1
# translation of kcmsmartcard.po to Swedish
2
# Översättning kcmsmartcard.po till Svenska
3
# Översättning av kcmsmartcard.po till svenska
6
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002, 2003.
7
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2007, 2009.
10
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 20:29+0100\n"
14
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
15
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net,newzella@linux.nu"
31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
32
#: nosmartcardbase.ui:24
33
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
34
msgstr "<b>Kan inte kontakta KDE:s smartkorttjänst.</b>"
36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
37
#: nosmartcardbase.ui:35
38
msgid "Possible Reasons"
39
msgstr "Möjliga orsaker"
41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
42
#: nosmartcardbase.ui:49
45
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
46
"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if "
47
"this message goes away.\n"
49
"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
50
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
53
"1) KDE-demonen, 'kded' har inte startats. Du kan starta om den genom att "
54
"köra kommandot 'kdeinit', och därefter försöka starta om KDE:s "
55
"systeminställningar för att se om meddelandet försvinner.\n"
57
"2) Du verkar inte ha stöd för smartkort i KDE-biblioteken. Du måste "
58
"kompilera om kdelibs-paketet med libpcsclite installerad."
65
msgid "KDE Smartcard Control Module"
66
msgstr "KDE:s inställningsmodul för smartkort"
69
msgid "(c) 2001 George Staikos"
70
msgstr "© 2001 George Staikos"
73
msgid "George Staikos"
74
msgstr "George Staikos"
77
msgid "Change Module..."
78
msgstr "Ändra modul..."
81
msgid "Unable to launch KCardChooser"
82
msgstr "Kunde inte starta smartkortsväljaren"
85
msgid "No card inserted"
86
msgstr "Inget kort instoppat"
89
msgid "Smart card support disabled"
90
msgstr "Stöd för smartkort inaktiverat"
93
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
94
msgstr "Hittade inga läsare. Kontrollera om \"pcscd\" körs."
96
#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280
97
msgid "NO ATR or no card inserted"
98
msgstr "Ingen ATR, eller inget kort instoppat"
102
msgstr "Hanterat av:"
105
msgid "No module managing this card"
106
msgstr "Ingen enhet hanterar det här kortet"
110
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
111
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
112
"certificates and logging in to the system."
114
"<h1>Smartkort</h1> Den här modulen låter dig anpassa KDE:s stöd för "
115
"smartkort. Dessa kan användas för olika uppgifter, som lagring av SSL-"
116
"certifikat och inloggning på systemet."
118
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
119
#: smartcardbase.ui:31
120
msgid "Smartcard Support"
121
msgstr "Stöd för smartkort"
123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
124
#: smartcardbase.ui:42
125
msgid "&Enable smartcard support"
126
msgstr "Aktiv&era smartkortstöd"
128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
129
#: smartcardbase.ui:61
130
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
132
"Aktivera &periodisk kontroll för automatiskt identifiering av korthändelser"
134
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
135
#: smartcardbase.ui:64
137
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
138
"detect card insertion and reader hotplug events."
140
"I de flesta fall ska du ha det här aktiverat. Det låter KDE automatiskt "
141
"identifiera när ett kort stoppas in och anslutning av en kortläsare."
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
144
#: smartcardbase.ui:92
145
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
147
"Starta automatiskt &korthanteraren om det instoppade kortet inte används"
149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
150
#: smartcardbase.ui:95
152
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
153
"if no other application attempts to use the card."
155
"KDE kan automatiskt starta ett hanteringsverktyg om inget annat program "
156
"försöker använda kortet, när du stoppar in ett smartkort."
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
159
#: smartcardbase.ui:106
160
msgid "&Beep on card insert and removal"
161
msgstr "&Ljudsignal när kortet stoppas in och tas ut"
163
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
164
#: smartcardbase.ui:135
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
169
#: smartcardbase.ui:152
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
174
#: smartcardbase.ui:163
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
179
#: smartcardbase.ui:174
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
184
#: smartcardbase.ui:185
186
msgstr "Undertyp till undertyp"
188
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
189
#: smartcardbase.ui:228
190
msgid "PCSCLite Configuration"
191
msgstr "PCSCLite-anpassning"
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
194
#: smartcardbase.ui:251
196
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
199
"För att lägga till nya läsare måste du ändra filen /etc/readers.conf och "