~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-sl/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeartwork/klock.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-08-13 19:26:53 UTC
  • mfrom: (1.12.32)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130813192653-gq2137qnx559cyg7
Tags: 4:4.11.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
8
8
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2009, 2010.
9
9
# Jaka Kranjc <lynxlynxlynx@sourcemage.org>, 2007.
10
 
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012.
 
10
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012, 2013.
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: klock\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
15
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:22+0200\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2012-11-05 21:11+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 11:27+0200\n"
17
17
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
18
18
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
19
19
"Language: sl\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
 
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
25
25
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
26
26
 
27
27
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28
28
msgid "Your names"
29
 
msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
 
29
msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc,Andrej Mernik"
30
30
 
31
31
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
32
32
msgid "Your emails"
33
 
msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
 
33
msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com,andrejm@ubuntu.si"
34
34
 
35
35
#: kdesavers/banner.cpp:47
36
36
msgid "KBanner"
66
66
 
67
67
#: kdesavers/banner.cpp:119
68
68
msgid "Bold"
69
 
msgstr "Polkrepko"
 
69
msgstr "Krepko"
70
70
 
71
71
#: kdesavers/banner.cpp:125
72
72
msgid "Italic"
89
89
 
90
90
#: kdesavers/banner.cpp:177
91
91
msgid "Message:"
92
 
msgstr "Sporočilo"
 
92
msgstr "Sporočilo:"
93
93
 
94
94
#: kdesavers/banner.cpp:186
95
95
msgid "Show current time"
96
 
msgstr "Prikaži trenutni čas"
 
96
msgstr "Pokaži trenutni čas"
97
97
 
98
98
#: kdesavers/banner.cpp:371
99
99
msgid ""
113
113
 
114
114
#: kdesavers/blob.cpp:55
115
115
msgid "KBlob"
116
 
msgstr "KBlob"
 
116
msgstr "Kepica"
117
117
 
118
118
#: kdesavers/blob.cpp:81
119
119
msgid "Random Linear"
120
 
msgstr "Naključno linearen"
 
120
msgstr "Naključno premo"
121
121
 
122
122
#: kdesavers/blob.cpp:82
123
123
msgid "Horizontal Sine"
138
138
 
139
139
#: kdesavers/blob.cpp:435
140
140
msgid "Setup Blob Screen Saver"
141
 
msgstr "Nastavi ohranjevalnik zaslona Kaplja"
 
141
msgstr "Nastavi ohranjevalnik zaslona Kepica"
142
142
 
143
143
#: kdesavers/blob.cpp:456
144
144
msgid "Frame duration:"
159
159
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
160
160
"tiaan@netsys.co.za"
161
161
msgstr ""
162
 
"Kaplja 0.1\n"
 
162
"Kepica 0.1\n"
163
163
"\n"
164
164
"Napisal Tiaan Wessels, 1997\n"
165
165
"tiaan@netsys.co.za"
231
231
"<p>Avtorske pravice © 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
232
232
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
233
233
"\n"
234
 
"<p>Na KDE prenesel Karl Robillard</p>"
 
234
"<p>Za KDE predelal Karl Robillard</p>"
235
235
 
236
236
#: kdesavers/firesaver.cpp:72
237
237
msgid "Setup Screen Saver"
303
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
304
304
#: kdesavers/firesaversetup.ui:84
305
305
msgid "Preset:"
306
 
msgstr "Prednastavljeno:"
 
306
msgstr "Predloga nastavitev:"
307
307
 
308
308
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
309
309
#: kdesavers/firesaversetup.ui:116
310
310
msgid "Preview"
311
 
msgstr "Ogled"
 
311
msgstr "Predogled"
312
312
 
313
313
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame)
314
314
#: kdesavers/firesaversetup.ui:204
315
315
msgid "preview window"
316
 
msgstr "okno ogleda"
 
316
msgstr "okno predogleda"
317
317
 
318
318
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame)
319
319
#: kdesavers/firesaversetup.ui:207
320
320
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
321
 
msgstr "Tukaj je ogled (če ni odcepljen)"
 
321
msgstr "Tukaj je predogled (če ni odpet)"
322
322
 
323
323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
324
324
#: kdesavers/firesaversetup.ui:221
325
325
msgid "P R E V I E W"
326
 
msgstr "O G L E D"
 
326
msgstr "P R E D O G L E D"
327
327
 
328
328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
329
329
#: kdesavers/firesaversetup.ui:251
333
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
334
334
#: kdesavers/firesaversetup.ui:259
335
335
msgid "&Apply && Update"
336
 
msgstr "&Uporabi in osveži"
 
336
msgstr "&Uveljavi in posodobi"
337
337
 
338
338
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
339
339
#: kdesavers/firesaversetup.ui:271
414
414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
415
415
#: kdesavers/firesaversetup.ui:587
416
416
msgid "Limit overload (recommended)"
417
 
msgstr "Omejitev preobremenjenosti (priporočeno)"
 
417
msgstr "Omejitev preobremenitve (priporočeno)"
418
418
 
419
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
420
420
#: kdesavers/firesaversetup.ui:595
499
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
500
500
#: kdesavers/firesaversetup.ui:782
501
501
msgid "Atomic splitter"
502
 
msgstr "Atomski delilnik"
 
502
msgstr "Atomski razdelilnik"
503
503
 
504
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
505
505
#: kdesavers/firesaversetup.ui:793
524
524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
525
525
#: kdesavers/firesaversetup.ui:864
526
526
msgid "Toxic spirals"
527
 
msgstr "Toksične spirale"
 
527
msgstr "Strupene spirale"
528
528
 
529
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
530
530
#: kdesavers/firesaversetup.ui:875
549
549
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
550
550
#: kdesavers/firesaversetup.ui:927
551
551
msgid "Enable images explosion."
552
 
msgstr "Omogoči eksplodirajoče slike."
 
552
msgstr "Omogoči eksplozije slik."
553
553
 
554
554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
555
555
#: kdesavers/firesaversetup.ui:977
595
595
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1014
596
596
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
597
597
msgstr ""
598
 
"Ko je to omogočeno, se hitrost ekplozije poveča, vendar zmanjša hitrost."
 
598
"Ko je to omogočeno, se hitrost eksplozije poveča, vendar zmanjša hitrost."
599
599
 
600
600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
601
601
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
728
728
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
729
729
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527
730
730
msgid "not yet ported"
731
 
msgstr "ni še preneseno"
 
731
msgstr "ni še predelano"
732
732
 
733
733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
734
734
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
753
753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
754
754
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
755
755
msgid "Spherical light after explosion"
756
 
msgstr "Sferične luči po eksploziji"
 
756
msgstr "Kroglaste luči po eksploziji"
757
757
 
758
758
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
759
759
#: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
765
765
msgid ""
766
766
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
767
767
"experience."
768
 
msgstr "Pomnoži količino delcev blizu vas, kar povzroči barvite izkušnje."
 
768
msgstr "Pomnoži količino delcev blizu vas, kar povzroči barvito izkušnjo."
769
769
 
770
770
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98
771
771
#, kde-format
794
794
 
795
795
#: kdesavers/Flux.cpp:879
796
796
msgid "Galactic"
797
 
msgstr "Galaksični"
 
797
msgstr "Galaktični"
798
798
 
799
799
#: kdesavers/Flux.cpp:945
800
800
msgid ""
808
808
"<p>Avtorske pravice © 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
809
809
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
810
810
"\n"
811
 
"<p>Za KDE priredil Karl Robillard</p>"
 
811
"<p>Za KDE predelal Karl Robillard</p>"
812
812
 
813
813
#: kdesavers/fountain.cpp:44
814
814
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
831
831
"<p>Ohranjevalnik zaslona Vodomet delcev za KDE</p>\n"
832
832
"Avtorske pravice ©  Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
833
833
"\n"
834
 
"<p>Izboljšava kode v KConfig in okna »Nastavitve ...« v KScreenSaver: Nick "
835
 
"Betcher <nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
 
834
"<p>Izboljšava kode v KConfig in izboljšave »Nastavi ...« v KScreenSaver: "
 
835
"Nick Betcher <nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
836
836
 
837
837
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
838
838
#: kdesavers/fountaincfg.ui:58 kdesavers/gravitycfg.ui:58
858
858
 
859
859
#: kdesavers/gravity.cpp:71
860
860
msgid "Gravity Setup"
861
 
msgstr "Nastavitev gravitacije"
 
861
msgstr "Nastavi težnost"
862
862
 
863
863
#: kdesavers/gravity.cpp:148
864
864
msgid ""
873
873
"<p>Ohranjevalnik zaslona Težnostni delci za KDE</p>\n"
874
874
"Avtorske pravice ©  Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
875
875
"\n"
876
 
"<p>Izboljšava kode v KConfig in okna »Nastavitve ...« v KScreenSaver: Nick "
877
 
"Betcher <nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
 
876
"<p>Izboljšava kode v KConfig in izboljšave »Nastavi ...« v KScreenSaver: "
 
877
"Nick Betcher <nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
878
878
 
879
879
#: kdesavers/kclock.cpp:51
880
880
msgid "Clock"
898
898
 
899
899
#: kdesavers/kclock.cpp:128
900
900
msgid "Scal&e:"
901
 
msgstr "&Raztegni:"
 
901
msgstr "Ume&ri:"
902
902
 
903
903
#: kdesavers/kclock.cpp:137
904
904
msgid "&Background:"
946
946
 
947
947
#: kdesavers/kvm.cpp:312
948
948
msgid "Display update speed:"
949
 
msgstr "Hitrost osveževanja prikaza:"
 
949
msgstr "Hitrost posodabljanja prikaza:"
950
950
 
951
951
#: kdesavers/kvm.cpp:388
952
952
msgid ""
1010
1010
 
1011
1011
#: kdesavers/lorenz.cpp:113
1012
1012
msgid "Epoch:"
1013
 
msgstr "Epoha"
 
1013
msgstr "Epoha:"
1014
1014
 
1015
1015
#: kdesavers/lorenz.cpp:127
1016
1016
msgid "Color rate:"
1044
1044
 
1045
1045
#: kdesavers/pendulum.cpp:733
1046
1046
msgid "KPendulum Setup"
1047
 
msgstr "Nastavitve KNihala"
 
1047
msgstr "Nastavi Nihalo"
1048
1048
 
1049
1049
#: kdesavers/pendulum.cpp:770
1050
1050
#, kde-format
1052
1052
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
1053
1053
"Valid values from %1 to %2."
1054
1054
msgstr ""
1055
 
"Delež druge mase za seštevek obeh mas.\n"
 
1055
"Razmerje druge mase proti seštevku obeh mas.\n"
1056
1056
"Veljavne vrednosti so med %1 in %2."
1057
1057
 
1058
1058
#: kdesavers/pendulum.cpp:775
1061
1061
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
1062
1062
"Valid values from %1 to %2."
1063
1063
msgstr ""
1064
 
"Delež delne dolžine drugega nihala za vsoto obeh dolžin delov.\n"
 
1064
"Razmerje delne dolžine drugega nihala proti vsoti obeh dolžin delov.\n"
1065
1065
"Veljavne vrednosti so med %1 in %2."
1066
1066
 
1067
1067
#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769
1079
1079
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
1080
1080
"Valid values from %1 to %2."
1081
1081
msgstr ""
1082
 
"Energija v enotah največje potencialne energije za dano konfiguracijo.\n"
 
1082
"Energija v enotah največje potencialne energije za dano nastavitev.\n"
1083
1083
"Veljavne vrednosti so med %1 in %2."
1084
1084
 
1085
1085
#: kdesavers/pendulum.cpp:790
1201
1201
 
1202
1202
#: kdesavers/rotation.cpp:728
1203
1203
msgid "KRotation Setup"
1204
 
msgstr "nastavitve Vrtenja"
 
1204
msgstr "Nastavi Vrtenje"
1205
1205
 
1206
1206
#: kdesavers/rotation.cpp:759
1207
1207
#, kde-format
1271
1271
 
1272
1272
#: kdesavers/science.cpp:95
1273
1273
msgid "Sphere"
1274
 
msgstr "Sfera"
 
1274
msgstr "Krogla"
1275
1275
 
1276
1276
#: kdesavers/science.cpp:98
1277
1277
msgid "Exponential"
1299
1299
 
1300
1300
#: kdesavers/science.cpp:903
1301
1301
msgid "Gravity"
1302
 
msgstr "Gravitacija"
 
1302
msgstr "Težnost"
1303
1303
 
1304
1304
#: kdesavers/science.cpp:909
1305
1305
msgid "Hide background"
1323
1323
 
1324
1324
#: kdesavers/slideshow.cpp:58
1325
1325
msgid "KSlideshow"
1326
 
msgstr "Diapozitivi"
 
1326
msgstr "Predstavitev"
1327
1327
 
1328
1328
#: kdesavers/slideshow.cpp:83
1329
1329
msgid "SlideShow"
1330
 
msgstr "Diapozitivi"
 
1330
msgstr "Predstavitev"
1331
1331
 
1332
1332
#: kdesavers/slideshow.cpp:85
1333
1333
msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team"
1351
1351
 
1352
1352
#: kdesavers/slideshow.cpp:958
1353
1353
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
1354
 
msgstr "Nastavi ohranjevalnik zaslona Diapozitivi"
 
1354
msgstr "Nastavi ohranjevalnik zaslona Predstavitev"
1355
1355
 
1356
1356
#: kdesavers/slideshow.cpp:997
1357
1357
msgid " second"
1374
1374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName)
1375
1375
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:47
1376
1376
msgid "Show &names"
1377
 
msgstr "Prikaži &imena"
 
1377
msgstr "Pokaži &imena"
1378
1378
 
1379
1379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath)
1380
1380
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:72
1381
1381
msgid "Show &full path"
1382
 
msgstr "Pri&kaži polno pot"
 
1382
msgstr "Po&kaži polno pot"
1383
1383
 
1384
1384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition)
1385
1385
#: kdesavers/slideshowcfg.ui:81
1403
1403
 
1404
1404
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
1405
1405
msgid "Solar Winds"
1406
 
msgstr "Solarni vetrovi"
 
1406
msgstr "Sončevi vetrovi"
1407
1407
 
1408
1408
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
1409
1409
msgid "Cosmic Strings"
1410
 
msgstr "Kozmične niti"
 
1410
msgstr "Vesoljske niti"
1411
1411
 
1412
1412
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
1413
1413
msgid "Cold Pricklies"
1427
1427
 
1428
1428
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
1429
1429
msgid "Setup Solar Wind"
1430
 
msgstr "Nastavi Sončne vetrove"
 
1430
msgstr "Nastavi Sončeve vetrove"
1431
1431
 
1432
1432
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
1433
1433
msgid ""
1437
1437
"\n"
1438
1438
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
1439
1439
msgstr ""
1440
 
"<h3>Solarni vetrovi 1.0</h3>\n"
 
1440
"<h3>Sončevi vetrovi 1.0</h3>\n"
1441
1441
"<p>Avtorske pravice © 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
1442
1442
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
1443
1443
"\n"
1444
 
"<p>Na KDE prenesel Karl Robillard</p>"
 
1444
"<p>Za KDE predelal Karl Robillard</p>"
1445
1445
 
1446
1446
#: kdesavers/wave.cpp:44
1447
1447
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
1468
1468
 
1469
1469
#: xsavers/main.cpp:26
1470
1470
msgid "KDE Screen Lock/Saver"
1471
 
msgstr "Ključavnica/ohranjevalnik zaslona za KDE"
 
1471
msgstr "Zaklep/ohranjevalnik zaslona za KDE"
1472
1472
 
1473
1473
#: xsavers/main.cpp:41
1474
1474
msgid "KLock"
1480
1480
 
1481
1481
#: xsavers/main.cpp:48
1482
1482
msgid "Run in the specified XWindow"
1483
 
msgstr "Poženi v izbranem oknu X"
 
1483
msgstr "Zaženi v določenem oknu X"
1484
1484
 
1485
1485
#: xsavers/main.cpp:50
1486
1486
msgid "Run in the root XWindow"
1487
 
msgstr "Poženi v korenskem oknu X"
 
1487
msgstr "Zaženi v korenskem oknu X"
1488
1488
 
1489
1489
#: xsavers/main.cpp:52
1490
1490
msgid "Start screen saver in demo mode"
1491
 
msgstr "Poženi ohranjevalnik zaslona v demo načinu"
 
1491
msgstr "Zaženi ohranjevalnik zaslona v predstavitvenem načinu"
1492
1492
 
1493
1493
#: xsavers/space.cpp:427
1494
1494
msgid "GL can not render with root visual\n"
1495
 
msgstr "GL ne more upodobiti s korenskim vizualnim\n"
 
1495
msgstr "GL ne more izrisati z \"Root visual\"\n"
1496
1496
 
1497
1497
#: xsavers/space.cpp:576
1498
1498
msgid "Setup Space Screen Saver"
1500
1500
 
1501
1501
#: xsavers/space.cpp:600
1502
1502
msgid "Warp interval:"
1503
 
msgstr "Warp interval:"
 
1503
msgstr "Razmik ukrivljenosti:"
1504
1504
 
1505
1505
#: xsavers/space.cpp:674
1506
1506
msgid ""
1532
1532
"\n"
1533
1533
"Avtorske pravice © 1991 Patrick J. Naughton\n"
1534
1534
"\n"
1535
 
"Za KDE priredil Emanuel Pirker."
 
1535
"Za kscreensaver predelal Emanuel Pirker."
1536
1536
 
1537
1537
#: xsavers/swarm.cpp:434
1538
1538
msgid "About Swarm"