3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
5
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2008, 2010.
6
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010.
6
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2013.
9
9
"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:32+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-05-22 09:09+0600\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-04-30 05:09+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-06-11 04:04+0600\n"
13
13
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
14
14
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28
28
msgid "Your emails"
29
29
msgstr "sairan@computer.org"
31
#: desktopnameswidget.cpp:66
31
#: desktopnameswidget.cpp:67
33
33
msgid "Desktop %1:"
36
#: desktopnameswidget.cpp:68 desktopnameswidget.cpp:69
36
#: desktopnameswidget.cpp:69 desktopnameswidget.cpp:70
38
38
msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
39
39
msgstr "Мұнда %1-үстел қалай аталатынын келтіріңіз"
41
#: desktopnameswidget.cpp:107 main.cpp:232
41
#: desktopnameswidget.cpp:108 main.cpp:213
48
48
"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
49
49
"desktops you want and how these should be labeled."
51
51
"<h1>Бірнеше Үстел</h1>Қанша виртуалды үстел керек және олар қалай "
52
52
"белгіленетінің осы модулінде аңықталады."
55
55
msgid "Switch to Next Desktop"
56
56
msgstr "Келесі үстелге ауысу"
59
59
msgid "Switch to Previous Desktop"
60
60
msgstr "Алдыңғы үстелге ауысу"
63
63
msgid "Switch One Desktop to the Right"
64
64
msgstr "Оң жақ үстелге ауысу"
67
67
msgid "Switch One Desktop to the Left"
68
68
msgstr "Сол жақ үстелге ауысу"
71
71
msgid "Switch One Desktop Up"
72
72
msgstr "Үстңгі жақ үстелге ауысу"
75
75
msgid "Switch One Desktop Down"
76
76
msgstr "Астыңғы жақ үстелге ауысу"
78
#: main.cpp:124 main.cpp:143 main.cpp:504 main.cpp:505
79
msgid "Walk Through Desktops"
80
msgstr "Үстелдерді аралау"
83
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
84
msgstr "Үстелідерді (кері) аралау"
87
msgid "Walk Through Desktop List"
88
msgstr "Үстелдерінің тізімі бойынша аралау"
91
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
92
msgstr "Үстелдерінің тізімі бойынша (кері) аралау"
94
#: main.cpp:103 main.cpp:121 main.cpp:481 main.cpp:482
79
95
msgid "Desktop Switching"
80
96
msgstr "Басқа үстелге ауысу"
82
#: main.cpp:134 main.cpp:484
98
#: main.cpp:112 main.cpp:461
84
100
msgid "Switch to Desktop %1"
85
101
msgstr "%1-үстеліне ауысу"
88
104
msgid "No Animation"
89
105
msgstr "Анимациясыз"
93
109
msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found"
94
110
msgstr "%1-үстелге лайық тіркесім табылған жоқ"
98
114
msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2"
99
115
msgstr "Жалпы жүйелік \"%1\" тіркесімі %2-үстелге тағайындалды"
103
119
msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2"
104
120
msgstr "Тіркесім қайшылығы: %1 тіркесімі %2-үстелге тағайындалмады"