~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-kk/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/applications/kwrite.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6hhng9j60dt4nh70
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kwrite\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 09:57+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-04-05 02:07+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:58+0600\n"
14
14
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
15
15
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
31
31
msgid "Your emails"
32
32
msgstr "sairan@computer.org"
33
33
 
34
 
#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:500
 
34
#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:497
35
35
msgid ""
36
36
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
37
37
"Please check your KDE installation."
99
99
msgid "&About Editor Component"
100
100
msgstr "Өңдегіш компоненті тур&алы"
101
101
 
102
 
#: kwritemain.cpp:199 kwritemain.cpp:562
 
102
#: kwritemain.cpp:199 kwritemain.cpp:559
103
103
#, kde-format
104
104
msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position"
105
105
msgid " Line: %1 Col: %2 "
106
106
msgstr " Жол: %1 Баған: %2 "
107
107
 
108
 
#: kwritemain.cpp:210
109
 
msgid " INS "
110
 
msgstr " ЕНД "
111
 
 
112
 
#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:569
 
108
#: kwritemain.cpp:210 kwritemain.cpp:566
113
109
msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode"
114
110
msgid " LINE "
115
111
msgstr " ЖОЛ "
116
112
 
117
 
#: kwritemain.cpp:273
 
113
#: kwritemain.cpp:214
 
114
msgid " INS "
 
115
msgstr " ЕНД "
 
116
 
 
117
#: kwritemain.cpp:270
118
118
msgid "Open File"
119
119
msgstr "Файлды ашу"
120
120
 
121
 
#: kwritemain.cpp:288
 
121
#: kwritemain.cpp:285
122
122
msgid ""
123
123
"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for "
124
124
"the current user."
126
126
"Келтірілген файл оқылмады, оның бар екенін және әрекет еткен пайдаланушыға "
127
127
"оқуы рұқсат екенін тексеріңіз."
128
128
 
129
 
#: kwritemain.cpp:568
 
129
#: kwritemain.cpp:565
130
130
msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode"
131
131
msgid " BLOCK "
132
132
msgstr " БЛОК "
133
133
 
134
 
#: kwritemain.cpp:614
 
134
#: kwritemain.cpp:611
135
135
msgid " [read only]"
136
136
msgstr " [тек оқу үшін]"
137
137
 
138
 
#: kwritemain.cpp:617
 
138
#: kwritemain.cpp:614
139
139
msgid "Untitled"
140
140
msgstr "Аталмаған"
141
141
 
142
 
#: kwritemain.cpp:654
 
142
#: kwritemain.cpp:651
143
143
msgid "KWrite"
144
144
msgstr "KWrite"
145
145
 
146
 
#: kwritemain.cpp:656
 
146
#: kwritemain.cpp:653
147
147
msgid "KWrite - Text Editor"
148
148
msgstr "KWrite - мәтін өңдегіші"
149
149
 
150
 
#: kwritemain.cpp:657
 
150
#: kwritemain.cpp:654
151
151
msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors"
152
152
msgstr "(c) 2000-2010, Kate авторлары"
153
153
 
154
 
#: kwritemain.cpp:658
 
154
#: kwritemain.cpp:655
155
155
msgid "Christoph Cullmann"
156
156
msgstr "Christoph Cullmann"
157
157
 
158
 
#: kwritemain.cpp:658
 
158
#: kwritemain.cpp:655
159
159
msgid "Maintainer"
160
160
msgstr "Жетілдірушісі"
161
161
 
162
 
#: kwritemain.cpp:659
 
162
#: kwritemain.cpp:656
163
163
msgid "Anders Lund"
164
164
msgstr "Anders Lund"
165
165
 
166
 
#: kwritemain.cpp:659 kwritemain.cpp:660 kwritemain.cpp:661 kwritemain.cpp:667
 
166
#: kwritemain.cpp:656 kwritemain.cpp:657 kwritemain.cpp:658 kwritemain.cpp:664
167
167
msgid "Core Developer"
168
168
msgstr "Негізін қалаушысы"
169
169
 
170
 
#: kwritemain.cpp:660
 
170
#: kwritemain.cpp:657
171
171
msgid "Joseph Wenninger"
172
172
msgstr "Joseph Wenninger"
173
173
 
174
 
#: kwritemain.cpp:661
 
174
#: kwritemain.cpp:658
175
175
msgid "Hamish Rodda"
176
176
msgstr "Hamish Rodda"
177
177
 
178
 
#: kwritemain.cpp:662
 
178
#: kwritemain.cpp:659
179
179
msgid "Dominik Haumann"
180
180
msgstr "Dominik Haumann"
181
181
 
182
 
#: kwritemain.cpp:662
 
182
#: kwritemain.cpp:659
183
183
msgid "Developer & Highlight wizard"
184
184
msgstr "Жасаушысы, талдап бояулау шебері"
185
185
 
186
 
#: kwritemain.cpp:663
 
186
#: kwritemain.cpp:660
187
187
msgid "Waldo Bastian"
188
188
msgstr "Waldo Bastian"
189
189
 
190
 
#: kwritemain.cpp:663
 
190
#: kwritemain.cpp:660
191
191
msgid "The cool buffersystem"
192
192
msgstr "Күшті буфер жүйесі"
193
193
 
194
 
#: kwritemain.cpp:664
 
194
#: kwritemain.cpp:661
195
195
msgid "Charles Samuels"
196
196
msgstr "Charles Samuels"
197
197
 
198
 
#: kwritemain.cpp:664
 
198
#: kwritemain.cpp:661
199
199
msgid "The Editing Commands"
200
200
msgstr "Өңдеу командалары"
201
201
 
202
 
#: kwritemain.cpp:665
 
202
#: kwritemain.cpp:662
203
203
msgid "Matt Newell"
204
204
msgstr "Matt Newell"
205
205
 
206
 
#: kwritemain.cpp:665
 
206
#: kwritemain.cpp:662
207
207
msgctxt ""
208
208
"Credit text for someone that did testing and some other similar things"
209
209
msgid "Testing, ..."
210
210
msgstr "Сынау, ..."
211
211
 
212
 
#: kwritemain.cpp:666
 
212
#: kwritemain.cpp:663
213
213
msgid "Michael Bartl"
214
214
msgstr "Michael Bartl"
215
215
 
216
 
#: kwritemain.cpp:666
 
216
#: kwritemain.cpp:663
217
217
msgid "Former Core Developer"
218
218
msgstr "Бастапқы негізін қалаушысы"
219
219
 
220
 
#: kwritemain.cpp:667
 
220
#: kwritemain.cpp:664
221
221
msgid "Michael McCallum"
222
222
msgstr "Michael McCallum"
223
223
 
224
 
#: kwritemain.cpp:668
 
224
#: kwritemain.cpp:665
225
225
msgid "Jochen Wilhemly"
226
226
msgstr "Jochen Wilhemly"
227
227
 
228
 
#: kwritemain.cpp:668
 
228
#: kwritemain.cpp:665
229
229
msgid "KWrite Author"
230
230
msgstr "KWrite авторы"
231
231
 
232
 
#: kwritemain.cpp:669
 
232
#: kwritemain.cpp:666
233
233
msgid "Michael Koch"
234
234
msgstr "Michael Koch"
235
235
 
236
 
#: kwritemain.cpp:669
 
236
#: kwritemain.cpp:666
237
237
msgid "KWrite port to KParts"
238
238
msgstr "KWrite-ті KParts-қа көшіруі"
239
239
 
240
 
#: kwritemain.cpp:670
 
240
#: kwritemain.cpp:667
241
241
msgid "Christian Gebauer"
242
242
msgstr "Christian Gebauer"
243
243
 
244
 
#: kwritemain.cpp:671
 
244
#: kwritemain.cpp:668
245
245
msgid "Simon Hausmann"
246
246
msgstr "Simon Hausmann"
247
247
 
248
 
#: kwritemain.cpp:672
 
248
#: kwritemain.cpp:669
249
249
msgid "Glen Parker"
250
250
msgstr "Glen Parker"
251
251
 
252
 
#: kwritemain.cpp:672
 
252
#: kwritemain.cpp:669
253
253
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
254
254
msgstr "KWrite амалдардан қайту журналы, Kspell-мен бірлестіруі"
255
255
 
256
 
#: kwritemain.cpp:673
 
256
#: kwritemain.cpp:670
257
257
msgid "Scott Manson"
258
258
msgstr "Scott Manson"
259
259
 
260
 
#: kwritemain.cpp:673
 
260
#: kwritemain.cpp:670
261
261
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
262
262
msgstr "KWrite-те XML синтаксисын талдап бояулауы"
263
263
 
264
 
#: kwritemain.cpp:674
 
264
#: kwritemain.cpp:671
265
265
msgid "John Firebaugh"
266
266
msgstr "John Firebaugh"
267
267
 
268
 
#: kwritemain.cpp:674
 
268
#: kwritemain.cpp:671
269
269
msgid "Patches and more"
270
270
msgstr "Жамаулары мен т.б."
271
271
 
272
 
#: kwritemain.cpp:675
 
272
#: kwritemain.cpp:672
273
273
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
274
274
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
275
275
 
276
 
#: kwritemain.cpp:675
 
276
#: kwritemain.cpp:672
277
277
msgid "QA and Scripting"
278
278
msgstr "QA және Скриптинг"
279
279
 
280
 
#: kwritemain.cpp:677
 
280
#: kwritemain.cpp:674
281
281
msgid "Matteo Merli"
282
282
msgstr "Matteo Merli"
283
283
 
284
 
#: kwritemain.cpp:677
 
284
#: kwritemain.cpp:674
285
285
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
286
286
msgstr "RPM Spec-файл, Perl, Diff үшін талдап бояулауы және т.б."
287
287
 
288
 
#: kwritemain.cpp:678
 
288
#: kwritemain.cpp:675
289
289
msgid "Rocky Scaletta"
290
290
msgstr "Rocky Scaletta"
291
291
 
292
 
#: kwritemain.cpp:678
 
292
#: kwritemain.cpp:675
293
293
msgid "Highlighting for VHDL"
294
294
msgstr "VHDL үшін талдап бояулауы"
295
295
 
296
 
#: kwritemain.cpp:679
 
296
#: kwritemain.cpp:676
297
297
msgid "Yury Lebedev"
298
298
msgstr "Yury Lebedev"
299
299
 
300
 
#: kwritemain.cpp:679
 
300
#: kwritemain.cpp:676
301
301
msgid "Highlighting for SQL"
302
302
msgstr "SQL үшін талдап бояулауы"
303
303
 
304
 
#: kwritemain.cpp:680
 
304
#: kwritemain.cpp:677
305
305
msgid "Chris Ross"
306
306
msgstr "Chris Ross"
307
307
 
308
 
#: kwritemain.cpp:680
 
308
#: kwritemain.cpp:677
309
309
msgid "Highlighting for Ferite"
310
310
msgstr "Ferite үшін талдап бояулауы"
311
311
 
312
 
#: kwritemain.cpp:681
 
312
#: kwritemain.cpp:678
313
313
msgid "Nick Roux"
314
314
msgstr "Nick Roux"
315
315
 
316
 
#: kwritemain.cpp:681
 
316
#: kwritemain.cpp:678
317
317
msgid "Highlighting for ILERPG"
318
318
msgstr "ILERPG үшін талдап бояулауы"
319
319
 
320
 
#: kwritemain.cpp:682
 
320
#: kwritemain.cpp:679
321
321
msgid "Carsten Niehaus"
322
322
msgstr "Carsten Niehaus"
323
323
 
324
 
#: kwritemain.cpp:682
 
324
#: kwritemain.cpp:679
325
325
msgid "Highlighting for LaTeX"
326
326
msgstr "LaTeX үшін талдап бояулауы"
327
327
 
328
 
#: kwritemain.cpp:683
 
328
#: kwritemain.cpp:680
329
329
msgid "Per Wigren"
330
330
msgstr "Per Wigren"
331
331
 
332
 
#: kwritemain.cpp:683
 
332
#: kwritemain.cpp:680
333
333
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
334
334
msgstr "Makefile, Python үшін талдап бояулауы"
335
335
 
336
 
#: kwritemain.cpp:684
 
336
#: kwritemain.cpp:681
337
337
msgid "Jan Fritz"
338
338
msgstr "Jan Fritz"
339
339
 
340
 
#: kwritemain.cpp:684
 
340
#: kwritemain.cpp:681
341
341
msgid "Highlighting for Python"
342
342
msgstr "Python үшін талдап бояулауы"
343
343
 
344
 
#: kwritemain.cpp:685
 
344
#: kwritemain.cpp:682
345
345
msgid "Daniel Naber"
346
346
msgstr "Daniel Naber"
347
347
 
348
 
#: kwritemain.cpp:686
 
348
#: kwritemain.cpp:683
349
349
msgid "Roland Pabel"
350
350
msgstr "Roland Pabel"
351
351
 
352
 
#: kwritemain.cpp:686
 
352
#: kwritemain.cpp:683
353
353
msgid "Highlighting for Scheme"
354
354
msgstr "Scheme үшін талдап бояулауы"
355
355
 
356
 
#: kwritemain.cpp:687
 
356
#: kwritemain.cpp:684
357
357
msgid "Cristi Dumitrescu"
358
358
msgstr "Cristi Dumitrescu"
359
359
 
360
 
#: kwritemain.cpp:687
 
360
#: kwritemain.cpp:684
361
361
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
362
362
msgstr "PHP түйінді сөздері мен дерек түрлерінің тізімі"
363
363
 
364
 
#: kwritemain.cpp:688
 
364
#: kwritemain.cpp:685
365
365
msgid "Carsten Pfeiffer"
366
366
msgstr "Carsten Pfeiffer"
367
367
 
368
 
#: kwritemain.cpp:688
 
368
#: kwritemain.cpp:685
369
369
msgctxt "Credit text for someone that helped a lot"
370
370
msgid "Very nice help"
371
371
msgstr "Тамаша анықтамасы"
372
372
 
373
 
#: kwritemain.cpp:689
 
373
#: kwritemain.cpp:686
374
374
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
375
375
msgstr "Үлесін қосқан, бірақ осында аталмаған бүкіл әріптестерім"
376
376
 
377
 
#: kwritemain.cpp:697
 
377
#: kwritemain.cpp:694
378
378
msgid "Read the contents of stdin"
379
379
msgstr "stdin мазмұнын оқу"
380
380
 
381
 
#: kwritemain.cpp:698
 
381
#: kwritemain.cpp:695
382
382
msgid "Set encoding for the file to open"
383
383
msgstr "Ашатын файлдың кодтамасын таңдаңыз"
384
384
 
385
 
#: kwritemain.cpp:699
 
385
#: kwritemain.cpp:696
386
386
msgid "Navigate to this line"
387
387
msgstr "Осы жолға ауысу"
388
388
 
389
 
#: kwritemain.cpp:700
 
389
#: kwritemain.cpp:697
390
390
msgid "Navigate to this column"
391
391
msgstr "Осы бағанға ауысу"
392
392
 
393
 
#: kwritemain.cpp:701
 
393
#: kwritemain.cpp:698
394
394
msgid "Document to open"
395
395
msgstr "Ашатын құжаты"
396
396