~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-sl/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/ksirk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-08-13 19:26:53 UTC
  • mfrom: (1.12.32)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130813192653-gq2137qnx559cyg7
Tags: 4:4.11.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ksirk\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-05-21 01:49+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-06-29 15:04+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-08-04 05:50+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-08-05 22:38+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
14
14
"Language: sl\n"
1074
1074
msgid "Details"
1075
1075
msgstr "Podrobnosti"
1076
1076
 
1077
 
#: decoratedgameframe.cpp:108 kgamewin.cpp:432 kgamewin.cpp:1312
1078
 
#: kgamewin.cpp:1324 kgamewin.cpp:2480
 
1077
#: decoratedgameframe.cpp:108 kgamewin.cpp:432 kgamewin.cpp:1320
 
1078
#: kgamewin.cpp:1332 kgamewin.cpp:2488
1079
1079
msgid "Goal"
1080
1080
msgstr "Cilj"
1081
1081
 
1614
1614
msgstr "Vnesite številko vrat na katerih želite ponujati povezavo:"
1615
1615
 
1616
1616
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1191 GameLogic/gameautomaton.cpp:1219
1617
 
#: kgamewin.cpp:2645
 
1617
#: kgamewin.cpp:2653
1618
1618
msgid "New game confirmation"
1619
1619
msgstr "Potrditev nove igre"
1620
1620
 
1698
1698
msgstr "Ali želite shraniti igro?"
1699
1699
 
1700
1700
#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1851 GameLogic/gameautomaton.cpp:2266
1701
 
#: kgamewin.cpp:2136 kgamewin.cpp:2229 kgamewin.cpp:2266
 
1701
#: kgamewin.cpp:2144 kgamewin.cpp:2237 kgamewin.cpp:2274
1702
1702
#, kde-format
1703
1703
msgid "%1: %2 armies to place"
1704
1704
msgstr "%1: Postaviti morate še %2 vojsk"
1955
1955
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
1956
1956
"because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
1957
1957
msgstr ""
1958
 
"Podpore za SSL za račun %1 ni moč nastaviti. To je verjetno zato, ker "
 
1958
"Podpore za SSL za račun %1 ni mogoče nastaviti. To je verjetno zato, ker "
1959
1959
"vstavek QCA TLS ni nameščen na vašem sistemu."
1960
1960
 
1961
1961
#: Jabber/jabberaccount.cpp:380
2678
2678
"Datoteke za določitev sveta ni bilo mogoče najti -  Preverite namestitev<br> "
2679
2679
"Program ne more nadaljevati"
2680
2680
 
2681
 
#: kgamewin.cpp:811
 
2681
#: kgamewin.cpp:813
2682
2682
#, kde-format
2683
2683
msgid "<font color=\"red\">%1 conquered %2 from %3</font>"
2684
2684
msgstr "<font color=\"red\">%1 je zavzel %2 iz %3</font>"
2685
2685
 
2686
 
#: kgamewin.cpp:835
 
2686
#: kgamewin.cpp:837
2687
2687
#, kde-format
2688
2688
msgid "%1, you are defeated! Bye, bye..."
2689
2689
msgstr "%1, poraženi ste! Adijo ..."
2690
2690
 
2691
 
#: kgamewin.cpp:901
 
2691
#: kgamewin.cpp:909
2692
2692
#, kde-format
2693
2693
msgid "%1: it is up to you again"
2694
2694
msgstr "%1: ponovno ste vi na vrsti"
2695
2695
 
2696
 
#: kgamewin.cpp:913
 
2696
#: kgamewin.cpp:921
2697
2697
#, kde-format
2698
2698
msgid "%1 won!"
2699
2699
msgstr "%1 je zmagal!"
2700
2700
 
2701
 
#: kgamewin.cpp:916
 
2701
#: kgamewin.cpp:924
2702
2702
#, kde-format
2703
2703
msgid "<big><b>%1</b>, you won!</big>"
2704
2704
msgstr "<big><b>%1</b>, zmagali ste!</big>"
2705
2705
 
2706
 
#: kgamewin.cpp:920
 
2706
#: kgamewin.cpp:928
2707
2707
#, kde-format
2708
2708
msgid ""
2709
2709
"<br>Winner's goal was stated like this:<br><i>%1</i><br><br>Do you want to "
2712
2712
"<br>Cilj zmagovalca je bil naveden kot to:<br><i>%1</i><br><br>Ali želite "
2713
2713
"igrati znova?"
2714
2714
 
2715
 
#: kgamewin.cpp:926
 
2715
#: kgamewin.cpp:934
2716
2716
msgid "<br>You conquered all the world!"
2717
2717
msgstr "<br>Zavzeli ste ves svet!"
2718
2718
 
2719
 
#: kgamewin.cpp:930
 
2719
#: kgamewin.cpp:938
2720
2720
msgid "<br>He conquered all the world!"
2721
2721
msgstr "<br>Zavzel je ves svet!"
2722
2722
 
2723
 
#: kgamewin.cpp:1053
 
2723
#: kgamewin.cpp:1061
2724
2724
msgid "Do you want to quit the game?"
2725
2725
msgstr "Ali želite končati igro?"
2726
2726
 
2727
 
#: kgamewin.cpp:1063
 
2727
#: kgamewin.cpp:1071
2728
2728
msgid "Before you quit, do you want to save your game?"
2729
2729
msgstr "Ali želite shraniti igro preden jo končate?"
2730
2730
 
2731
 
#: kgamewin.cpp:1097
 
2731
#: kgamewin.cpp:1105
2732
2732
msgid "KsirK - Load Game"
2733
2733
msgstr "KsirK - naloži igro"
2734
2734
 
2735
 
#: kgamewin.cpp:1135
 
2735
#: kgamewin.cpp:1143
2736
2736
#, kde-format
2737
2737
msgid "Waiting for the connection of %1 network players."
2738
2738
msgstr "Čakam na povezavo %1 mrežnih igralcev."
2739
2739
 
2740
 
#: kgamewin.cpp:1214
 
2740
#: kgamewin.cpp:1222
2741
2741
#, kde-format
2742
2742
msgid ""
2743
2743
"<font color=\"red\">%2</font> attacks you from <font color=\"red\">%3</font> "
2758
2758
"<font color=\"red\">%2</font> vas napada iz <font color=\"red\">%3</font> s "
2759
2759
"%1  vojskami!<br>Kako se želite braniti <font color=\"blue\">%4</font>?"
2760
2760
 
2761
 
#: kgamewin.cpp:1244
 
2761
#: kgamewin.cpp:1252
2762
2762
msgid "Defend 1"
2763
2763
msgstr "Obramba 1"
2764
2764
 
2765
 
#: kgamewin.cpp:1245
 
2765
#: kgamewin.cpp:1253
2766
2766
msgid "Defend 2"
2767
2767
msgstr "Obramba 2"
2768
2768
 
2769
 
#: kgamewin.cpp:1246
 
2769
#: kgamewin.cpp:1254
2770
2770
msgid "Defend-Auto"
2771
2771
msgstr "Samoobramba"
2772
2772
 
2773
 
#: kgamewin.cpp:1364
 
2773
#: kgamewin.cpp:1372
2774
2774
#, kde-format
2775
2775
msgid "Waiting for %1 players to connect"
2776
2776
msgstr "Čakanje na povezavo %1 igralcev"
2777
2777
 
2778
 
#: kgamewin.cpp:1754 kgamewin.cpp:1794
 
2778
#: kgamewin.cpp:1762 kgamewin.cpp:1802
2779
2779
msgid "There is no country here!"
2780
2780
msgstr "Tu ni države!"
2781
2781
 
2782
 
#: kgamewin.cpp:1758 kgamewin.cpp:1799
 
2782
#: kgamewin.cpp:1766 kgamewin.cpp:1807
2783
2783
#, kde-format
2784
2784
msgid "You are not the owner of the first country: %1!"
2785
2785
msgstr "Niste lastnik prve države: %1!"
2786
2786
 
2787
 
#: kgamewin.cpp:1762
 
2787
#: kgamewin.cpp:1770
2788
2788
#, kde-format
2789
2789
msgid "You are not the owner of the second country: %1!"
2790
2790
msgstr "Niste lastnik druge države: %1!"
2791
2791
 
2792
 
#: kgamewin.cpp:1766 kgamewin.cpp:1810
 
2792
#: kgamewin.cpp:1774 kgamewin.cpp:1818
2793
2793
#, kde-format
2794
2794
msgid "You are trying to move armies from %1 to itself!"
2795
2795
msgstr "Vojsko poskušate premakniti iz %1 v samo sebe!"
2796
2796
 
2797
 
#: kgamewin.cpp:1771 kgamewin.cpp:1816
 
2797
#: kgamewin.cpp:1779 kgamewin.cpp:1824
2798
2798
#, kde-format
2799
2799
msgid "%1 is not a neighbour of %2!"
2800
2800
msgstr "%1 ni sosednja država od %2!"
2801
2801
 
2802
 
#: kgamewin.cpp:1777
 
2802
#: kgamewin.cpp:1785
2803
2803
#, kde-format
2804
2804
msgid "Moving armies from %1 to %2."
2805
2805
msgstr "Premikanje vojske iz %1 v %2."
2806
2806
 
2807
 
#: kgamewin.cpp:1805
 
2807
#: kgamewin.cpp:1813
2808
2808
#, kde-format
2809
2809
msgid "You are the owner of the second country: %1!"
2810
2810
msgstr "Vi ste lastnik druge države: %1!"
2811
2811
 
2812
 
#: kgamewin.cpp:1823
 
2812
#: kgamewin.cpp:1831
2813
2813
msgid "Ready to fight!"
2814
2814
msgstr "Pripravljeni na spopad!"
2815
2815
 
2816
 
#: kgamewin.cpp:1917
 
2816
#: kgamewin.cpp:1925
2817
2817
msgid "<font color=\"orange\">No country here!</font>"
2818
2818
msgstr "<font color=\"orange\">Tu ni države!</font>"
2819
2819
 
2820
 
#: kgamewin.cpp:1925
 
2820
#: kgamewin.cpp:1933
2821
2821
#, kde-format
2822
2822
msgid "<font color=\"orange\">You are not the owner of %1!</font>"
2823
2823
msgstr "<font color=\"orange\">Niste lastnik %1!</font>"
2824
2824
 
2825
 
#: kgamewin.cpp:1932
 
2825
#: kgamewin.cpp:1940
2826
2826
#, kde-format
2827
2827
msgid "<font color=\"orange\">There is only %1 armies in %2!</font>"
2828
2828
msgstr "<font color=\"orange\">V %2 je samo %1 vojske!</font>"
2829
2829
 
2830
 
#: kgamewin.cpp:2072
 
2830
#: kgamewin.cpp:2080
2831
2831
#, kde-format
2832
2832
msgid "%1, you defend with the only army you have in %2."
2833
2833
msgstr "%1, branite z edino vojsko ki jo imate v %2."
2834
2834
 
2835
 
#: kgamewin.cpp:2294
 
2835
#: kgamewin.cpp:2302
2836
2836
msgid "Exchange armies again or continue?"
2837
2837
msgstr "Ali ponovno zamenjam vojske, ali nadaljujem?"
2838
2838
 
2839
 
#: kgamewin.cpp:2319
 
2839
#: kgamewin.cpp:2327
2840
2840
msgid ""
2841
2841
"You must distribute\n"
2842
2842
"all your armies"
2844
2844
"Razposlati morate\n"
2845
2845
"vso vašo vojsko"
2846
2846
 
2847
 
#: kgamewin.cpp:2319 main.cpp:32 main.cpp:39
 
2847
#: kgamewin.cpp:2327 main.cpp:32 main.cpp:39
2848
2848
msgid "KsirK"
2849
2849
msgstr "KsirK"
2850
2850
 
2851
 
#: kgamewin.cpp:2460
 
2851
#: kgamewin.cpp:2468
2852
2852
msgid "Battle ongoing."
2853
2853
msgstr "Bitka poteka."
2854
2854
 
2855
 
#: kgamewin.cpp:2582 kgamewin.cpp:2593 kgamewin.cpp:2616
 
2855
#: kgamewin.cpp:2590 kgamewin.cpp:2601 kgamewin.cpp:2624
2856
2856
#, kde-format
2857
2857
msgid "%1, it is up to you."
2858
2858
msgstr "%1, vi ste na vrsti."
2859
2859
 
2860
 
#: kgamewin.cpp:2645
 
2860
#: kgamewin.cpp:2653
2861
2861
msgid "Do you really want to end your current game and start a new one?"
2862
2862
msgstr "Ali res želite končati trenutno igro in začeti novo?"
2863
2863
 
2864
 
#: kgamewin.cpp:2901
 
2864
#: kgamewin.cpp:2909
2865
2865
msgid "<b>KsirK quick Introduction</b>"
2866
2866
msgstr "<b>Hiter uvod v KsirK</b>"
2867
2867
 
2868
 
#: kgamewin.cpp:2905
 
2868
#: kgamewin.cpp:2913
2869
2869
msgid ""
2870
2870
"Attacks and moves are issued through drag & drop between neighbour countries."
2871
2871
msgstr ""
2872
2872
"Napadi in premiki potekajo tako, da vojsko povlečete in spustite v sosednjo "
2873
2873
"državo."
2874
2874
 
2875
 
#: kgamewin.cpp:2909
 
2875
#: kgamewin.cpp:2917
2876
2876
msgid "Start a new game or join a network game with the menu or the toolbar..."
2877
2877
msgstr ""
2878
2878
"Začnite novo ali se vključite na omrežno igro prek menija ali orodne "
2879
2879
"vrstice ..."
2880
2880
 
2881
 
#: kgamewin.cpp:2913
 
2881
#: kgamewin.cpp:2921
2882
2882
msgid ""
2883
2883
"and then let the system guide you through messages and tooltips appearing on "
2884
2884
"buttons when hovering above them. You can disable bubble help in the options "
2888
2888
"prikažejo nad gumbi, če imate miško nad njimi. Pomoč v oblačkih lahko "
2889
2889
"onemogočite v nastavitvah."
2890
2890
 
2891
 
#: kgamewin.cpp:2920
 
2891
#: kgamewin.cpp:2928
2892
2892
msgid "Don't show messages anymore"
2893
2893
msgstr "Ne prikaži več sporočil"
2894
2894
 
3219
3219
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KsirkPreferencesWidget)
3220
3220
#: preferences.ui:25
3221
3221
msgid "KsirK Preferences"
3222
 
msgstr "Nastavitve KsirK"
 
3222
msgstr "Možnosti KsirK"
3223
3223
 
3224
3224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, soundEnabled)
3225
3225
#: preferences.ui:37