~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-sl/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kdf.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-08-13 19:26:53 UTC
  • mfrom: (1.12.32)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130813192653-gq2137qnx559cyg7
Tags: 4:4.11.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# translation of kdf.po to Slovenian
3
3
# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDF.
4
4
# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5
 
# $Id: kdf.po 1339351 2013-02-11 22:52:02Z scripty $
 
5
# $Id: kdf.po 1361843 2013-07-30 06:54:47Z scripty $
6
6
# $Source$
7
7
#
8
8
# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
11
11
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
12
12
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
13
13
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2008, 2009, 2010.
 
14
# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2013.
14
15
msgid ""
15
16
msgstr ""
16
17
"Project-Id-Version: kdf\n"
17
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
19
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 03:19+0100\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 18:05+0100\n"
20
 
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2013-07-29 15:28+0200\n"
 
21
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
21
22
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
22
23
"Language: sl\n"
23
24
"MIME-Version: 1.0\n"
24
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
27
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
27
28
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
28
29
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
29
30
 
30
31
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
31
32
msgid "Your names"
32
 
msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Matjaž Horvat,Jure Repinc"
 
33
msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Matjaž Horvat,Jure Repinc,Andrej Mernik"
33
34
 
34
35
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35
36
msgid "Your emails"
36
37
msgstr ""
37
38
"roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com,jlp@holodeck1."
38
 
"com"
 
39
"com,andrejm@ubuntu.si"
39
40
 
40
41
#: disklist.cpp:347
41
42
#, kde-format
42
43
msgid "could not execute [%1]"
43
 
msgstr "ni moč izvesti [%1]"
 
44
msgstr "ni mogoče izvesti [%1]"
44
45
 
45
46
#: disks.cpp:278
46
47
#, kde-format
54
55
#: disks.cpp:299
55
56
#, kde-format
56
57
msgid "could not execute %1"
57
 
msgstr "ni moč izvesti %1"
 
58
msgstr "ni mogoče izvesti %1"
58
59
 
59
60
#: kcmdf.cpp:56
60
61
msgid ""
61
62
"A right mouse button click opens a context menu to mount/unmount a device or "
62
63
"to open it in the file manager."
63
64
msgstr ""
64
 
"Klik z desnim gumbom miške odpre priročni meni za priklapljanje/odklapljanje "
65
 
"naprave in odpiranje v upravljalniku datotek."
 
65
"Klik z desnim gumbom miške odpre vsebinski meni za priklapljanje/"
 
66
"odklapljanje naprave in odpiranje v upravljalniku datotek."
66
67
 
67
68
#: kconftest.cpp:43
68
69
msgid "A test application"
69
 
msgstr "Poskusni program"
 
70
msgstr "Preizkusni program"
70
71
 
71
72
#: kdf.cpp:38
72
73
msgid "KDE free disk space utility"
117
118
#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:76
118
119
msgctxt "Free space in storage"
119
120
msgid "Free"
120
 
msgstr "Prosto"
 
121
msgstr "Neporabljeno"
121
122
 
122
123
#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:77
123
124
msgctxt "Used storage space in %"
127
128
#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:78
128
129
msgctxt "Usage graphical bar"
129
130
msgid "Usage"
130
 
msgstr "Poraba"
 
131
msgstr "Uporaba"
131
132
 
132
133
#: kdfconfig.cpp:88 kdfconfig.cpp:191
133
134
msgctxt "Visible items on device information columns (enable|disable)"
167
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOpenMountCheck)
168
169
#: kdfconfig.ui:55
169
170
msgid "Open file manager automatically on mount"
170
 
msgstr "Upravljalnik datotek naj se odpre samodejno ob priklopu"
 
171
msgstr "Ob priklopu samodejno odpri upravljalnik datotek"
171
172
 
172
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPopupFullCheck)
173
174
#: kdfconfig.ui:62
197
198
#: kdfwidget.cpp:371 kwikdisk.cpp:281
198
199
#, kde-format
199
200
msgid "Device [%1] on [%2] is critically full."
200
 
msgstr "Poraba naprave [%1] na [%2] je kritična."
 
201
msgstr "Uporaba naprave [%1] na [%2] je kritična."
201
202
 
202
203
#: kdfwidget.cpp:373
203
204
msgctxt "Warning device getting critically full"
248
249
 
249
250
#: kwikdisk.cpp:218
250
251
msgid "You must login as root to mount this disk"
251
 
msgstr "Za priklop te naprave se morate prijaviti kot root"
 
252
msgstr "Za priklop te naprave se morate prijaviti kot skrbnik"
252
253
 
253
254
#: kwikdisk.cpp:283
254
255
msgctxt "Device is getting critically full"