126
126
"Келтірілген файл оқылмады, оның бар екенін және әрекет еткен пайдаланушыға "
127
127
"оқуы рұқсат екенін тексеріңіз."
129
#: kwritemain.cpp:568
129
#: kwritemain.cpp:565
130
130
msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode"
134
#: kwritemain.cpp:614
134
#: kwritemain.cpp:611
135
135
msgid " [read only]"
136
136
msgstr " [тек оқу үшін]"
138
#: kwritemain.cpp:617
138
#: kwritemain.cpp:614
140
140
msgstr "Аталмаған"
142
#: kwritemain.cpp:654
142
#: kwritemain.cpp:651
146
#: kwritemain.cpp:656
146
#: kwritemain.cpp:653
147
147
msgid "KWrite - Text Editor"
148
148
msgstr "KWrite - мәтін өңдегіші"
150
#: kwritemain.cpp:657
150
#: kwritemain.cpp:654
151
151
msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors"
152
152
msgstr "(c) 2000-2010, Kate авторлары"
154
#: kwritemain.cpp:658
154
#: kwritemain.cpp:655
155
155
msgid "Christoph Cullmann"
156
156
msgstr "Christoph Cullmann"
158
#: kwritemain.cpp:658
158
#: kwritemain.cpp:655
159
159
msgid "Maintainer"
160
160
msgstr "Жетілдірушісі"
162
#: kwritemain.cpp:659
162
#: kwritemain.cpp:656
163
163
msgid "Anders Lund"
164
164
msgstr "Anders Lund"
166
#: kwritemain.cpp:659 kwritemain.cpp:660 kwritemain.cpp:661 kwritemain.cpp:667
166
#: kwritemain.cpp:656 kwritemain.cpp:657 kwritemain.cpp:658 kwritemain.cpp:664
167
167
msgid "Core Developer"
168
168
msgstr "Негізін қалаушысы"
170
#: kwritemain.cpp:660
170
#: kwritemain.cpp:657
171
171
msgid "Joseph Wenninger"
172
172
msgstr "Joseph Wenninger"
174
#: kwritemain.cpp:661
174
#: kwritemain.cpp:658
175
175
msgid "Hamish Rodda"
176
176
msgstr "Hamish Rodda"
178
#: kwritemain.cpp:662
178
#: kwritemain.cpp:659
179
179
msgid "Dominik Haumann"
180
180
msgstr "Dominik Haumann"
182
#: kwritemain.cpp:662
182
#: kwritemain.cpp:659
183
183
msgid "Developer & Highlight wizard"
184
184
msgstr "Жасаушысы, талдап бояулау шебері"
186
#: kwritemain.cpp:663
186
#: kwritemain.cpp:660
187
187
msgid "Waldo Bastian"
188
188
msgstr "Waldo Bastian"
190
#: kwritemain.cpp:663
190
#: kwritemain.cpp:660
191
191
msgid "The cool buffersystem"
192
192
msgstr "Күшті буфер жүйесі"
194
#: kwritemain.cpp:664
194
#: kwritemain.cpp:661
195
195
msgid "Charles Samuels"
196
196
msgstr "Charles Samuels"
198
#: kwritemain.cpp:664
198
#: kwritemain.cpp:661
199
199
msgid "The Editing Commands"
200
200
msgstr "Өңдеу командалары"
202
#: kwritemain.cpp:665
202
#: kwritemain.cpp:662
203
203
msgid "Matt Newell"
204
204
msgstr "Matt Newell"
206
#: kwritemain.cpp:665
206
#: kwritemain.cpp:662
208
208
"Credit text for someone that did testing and some other similar things"
209
209
msgid "Testing, ..."
210
210
msgstr "Сынау, ..."
212
#: kwritemain.cpp:666
212
#: kwritemain.cpp:663
213
213
msgid "Michael Bartl"
214
214
msgstr "Michael Bartl"
216
#: kwritemain.cpp:666
216
#: kwritemain.cpp:663
217
217
msgid "Former Core Developer"
218
218
msgstr "Бастапқы негізін қалаушысы"
220
#: kwritemain.cpp:667
220
#: kwritemain.cpp:664
221
221
msgid "Michael McCallum"
222
222
msgstr "Michael McCallum"
224
#: kwritemain.cpp:668
224
#: kwritemain.cpp:665
225
225
msgid "Jochen Wilhemly"
226
226
msgstr "Jochen Wilhemly"
228
#: kwritemain.cpp:668
228
#: kwritemain.cpp:665
229
229
msgid "KWrite Author"
230
230
msgstr "KWrite авторы"
232
#: kwritemain.cpp:669
232
#: kwritemain.cpp:666
233
233
msgid "Michael Koch"
234
234
msgstr "Michael Koch"
236
#: kwritemain.cpp:669
236
#: kwritemain.cpp:666
237
237
msgid "KWrite port to KParts"
238
238
msgstr "KWrite-ті KParts-қа көшіруі"
240
#: kwritemain.cpp:670
240
#: kwritemain.cpp:667
241
241
msgid "Christian Gebauer"
242
242
msgstr "Christian Gebauer"
244
#: kwritemain.cpp:671
244
#: kwritemain.cpp:668
245
245
msgid "Simon Hausmann"
246
246
msgstr "Simon Hausmann"
248
#: kwritemain.cpp:672
248
#: kwritemain.cpp:669
249
249
msgid "Glen Parker"
250
250
msgstr "Glen Parker"
252
#: kwritemain.cpp:672
252
#: kwritemain.cpp:669
253
253
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
254
254
msgstr "KWrite амалдардан қайту журналы, Kspell-мен бірлестіруі"
256
#: kwritemain.cpp:673
256
#: kwritemain.cpp:670
257
257
msgid "Scott Manson"
258
258
msgstr "Scott Manson"
260
#: kwritemain.cpp:673
260
#: kwritemain.cpp:670
261
261
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
262
262
msgstr "KWrite-те XML синтаксисын талдап бояулауы"
264
#: kwritemain.cpp:674
264
#: kwritemain.cpp:671
265
265
msgid "John Firebaugh"
266
266
msgstr "John Firebaugh"
268
#: kwritemain.cpp:674
268
#: kwritemain.cpp:671
269
269
msgid "Patches and more"
270
270
msgstr "Жамаулары мен т.б."
272
#: kwritemain.cpp:675
272
#: kwritemain.cpp:672
273
273
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
274
274
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
276
#: kwritemain.cpp:675
276
#: kwritemain.cpp:672
277
277
msgid "QA and Scripting"
278
278
msgstr "QA және Скриптинг"
280
#: kwritemain.cpp:677
280
#: kwritemain.cpp:674
281
281
msgid "Matteo Merli"
282
282
msgstr "Matteo Merli"
284
#: kwritemain.cpp:677
284
#: kwritemain.cpp:674
285
285
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
286
286
msgstr "RPM Spec-файл, Perl, Diff үшін талдап бояулауы және т.б."
288
#: kwritemain.cpp:678
288
#: kwritemain.cpp:675
289
289
msgid "Rocky Scaletta"
290
290
msgstr "Rocky Scaletta"
292
#: kwritemain.cpp:678
292
#: kwritemain.cpp:675
293
293
msgid "Highlighting for VHDL"
294
294
msgstr "VHDL үшін талдап бояулауы"
296
#: kwritemain.cpp:679
296
#: kwritemain.cpp:676
297
297
msgid "Yury Lebedev"
298
298
msgstr "Yury Lebedev"
300
#: kwritemain.cpp:679
300
#: kwritemain.cpp:676
301
301
msgid "Highlighting for SQL"
302
302
msgstr "SQL үшін талдап бояулауы"
304
#: kwritemain.cpp:680
304
#: kwritemain.cpp:677
305
305
msgid "Chris Ross"
306
306
msgstr "Chris Ross"
308
#: kwritemain.cpp:680
308
#: kwritemain.cpp:677
309
309
msgid "Highlighting for Ferite"
310
310
msgstr "Ferite үшін талдап бояулауы"
312
#: kwritemain.cpp:681
312
#: kwritemain.cpp:678
313
313
msgid "Nick Roux"
314
314
msgstr "Nick Roux"
316
#: kwritemain.cpp:681
316
#: kwritemain.cpp:678
317
317
msgid "Highlighting for ILERPG"
318
318
msgstr "ILERPG үшін талдап бояулауы"
320
#: kwritemain.cpp:682
320
#: kwritemain.cpp:679
321
321
msgid "Carsten Niehaus"
322
322
msgstr "Carsten Niehaus"
324
#: kwritemain.cpp:682
324
#: kwritemain.cpp:679
325
325
msgid "Highlighting for LaTeX"
326
326
msgstr "LaTeX үшін талдап бояулауы"
328
#: kwritemain.cpp:683
328
#: kwritemain.cpp:680
329
329
msgid "Per Wigren"
330
330
msgstr "Per Wigren"
332
#: kwritemain.cpp:683
332
#: kwritemain.cpp:680
333
333
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
334
334
msgstr "Makefile, Python үшін талдап бояулауы"
336
#: kwritemain.cpp:684
336
#: kwritemain.cpp:681
337
337
msgid "Jan Fritz"
338
338
msgstr "Jan Fritz"
340
#: kwritemain.cpp:684
340
#: kwritemain.cpp:681
341
341
msgid "Highlighting for Python"
342
342
msgstr "Python үшін талдап бояулауы"
344
#: kwritemain.cpp:685
344
#: kwritemain.cpp:682
345
345
msgid "Daniel Naber"
346
346
msgstr "Daniel Naber"
348
#: kwritemain.cpp:686
348
#: kwritemain.cpp:683
349
349
msgid "Roland Pabel"
350
350
msgstr "Roland Pabel"
352
#: kwritemain.cpp:686
352
#: kwritemain.cpp:683
353
353
msgid "Highlighting for Scheme"
354
354
msgstr "Scheme үшін талдап бояулауы"
356
#: kwritemain.cpp:687
356
#: kwritemain.cpp:684
357
357
msgid "Cristi Dumitrescu"
358
358
msgstr "Cristi Dumitrescu"
360
#: kwritemain.cpp:687
360
#: kwritemain.cpp:684
361
361
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
362
362
msgstr "PHP түйінді сөздері мен дерек түрлерінің тізімі"
364
#: kwritemain.cpp:688
364
#: kwritemain.cpp:685
365
365
msgid "Carsten Pfeiffer"
366
366
msgstr "Carsten Pfeiffer"
368
#: kwritemain.cpp:688
368
#: kwritemain.cpp:685
369
369
msgctxt "Credit text for someone that helped a lot"
370
370
msgid "Very nice help"
371
371
msgstr "Тамаша анықтамасы"
373
#: kwritemain.cpp:689
373
#: kwritemain.cpp:686
374
374
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
375
375
msgstr "Үлесін қосқан, бірақ осында аталмаған бүкіл әріптестерім"
377
#: kwritemain.cpp:697
377
#: kwritemain.cpp:694
378
378
msgid "Read the contents of stdin"
379
379
msgstr "stdin мазмұнын оқу"
381
#: kwritemain.cpp:698
381
#: kwritemain.cpp:695
382
382
msgid "Set encoding for the file to open"
383
383
msgstr "Ашатын файлдың кодтамасын таңдаңыз"
385
#: kwritemain.cpp:699
385
#: kwritemain.cpp:696
386
386
msgid "Navigate to this line"
387
387
msgstr "Осы жолға ауысу"
389
#: kwritemain.cpp:700
389
#: kwritemain.cpp:697
390
390
msgid "Navigate to this column"
391
391
msgstr "Осы бағанға ауысу"
393
#: kwritemain.cpp:701
393
#: kwritemain.cpp:698
394
394
msgid "Document to open"
395
395
msgstr "Ашатын құжаты"