3979
4757
msgid "&Time Control..."
3980
4758
msgstr "&Уақытты басқару..."
3981
4759
 
3982
 
#: src/QtMainWindow.cpp:273
 
4760
#: src/QtMainWindow.cpp:258
3983
4761
msgid "Configure Time Control "
3984
4762
msgstr "Уақытты басқару параметрлері "
3985
4763
 
3986
 
#: src/QtMainWindow.cpp:276
 
4764
#: src/QtMainWindow.cpp:261
3987
4765
msgid "S&un Control..."
3988
4766
msgstr "Күн&нің көзі..."
3989
4767
 
3990
 
#: src/QtMainWindow.cpp:277
 
4768
#: src/QtMainWindow.cpp:262
3991
4769
msgid "Configure Sun Control"
3992
4770
msgstr "Күннің көзін басқару параметрлері"
3993
4771
 
3994
 
#: src/QtMainWindow.cpp:280
 
4772
#: src/QtMainWindow.cpp:265
3995
4773
msgid "&Redisplay"
3996
4774
msgstr "Ж&аңарту"
3997
4775
 
3998
 
#: src/QtMainWindow.cpp:281
 
4776
#: src/QtMainWindow.cpp:266
3999
4777
msgid "F5"
4000
4778
msgstr "F5"
4001
4779
 
4002
 
#: src/QtMainWindow.cpp:282
 
4780
#: src/QtMainWindow.cpp:267
4003
4781
msgid "Reload Current Map"
4004
4782
msgstr "Көрсетіліп тұрған картаны жаңадан жүктеу "
4005
4783
 
4006
 
#: src/QtMainWindow.cpp:285
 
4784
#: src/QtMainWindow.cpp:270
4007
4785
msgid "Marble Virtual Globe &Handbook"
4008
4786
msgstr "Marble-дің анықтамасы"
4009
4787
 
4010
 
#: src/QtMainWindow.cpp:286
 
4788
#: src/QtMainWindow.cpp:271
4011
4789
msgid "F1"
4012
4790
msgstr "F1"
4013
4791
 
4014
 
#: src/QtMainWindow.cpp:287
 
4792
#: src/QtMainWindow.cpp:272
4015
4793
msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe"
4016
4794
msgstr "Marble виртуалды глобусының анықтамасын көрсету"
4017
4795
 
4018
 
#: src/QtMainWindow.cpp:290
 
4796
#: src/QtMainWindow.cpp:275
4019
4797
msgid "What's &This"
4020
4798
msgstr "Бұл &не?"
4021
4799
 
4022
 
#: src/QtMainWindow.cpp:291
 
4800
#: src/QtMainWindow.cpp:276
4023
4801
msgid "Shift+F1"
4024
4802
msgstr "Shift+F1"
4025
4803
 
4026
 
#: src/QtMainWindow.cpp:292
 
4804
#: src/QtMainWindow.cpp:277
4027
4805
msgid "Show a detailed explanation of the action."
4028
4806
msgstr "Амалды толығрақ түсіндіру"
4029
4807
 
4030
 
#: src/QtMainWindow.cpp:295
 
4808
#: src/QtMainWindow.cpp:280
4031
4809
msgid "&About Marble Virtual Globe"
4032
4810
msgstr "Marble &туралы"
4033
4811
 
4034
 
#: src/QtMainWindow.cpp:296
 
4812
#: src/QtMainWindow.cpp:281
4035
4813
msgid "Show the application's About Box"
4036
4814
msgstr "Бағдарлама туралы мәлімет береді"
4037
4815
 
4038
 
#: src/QtMainWindow.cpp:299
 
4816
#: src/QtMainWindow.cpp:284
4039
4817
msgid "About &Qt"
4040
4818
msgstr "&Qt туралы"
4041
4819
 
4042
 
#: src/QtMainWindow.cpp:300
 
4820
#: src/QtMainWindow.cpp:285
4043
4821
msgid "Show the Qt library's About box"
4044
4822
msgstr "Qt-жиын файлы туралы мәлімет береді"
4045
4823
 
4046
 
#: src/QtMainWindow.cpp:304
 
4824
#: src/QtMainWindow.cpp:289
4047
4825
msgid "&Add Bookmark"
4048
4826
msgstr "Бетбелгіні қ&осу"
4049
4827
 
4050
 
#: src/QtMainWindow.cpp:305
 
4828
#: src/QtMainWindow.cpp:290
4051
4829
msgid "Ctrl+B"
4052
4830
msgstr "Ctrl+B"
4053
4831
 
4054
 
#: src/QtMainWindow.cpp:306
 
4832
#: src/QtMainWindow.cpp:291
4055
4833
msgid "Add Bookmark"
4056
4834
msgstr "Осы орнын бетбелгілеу"
4057
4835
 
4058
 
#: src/QtMainWindow.cpp:309 src/QtMainWindow.cpp:310
 
4836
#: src/QtMainWindow.cpp:294 src/QtMainWindow.cpp:295
4059
4837
msgid "&Set Home Location"
4060
4838
msgstr "Мекен &орының орнату"
4061
4839
 
4062
 
#: src/QtMainWindow.cpp:313
 
4840
#: src/QtMainWindow.cpp:298
4063
4841
msgid "Show &Bookmarks"
4064
4842
msgstr "&Бетбелгілерді көрсету"
4065
4843
 
4066
 
#: src/QtMainWindow.cpp:314
 
4844
#: src/QtMainWindow.cpp:299
4067
4845
msgid "Toggle display of Bookmarks"
4068
4846
msgstr "Бетбелгілерін көрсету/көрсетпеу"
4069
4847
 
4070
 
#: src/QtMainWindow.cpp:318
 
4848
#: src/QtMainWindow.cpp:303
4071
4849
msgid "&Manage Bookmarks"
4072
4850
msgstr "&Бетбелгілерін басқару"
4073
4851
 
4074
 
#: src/QtMainWindow.cpp:319
 
4852
#: src/QtMainWindow.cpp:304
4075
4853
msgid "Manage Bookmarks"
4076
4854
msgstr "Бетбелгілерін басқару"
4077
4855
 
4078
 
#: src/QtMainWindow.cpp:323
4079
 
msgid "&Create a New Map..."
4080
 
msgstr "&Жаңа картаны құру..."
4081
 
 
4082
 
#: src/QtMainWindow.cpp:324
 
4856
#: src/QtMainWindow.cpp:309
4083
4857
msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme."
4084
4858
msgstr "Өзіңіздің карта нақышын құруға көмектесетін шебер."
4085
4859
 
4086
 
#: src/QtMainWindow.cpp:349
 
4860
#: src/QtMainWindow.cpp:333
4087
4861
msgid "Tracking"
4088
4862
msgstr "Маршруттау"
4089
4863
 
4090
 
#: src/QtMainWindow.cpp:352
 
4864
#: src/QtMainWindow.cpp:336
4091
4865
msgid "&Go To..."
4092
4866
msgstr "&Мынаған өту..."
4093
4867
 
4094
 
#: src/QtMainWindow.cpp:370
 
4868
#: src/QtMainWindow.cpp:345
4095
4869
msgid "&File"
4096
4870
msgstr "&Файл"
4097
4871
 
4098
 
#: src/QtMainWindow.cpp:383
 
4872
#: src/QtMainWindow.cpp:358
4099
4873
msgid "&Edit"
4100
4874
msgstr "&Өңдеу"
4101
4875
 
4102
 
#: src/QtMainWindow.cpp:388
 
4876
#: src/QtMainWindow.cpp:363
4103
4877
msgid "&View"
4104
4878
msgstr "&Көрініс"
4105
4879
 
4106
 
#: src/QtMainWindow.cpp:414
 
4880
#: src/QtMainWindow.cpp:368
4107
4881
msgid "&Bookmarks"
4108
4882
msgstr "Б&етбелгі"
4109
4883
 
4110
 
#: src/QtMainWindow.cpp:418
 
4884
#: src/QtMainWindow.cpp:377
4111
4885
msgid "&Settings"
4112
4886
msgstr "&Баптау"
4113
4887
 
4114
 
#: src/QtMainWindow.cpp:425
 
4888
#: src/QtMainWindow.cpp:384
4115
4889
msgid "&Help"
4116
4890
msgstr "&Көмек"
4117
4891
 
4118
 
#: src/QtMainWindow.cpp:656
 
4892
#: src/QtMainWindow.cpp:613
4119
4893
msgid "Ready"
4120
4894
msgstr "Дайын"
4121
4895
 
4122
 
#: src/QtMainWindow.cpp:668
 
4896
#: src/QtMainWindow.cpp:626
4123
4897
msgid "Export Map"
4124
4898
msgstr "Картаны экспорттау"
4125
4899
 
4126
 
#: src/QtMainWindow.cpp:670
 
4900
#: src/QtMainWindow.cpp:628
4127
4901
msgid "Images (*.jpg *.png)"
4128
4902
msgstr "Кескіндер (*.jpg *.png)"
4129
4903
 
4130
 
#: src/QtMainWindow.cpp:687
 
4904
#: src/QtMainWindow.cpp:645
4131
4905
msgid "An error occurred while trying to save the file.\n"
4132
4906
msgstr "Файлды сақтау кезінде қате орын алды.\n"
4133
4907
 
4134
 
#: src/QtMainWindow.cpp:866
 
4908
#: src/QtMainWindow.cpp:804
4135
4909
#, qt-format
4136
4910
msgid "Marble Virtual Globe %1"
4137
4911
msgstr "Marble виртуалды глобусы %1"
4138
4912
 
4139
 
#: src/QtMainWindow.cpp:943
 
4913
#: src/QtMainWindow.cpp:881
4140
4914
msgid "All Supported Files"
4141
4915
msgstr "Бүкіл танитын файлдар"
4142
4916
 
4143
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1028
4144
 
msgid "Main ToolBar"
4145
 
msgstr "Негізгі құралдар"
4146
 
 
4147
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1208
 
4917
#: src/QtMainWindow.cpp:1157
4148
4918
msgid "Unnamed"
4149
4919
msgstr "Аталмаған"
4150
4920
 
4151
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1527
 
4921
#: src/QtMainWindow.cpp:1476
4152
4922
msgid "Map View - Marble"
4153
4923
msgstr "Карта көрінісі - Marble"
4154
4924
 
4155
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1557
 
4925
#: src/QtMainWindow.cpp:1495
4156
4926
msgid "Routing - Marble"
4157
4927
msgstr "Жол салу - Marble"
4158
4928
 
4159
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1566
 
4929
#: src/QtMainWindow.cpp:1504
4160
4930
msgid "Open Route..."
4161
4931
msgstr "Салған маршрутты ашу..."
4162
4932
 
4163
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1570
 
4933
#: src/QtMainWindow.cpp:1508
4164
4934
msgid "Save Route..."
4165
4935
msgstr "Салған маршрутты сақтау..."
4166
4936
 
4167
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1594
 
4937
#: src/QtMainWindow.cpp:1532
4168
4938
msgid "Tracking - Marble"
4169
4939
msgstr "Маршруттау - Marble"
4170
4940
 
4171
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1618
 
4941
#: src/QtMainWindow.cpp:1556
4172
4942
msgid "Zoom &In"
4173
4943
msgstr "&Жақындау"
4174
4944
 
4175
 
#: src/QtMainWindow.cpp:1623
 
4945
#: src/QtMainWindow.cpp:1561
4176
4946
msgid "Zoom &Out"
4177
4947
msgstr "Ал&ыстау"
4178
4948
 
 
4949
#~ msgid "Show Atmosphere"
 
4950
#~ msgstr "Атмосфераны көрсету"
 
4951
 
 
4952
#~ msgid "Path"
 
4953
#~ msgstr "Жол"
 
4954
 
 
4955
#~ msgid "Description"
 
4956
#~ msgstr "Сипаттама"
 
4957
 
 
4958
#~ msgid "Location"
 
4959
#~ msgstr "Жер-жай"
 
4960
 
 
4961
#, fuzzy
 
4962
#~| msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps."
 
4963
#~ msgid "Search for cities, addresses, points of interest and more (%1)"
 
4964
#~ msgstr "Адресті және керек орынды компьютердегі карталарда іздеу."
 
4965
 
 
4966
#, fuzzy
 
4967
#~| msgid "&File"
 
4968
#~ msgid "Files"
 
4969
#~ msgstr "&Файл"
 
4970
 
 
4971
#~ msgid "OSM Annotation Plugin"
 
4972
#~ msgstr "OSM аңдатпа плагині"
 
4973
 
 
4974
#~ msgid ""
 
4975
#~ "This is a render and interaction plugin used for annotating OSM data."
 
4976
#~ msgstr "OSM аңдатпа дерегінің көрсету және онымен айналысу плагині."
 
4977
 
 
4978
#~ msgid ""
 
4979
#~ "Error while trying to download the OSM file from the server. The error "
 
4980
#~ "was:\n"
 
4981
#~ " %1"
 
4982
#~ msgstr ""
 
4983
#~ "OSM файлын серверден алу кезде қате орын алды. Қатесі мынадай:\n"
 
4984
#~ " %1"
 
4985
 
 
4986
#~ msgid "All Supported Files (*.osm);;Open Street Map Data (*.osm)"
 
4987
#~ msgstr "Бүкіл танитын файлдар (*.osm);;Open Street Map дерегі (*.osm)"
 
4988
 
 
4989
#~ msgid "Please select an area before trying to download an OSM file"
 
4990
#~ msgstr "OSM файлын жүктеп алу алдында ауданды таңдап алу керек."
 
4991
 
 
4992
#~ msgid ""
 
4993
#~ "One of the selection points is not on the Globe. Please only select a "
 
4994
#~ "region on the globe."
 
4995
#~ msgstr "Таңдаған нүктенің біреуі глобуста жоқ. Аумақты глобуста таңдаңыз."
 
4996
 
 
4997
#~ msgid "Load Osm File"
 
4998
#~ msgstr "OSM файлын жүктеу"
 
4999
 
 
5000
#~ msgid "Enable Marble Input"
 
5001
#~ msgstr "Marble кірісін рұқсат ету"
 
5002
 
 
5003
#~ msgid "Select Map Area"
 
5004
#~ msgstr "Қарта аумағын таңдау"
 
5005
 
 
5006
#~ msgid "Download Osm File"
 
5007
#~ msgstr "OSM файлын жүктеу"
 
5008
 
 
5009
#~ msgid "Download Osm File for selected area"
 
5010
#~ msgstr "Таңдалған аумақтың OSM файлын жүктеу"
 
5011
 
 
5012
#~ msgid "Placemark Name"
 
5013
#~ msgstr "Орын белгісінің атауы"
 
5014
 
 
5015
#~ msgid "Marble Info Center - %1"
 
5016
#~ msgstr "Marble мәлімет орталығы - %1"
 
5017
 
 
5018
#~ msgid "Population:"
 
5019
#~ msgstr "Тұрғындар саны:"
 
5020
 
 
5021
#~ msgid "Elevation extreme"
 
5022
#~ msgstr "Ең биіктігі"
 
5023
 
 
5024
#~ msgid "Ocean"
 
5025
#~ msgstr "Мұхит"
 
5026
 
 
5027
#~ msgid "Nation"
 
5028
#~ msgstr "Ел"
 
5029
 
 
5030
#~ msgid "Continent"
 
5031
#~ msgstr "Континент"
 
5032
 
 
5033
#~ msgid "Astronomical observatory"
 
5034
#~ msgstr "Астрономиялық обсерватория"
 
5035
 
 
5036
#~ msgid "Maria"
 
5037
#~ msgstr "Теңіз"
 
5038
 
 
5039
#~ msgid "Landing Site"
 
5040
#~ msgstr "Қону орны"
 
5041
 
 
5042
#~ msgid "Other Place"
 
5043
#~ msgstr "Басқа орын"
 
5044
 
 
5045
#~ msgid "%1 sq km"
 
5046
#~ msgstr "%1 ш.км"
 
5047
 
 
5048
#~ msgid "%1 Mio. sq km"
 
5049
#~ msgstr "%1 млн.ш.км"
 
5050
 
 
5051
#~ msgid "%1 inh."
 
5052
#~ msgstr "%1 тұрғын"
 
5053
 
 
5054
#~ msgid "%1 Mio. inh."
 
5055
#~ msgstr "%1 млн.тұрғын"
 
5056
 
 
5057
#~ msgid "-"
 
5058
#~ msgstr "-"
 
5059
 
 
5060
#~ msgid "KIO Network Plugin"
 
5061
#~ msgstr "KIO желілік плагині"
 
5062
 
 
5063
#~ msgid "KIO based Network Plugin"
 
5064
#~ msgstr "KIO негізіндегі желілік плагині"
 
5065
 
 
5066
#~ msgid ""
 
5067
#~ "A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user "
 
5068
#~ "experience."
 
5069
#~ msgstr ""
 
5070
#~ "Пайдаланушы ыңғайына қарай HTTP - тізбектеуін қолдайтын желілік плагині."
 
5071
 
 
5072
#~ msgid "QHttp based Network Plugin"
 
5073
#~ msgstr "QHttp негізіндегі желілік плагині"
 
5074
 
 
5075
#~ msgid "QHttp based network plugin"
 
5076
#~ msgstr "QHttp желілік плагині"
 
5077
 
 
5078
#~ msgid ""
 
5079
#~ "This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class."
 
5080
#~ msgstr "Енді ескірген QHttp класы негізіндегі желілік плагині."
 
5081
 
 
5082
#~ msgid "QNam Network Plugin"
 
5083
#~ msgstr "QNam желілік плагині"
 
5084
 
 
5085
#~ msgid ""
 
5086
#~ "A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a "
 
5087
#~ "better user experience."
 
5088
#~ msgstr ""
 
5089
#~ "Пайдаланушы ыңғайына қарай хосттармен қосылымын үзбейтін желілік плагині."
 
5090
 
 
5091
#~ msgid "Position Marker Plugin"
 
5092
#~ msgstr "Орын маркер плагині"
 
5093
 
 
5094
#~ msgid ""
 
5095
#~ "Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this "
 
5096
#~ "is a valid image file."
 
5097
#~ msgstr ""
 
5098
#~ "Қалаған меңзер жүктелмеді, әдеттегісі болады. Ол дұрыс екенін тексеріңіз."
 
5099
 
 
5100
#, fuzzy
 
5101
#~| msgid ""
 
5102
#~| "NORAD ID: %2 <br />Perigee: %3 km <br />Apogee: %4 km <br />Inclination: "
 
5103
#~| "%5 degrees <br />Period: %6 minutes <br />Semi-major axis: %7 km"
 
5104
#~ msgid ""
 
5105
#~ "Object name: %1 <br />Category: %2 <br />Pericentre: %3 km<br /"
 
5106
#~ ">Apocentre: %4 km<br />Inclination: %5 Degree<br />Revolutions per day "
 
5107
#~ "(24h): %6"
 
5108
#~ msgstr ""
 
5109
#~ "NORAD ID: %2 <br />Перигей: %3 км <br />Апогей: %4 км <br />Еңісі: %5 "
 
5110
#~ "degrees <br />Айналымы: %6 минут <br />Үлкен жарты осі: %7 км"
 
5111
 
 
5112
#~ msgid ""
 
5113
#~ "NORAD ID: %2 <br />Perigee: %3 km <br />Apogee: %4 km <br />Inclination: "
 
5114
#~ "%5 degrees <br />Period: %6 minutes <br />Semi-major axis: %7 km"
 
5115
#~ msgstr ""
 
5116
#~ "NORAD ID: %2 <br />Перигей: %3 км <br />Апогей: %4 км <br />Еңісі: %5 "
 
5117
#~ "degrees <br />Айналымы: %6 минут <br />Үлкен жарты осі: %7 км"
 
5118
 
 
5119
#~ msgid "Current Observation"
 
5120
#~ msgstr "Қазіргі ауа райы"
 
5121
 
 
5122
#~ msgid "Forecasts"
 
5123
#~ msgstr "Болжамдары"
 
5124
 
 
5125
#~ msgid "Show &Navigation Panel"
 
5126
#~ msgstr "&Шарлау панелін көрсету"
 
5127
 
 
5128
#~ msgid "F9"
 
5129
#~ msgstr "F9"
 
5130
 
 
5131
#~ msgid "Show Navigation Panel"
 
5132
#~ msgstr "Шарлау панелін көрсету"
 
5133
 
 
5134
#~ msgid "&Status Bar"
 
5135
#~ msgstr "&Күй-жай жолағы"
 
5136
 
 
5137
#~ msgid "Main ToolBar"
 
5138
#~ msgstr "Негізгі құралдар"
 
5139
 
4179
5140
#~ msgid "Category"
4180
5141
#~ msgstr "Санаты"
4181
5142
 
4186
5147
#~ "<a href=\"http://www.celestrak.com\">http://www.celestrak.com</a> "
4187
5148
#~ "сайтынан алынған жерсерік орбиталар туралы мәлімет"
4188
5149
 
4189
 
#~ msgid "not available"
4190
 
#~ msgstr "жоқ"
4191
 
 
4192
5150
#, fuzzy
4193
5151
#~| msgid ""
4194
5152
#~| "All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt *.osm);;GPS Data (*.gpx);;Google "