~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-kk/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagecore.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6hhng9j60dt4nh70
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-02-14 10:44+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-06-11 01:36+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-11 04:05+0600\n"
11
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
25
25
msgid "Your emails"
26
26
msgstr "sairan@computer.org"
27
27
 
28
 
#: annotationdialog.cpp:54
 
28
#: annotationdialog.cpp:56
29
29
msgid "Edit Note"
30
30
msgstr "Жазбаны өңдеу"
31
31
 
32
 
#: annotationdialog.cpp:56
 
32
#: annotationdialog.cpp:58
33
33
msgid "Delete Note"
34
34
msgstr "Жазбаны өшіру"
35
35
 
36
 
#: annotationdialog.cpp:59
 
36
#: annotationdialog.cpp:61
37
37
msgid "Add Note"
38
38
msgstr "Жазбаны қосу"
39
39
 
40
 
#: annotationdialog.cpp:65
 
40
#: annotationdialog.cpp:67
41
41
msgid "Enter the text that should be stored as a note to the mail:"
42
42
msgstr "Хатқа жазба ретінде сақталатын мәтіні:"
43
43
 
44
 
#: annotationdialog.cpp:102
 
44
#: annotationdialog.cpp:104
45
45
msgid "Do you really want to delete this note?"
46
46
msgstr "Шынымен осы жазбаны өшірмексіз бе?"
47
47
 
48
 
#: annotationdialog.cpp:103
 
48
#: annotationdialog.cpp:105
49
49
msgid "Delete Note?"
50
50
msgstr "Жазбаны өшіру керек пе?"
51
51
 
52
 
#: annotationdialog.cpp:103
 
52
#: annotationdialog.cpp:105
53
53
msgid "Delete"
54
54
msgstr "Өшіру"
55
55
 
56
 
#: attachmentcompressjob.cpp:64
 
56
#: attachment/attachmentcompressjob.cpp:65
57
57
msgid "Could not initiate attachment compression."
58
58
msgstr "Тіркемені сығуды бастай алмады."
59
59
 
60
 
#: attachmentcompressjob.cpp:74
 
60
#: attachment/attachmentcompressjob.cpp:76
61
61
msgid "Could not compress the attachment."
62
62
msgstr "Тіркемесі сығылмады."
63
63
 
64
 
#: attachmentfromfolderjob.cpp:67
 
64
#: attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:67
65
65
msgid "Could not create compressed file."
66
66
msgstr "Сығылған файл құрылмады."
67
67
 
68
 
#: attachmentfromfolderjob.cpp:102
 
68
#: attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:102
69
69
msgid ""
70
70
"The resulting attachment would be larger than the maximum allowed size, "
71
71
"aborting."
72
72
msgstr ""
73
73
"Нәтижелі тіркелгі рұқсат етілген өлшемінен артық болғандықтан іс доғарылады. "
74
74
 
75
 
#: attachmentfromfolderjob.cpp:111 attachmentfromfolderjob.cpp:129
 
75
#: attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:111
 
76
#: attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:129
76
77
#, kde-format
77
78
msgid "Could not add %1 to the archive"
78
79
msgstr "%1 архивке қосылмады"
79
80
 
80
 
#: attachmentfromfolderjob.cpp:123
 
81
#: attachment/attachmentfromfolderjob.cpp:123
81
82
#, kde-format
82
83
msgid "Could not open %1 for reading."
83
84
msgstr "%1 оқу үшін ашылмады."
84
85
 
85
 
#: attachmentfromurljob.cpp:83
 
86
#: attachment/attachmentfromurljob.cpp:83
86
87
#, kde-format
87
88
msgctxt "a file called 'unknown.ext'"
88
89
msgid "unknown%1"
89
90
msgstr "беймәлім%1"
90
91
 
91
 
#: attachmentfromurljob.cpp:86
 
92
#: attachment/attachmentfromurljob.cpp:86
92
93
msgctxt "a file called 'unknown'"
93
94
msgid "unknown"
94
95
msgstr "беймәлім"
95
96
 
96
 
#: attachmentfromurljob.cpp:99
 
97
#: attachment/attachmentfromurljob.cpp:99
97
98
#, kde-format
98
99
msgid "Could not read file %1."
99
100
msgstr "%1 файл оқылмады."
100
101
 
101
 
#: attachmentfromurljob.cpp:136
 
102
#: attachment/attachmentfromurljob.cpp:136
102
103
#, kde-format
103
104
msgid "\"%1\" not found. Please specify the full path."
104
105
msgstr "\"%1\" табылмады. Толық жолымен келтіріңіз."
105
106
 
106
 
#: attachmentfromurljob.cpp:145
 
107
#: attachment/attachmentfromurljob.cpp:145
107
108
#, kde-format
108
109
msgid "You may not attach files bigger than %1."
109
110
msgstr "Тіркеме файл өлшемінің шегі %1."
110
111
 
111
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:122
 
112
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:133
112
113
#, kde-format
113
114
msgid ""
114
115
"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p><p>Normally, you do not need to "
120
121
"автоматты түрде анықалады;  бірақ кейбірде, %1 қателеседі -- сонда оны "
121
122
"осымен түзеуге болады.</p>"
122
123
 
123
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:129
 
124
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:139
124
125
msgid ""
125
126
"<p>The estimated size of the attachment:</p><p>Note that, in an email "
126
127
"message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the "
129
130
"<p>Тіркеменің шамалап бағалаған өлшемі:</p><p>Назараударыңыз, эл.поштадағы "
130
131
"base64-кодталған бинарлы файлдың өлшемі үштен бірге ұлғаяды.</p>"
131
132
 
132
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:134
 
133
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:143
133
134
msgid ""
134
135
"<p>The file name of the part:</p><p>Although this defaults to the name of "
135
136
"the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it "
140
141
"атау міндетті емес, қабылдаушыға осындағы атау тіркеме файлды сақтауға "
141
142
"ұсынылады.</p>"
142
143
 
143
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:141
 
144
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:149
144
145
msgid ""
145
146
"<p>A description of the part:</p><p>This is just an informational "
146
147
"description of the part, much like the Subject is for the whole message; "
151
152
"тіркеменің сипаттама ақпараты. Пошта агент бағдарламаларының көбі тіременің "
152
153
"бегісінін қасында осы мәліметті көрсетеді.</p>"
153
154
 
154
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:148
 
155
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:155
155
156
#, kde-format
156
157
msgid ""
157
158
"<p>The transport encoding of this part:</p><p>Normally, you do not need to "
168
169
"болмайды, тек таза мәтін -- бұндайда, \"quoted-printable\" дегенді "
169
170
"қолданған, әдетті \"base64\" дегенмен салыстырғанда, 25%-ға ұтымды.</p>"
170
171
 
171
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:159
 
172
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:165
172
173
msgid ""
173
174
"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
174
175
"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
182
183
"Disposition</em> өрісін әдетті \"attachment\" дегеннен \"inline\" дегнге "
183
184
"ауыстырып іске асырылады.</p>"
184
185
 
185
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:167
 
186
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:172
186
187
msgid ""
187
188
"<p>Check this option if you want this message part to be signed.</p><p>The "
188
189
"signature will be made with the key that you associated with the currently-"
191
192
"<p>Хаттың бұл бөлігін қолтаңбалауын қаласаңыз - осы белгісін қойыңыз.</p> "
192
193
"<p>Қолданыстағы іс-әлпетіне тиісті кілтті пайдаланып қолтаңбаланады</p>"
193
194
 
194
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:173
 
195
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:177
195
196
msgid ""
196
197
"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted.</"
197
198
"p><p>The part will be encrypted for the recipients of this message.</p>"
199
200
"<p>Хаттың бұл бөлігін шифрлауын қаласаңыз - осы белгісін қойыңыз.</p> "
200
201
"<p>Бөлігі қабылдаушылар үшін шифрланады</p>"
201
202
 
202
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AttachmentPropertiesDialog)
203
 
#: attachmentpropertiesdialog.cpp:264 attachmentpropertiesdialog.cpp:280
204
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:14
 
203
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:296
 
204
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.cpp:312
205
205
msgid "Attachment Properties"
206
206
msgstr "Тіркеменің қасиеттері"
207
207
 
208
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
209
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:30
 
209
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.ui:27
 
210
#: attachment/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:48
210
211
msgctxt "MIME type of this attachment"
211
212
msgid "Type:"
212
213
msgstr "Түрі:"
213
214
 
214
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
215
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:73
 
216
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.ui:70
 
217
#: attachment/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:75
216
218
msgctxt "size of the attachment"
217
219
msgid "Size:"
218
220
msgstr "Өлшемі:"
219
221
 
220
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
221
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:100
 
223
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.ui:97
 
224
#: attachment/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:102
222
225
msgctxt "file name of the attachment"
223
226
msgid "Name:"
224
227
msgstr "Атауы:"
225
228
 
226
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
227
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:130
 
230
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.ui:127
 
231
#: attachment/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:122
228
232
msgctxt "description of the attachment"
229
233
msgid "Description:"
230
234
msgstr "Сипаттамасы:"
231
235
 
232
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
233
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:160
 
237
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.ui:157
 
238
#: attachment/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:142
234
239
msgctxt "encoding of the attachment"
235
240
msgid "Encoding:"
236
241
msgstr "Кодтамасы:"
237
242
 
238
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay)
239
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:178
 
244
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.ui:175
240
245
msgid "Suggest automatic display"
241
246
msgstr "Автоматты қөрсету ұсынылсын"
242
247
 
243
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt)
244
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:185
 
249
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.ui:182
245
250
msgid "Encrypt this attachment"
246
251
msgstr "Бұл тіркеме шифрлансын"
247
252
 
248
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign)
249
 
#: attachmentpropertiesdialog.ui:192
 
254
#: attachment/attachmentpropertiesdialog.ui:189
250
255
msgid "Sign this attachment"
251
256
msgstr "Бұл тіркеме қолтаңбалансын"
252
257
 
 
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mimeType)
 
259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
 
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name)
 
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encoding)
 
262
#: attachment/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:19
 
263
#: attachment/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:26
 
264
#: attachment/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:33
 
265
#: attachment/attachmentpropertiesdialog_readonly.ui:154
 
266
msgid "TextLabel"
 
267
msgstr ""
 
268
 
253
269
#: emailaddressrequester.cpp:86
254
270
msgid "Open Address Book"
255
271
msgstr "Адрестік кітапшасында ашу"