~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-kk/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/kcmstyle.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-06-21 13:20:51 UTC
  • mfrom: (1.12.28)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130621132051-6hhng9j60dt4nh70
Tags: 4:4.10.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-13 09:30+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:53+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 07:43+0600\n"
11
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
12
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
112
112
msgid "Only export"
113
113
msgstr "Тек экспорттау"
114
114
 
115
 
#: kcmstyle.cpp:167
 
115
#: kcmstyle.cpp:170
116
116
msgid ""
117
117
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
118
118
"interface elements, such as the widget style and effects."
120
120
"<h1>Стиль</h1>Бұл модуль пайдаланушының интерфейс бөлшектерінің стилі мен "
121
121
"эффекттерін көрнектілігін баптауға мүмкіндік береді."
122
122
 
123
 
#: kcmstyle.cpp:179
 
123
#: kcmstyle.cpp:182
124
124
msgid "kcmstyle"
125
125
msgstr "kcmstyle"
126
126
 
127
 
#: kcmstyle.cpp:180
 
127
#: kcmstyle.cpp:183
128
128
msgid "KDE Style Module"
129
129
msgstr "KDE стилінің баптау модулі"
130
130
 
131
 
#: kcmstyle.cpp:182
 
131
#: kcmstyle.cpp:185
132
132
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
133
133
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
134
134
 
135
 
#: kcmstyle.cpp:184
 
135
#: kcmstyle.cpp:187
136
136
msgid "Karol Szwed"
137
137
msgstr "Karol Szwed"
138
138
 
139
 
#: kcmstyle.cpp:185
 
139
#: kcmstyle.cpp:188
140
140
msgid "Daniel Molkentin"
141
141
msgstr "Daniel Molkentin"
142
142
 
143
 
#: kcmstyle.cpp:186
 
143
#: kcmstyle.cpp:189
144
144
msgid "Ralf Nolden"
145
145
msgstr "Ralf Nolden"
146
146
 
147
 
#: kcmstyle.cpp:211
 
147
#: kcmstyle.cpp:214
148
148
msgid "Widget style:"
149
149
msgstr "Бөлшектің стилі:"
150
150
 
151
 
#: kcmstyle.cpp:221
 
151
#: kcmstyle.cpp:224
152
152
msgid "Con&figure..."
153
153
msgstr "Ба&птау..."
154
154
 
155
 
#: kcmstyle.cpp:230
 
155
#: kcmstyle.cpp:233
156
156
msgid "Preview"
157
157
msgstr "Қарау"
158
158
 
159
 
#: kcmstyle.cpp:251
 
159
#: kcmstyle.cpp:254
160
160
msgid "Low display resolution and Low CPU"
161
161
msgstr "Төмен дисплей айрымдылығы мен осал процессор"
162
162
 
163
 
#: kcmstyle.cpp:252
 
163
#: kcmstyle.cpp:255
164
164
msgid "High display resolution and Low CPU"
165
165
msgstr "Жоғары дисплей айрымдылығы мен осал процессор"
166
166
 
167
 
#: kcmstyle.cpp:253
 
167
#: kcmstyle.cpp:256
168
168
msgid "Low display resolution and High CPU"
169
169
msgstr "Төмен дисплей айрымдылығы мен күшті процессор"
170
170
 
171
 
#: kcmstyle.cpp:254
 
171
#: kcmstyle.cpp:257
172
172
msgid "High display resolution and High CPU"
173
173
msgstr "Жоғары дисплей айрымдылығы мен күшті процессор"
174
174
 
175
 
#: kcmstyle.cpp:255
 
175
#: kcmstyle.cpp:258
176
176
msgid "Low display resolution and Very High CPU"
177
177
msgstr "Төмен дисплей айрымдылығы мен өте күшті процессор"
178
178
 
179
 
#: kcmstyle.cpp:256
 
179
#: kcmstyle.cpp:259
180
180
msgid "High display resolution and Very High CPU"
181
181
msgstr "Жоғары дисплей айрымдылығы мен өте күшті процессор"
182
182
 
183
 
#: kcmstyle.cpp:273
 
183
#: kcmstyle.cpp:276
184
184
msgctxt "@title:tab"
185
185
msgid "&Applications"
186
186
msgstr "Қ&олданбалар"
187
187
 
188
 
#: kcmstyle.cpp:274
 
188
#: kcmstyle.cpp:277
189
189
msgctxt "@title:tab"
190
190
msgid "&Fine Tuning"
191
191
msgstr "&Дәлдеп баптау"
192
192
 
193
 
#: kcmstyle.cpp:304 kcmstyle.cpp:315
 
193
#: kcmstyle.cpp:307 kcmstyle.cpp:318
194
194
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
195
195
msgstr "Бұл стильді баптау диалогын жүктеу кезінде қате пайда болды."
196
196
 
197
 
#: kcmstyle.cpp:306 kcmstyle.cpp:317
 
197
#: kcmstyle.cpp:309 kcmstyle.cpp:320
198
198
msgid "Unable to Load Dialog"
199
199
msgstr "Диалогты жүктеуі болмады"
200
200
 
201
 
#: kcmstyle.cpp:389
 
201
#: kcmstyle.cpp:392
202
202
msgid ""
203
203
"<p>Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started "
204
204
"applications.</p>"
205
205
msgstr ""
206
206
"<p>Мәзір таңбашалары енді жаңадан жегілген қолданбаларында көрсетіледі.</p>"
207
207
 
208
 
#: kcmstyle.cpp:390
 
208
#: kcmstyle.cpp:393
209
209
msgctxt "@title:window"
210
210
msgid "Menu Icons Changed"
211
211
msgstr "Мәзір таңбашалары өзгертілді"
212
212
 
213
 
#: kcmstyle.cpp:434
 
213
#: kcmstyle.cpp:437
214
214
msgid "Settings changes will take effect only on application restart"
215
215
msgstr "Параметр өзгерістері бағдарлама жүмысын жаңадан бастағанда іске асады"
216
216
 
217
 
#: kcmstyle.cpp:613 kcmstyle.cpp:724
 
217
#: kcmstyle.cpp:618 kcmstyle.cpp:729
218
218
msgid "No description available."
219
219
msgstr "Сипаттамасы жоқ."
220
220
 
221
 
#: kcmstyle.cpp:724
 
221
#: kcmstyle.cpp:729
222
222
#, kde-format
223
223
msgid "Description: %1"
224
224
msgstr "Сипаттамасы: %1 "
225
225
 
226
 
#: kcmstyle.cpp:838
 
226
#: kcmstyle.cpp:843
227
227
msgid ""
228
228
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
229
229
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
233
233
"текстурасымен немесе градиентімен) дайын бөлшек стилін таңдай аласыз "
234
234
"(мысалы, батырмаларды бейнелеу түрін)."
235
235
 
236
 
#: kcmstyle.cpp:842
 
236
#: kcmstyle.cpp:847
237
237
msgid ""
238
238
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
239
239
"apply it to the whole desktop."
241
241
"Бұнда, бірден барлық үстел үшін іске асырмай-ақ, таңдап жатқан стилді, "
242
242
"мысалы үшін келтірілген барлық бөлшектер үлгісінде қарап ала аласыз."
243
243
 
244
 
#: kcmstyle.cpp:845
 
244
#: kcmstyle.cpp:850
245
245
msgid "This page allows you to choose details about the widget style options"
246
246
msgstr "Бұнда виджет стилінің параметрлерін егжейлеп таңдай аласыз"
247
247
 
248
 
#: kcmstyle.cpp:846
 
248
#: kcmstyle.cpp:851
249
249
msgid ""
250
250
"<p><b>No Text:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
251
251
"resolutions.</p><p><b>Text Only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</"
261
261
"<b>Жазу таңбашаның астында:</b> Құралдар панелінің батырмасында таңбаша мен "
262
262
"жазу көрсетіледі. Жазу таңбашаның астында."
263
263
 
264
 
#: kcmstyle.cpp:853
 
264
#: kcmstyle.cpp:858
265
265
msgid ""
266
266
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
267
267
"some important buttons."
269
269
"Белгісі қойылса, KDE қолданбасы, кейбір маңызды батырмалардың жанында "
270
270
"кішірек таңбашаларын көрсетеді."
271
271
 
272
 
#: kcmstyle.cpp:855
 
272
#: kcmstyle.cpp:860
273
273
msgid ""
274
274
"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
275
275
"most menu items."
277
277
"Белгісі қойылса, KDE қолданбасы, мәзір аталымдарының көбінде кішірек "
278
278
"таңбашаларын көрсетеді."
279
279
 
280
 
#: kcmstyle.cpp:857
 
280
#: kcmstyle.cpp:862
281
281
msgid ""
282
282
"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations."
283
283
msgstr "Белгісі қойылса, KDE бағдарламалары ішіндегі анимациясын етеді."