3
3
# Martin Møller <martin@martinm-76.dk>, 2005.
4
4
# Jan Madsen <jan.madsen.pt(a)gmail.com>, 2006.
5
# Ib Larsen <i.la@tele2adsl.dk>, 2006.
5
# Ib Larsen <i.la@tele2adsl.dk>, 2006, 2007.
6
# Martin Schlander <suse@linuxin.dk>, 2007.
7
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008.
8
10
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
9
11
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
11
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 18:15+0100\n"
12
"Last-Translator: Ib Larsen <i.la@tele2adsl.dk>\n"
13
"Language-Team: <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 23:04-0700\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-10-08 10:03+0200\n"
14
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
15
"Language-Team: Danish <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
14
16
"MIME-Version: 1.0\n"
15
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
#: ../parser_include.c:95
22
#: ../parser_include.c:96 ../parser_main.c:450
21
24
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
22
25
msgstr "Fejl: Kunne ikke læse profilen %s: %s.\n"
24
#: ../parser_include.c:114
27
#: ../parser_include.c:115
25
28
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
26
29
msgstr "Fejl. Kunne ikke allokere midlertidig fil.\n"
28
#: ../parser_include.c:165
31
#: ../parser_include.c:166
29
32
msgid "Error: Out of memory.\n"
30
33
msgstr "Fejl: Ikke mere hukommelse.\n"
32
#: ../parser_include.c:175
35
#: ../parser_include.c:176
34
37
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
35
38
msgstr "Fejl: Udgangsmappe %s er ikke en mappe. Springer over.\n"
37
#: ../parser_include.c:189
40
#: ../parser_include.c:190
39
42
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
40
43
msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje mappen %s til søgestien.\n"
42
#: ../parser_include.c:199
45
#: ../parser_include.c:200
43
46
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
44
47
msgstr "Fejl: Kunne ikke tildele hukommelse.\n"
46
#: ../parser_include.c:332
49
#: ../parser_include.c:297
48
51
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
49
msgstr "Fejl: Kunne ikke allokere buffer for inkludering i linje %d i %s.\n"
52
msgstr "Fejl: Kunne ikke tildele buffer for inkludering i linje %d i %s.\n"
51
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
54
#: ../parser_include.c:313 ../parser_include.c:333
53
56
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
54
57
msgstr "Fejl: Dårlig inkludering i linje %d i %s\n"
56
#: ../parser_include.c:398
59
#: ../parser_include.c:378
61
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
62
msgstr "Fejl: #Inkludering %s%c ikke fundet i linje %d i %s.\n"
64
#: ../parser_include.c:459
58
66
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
59
67
msgstr "Fejl: Overskredet %d niveauer for inkluderinger. Behandler ikke %s inkluderinger.\n"
61
#: ../parser_include.c:423
63
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
64
msgstr "Fejl: #Inkludering %s%c ikke fundet i linje %d i %s.\n"
66
#: ../parser_interface.c:65
69
#: ../parser_interface.c:72
67
70
msgid "Bad write position\n"
68
71
msgstr "Dårlig skrive position\n"
70
#: ../parser_interface.c:68
73
#: ../parser_interface.c:75
71
74
msgid "Permission denied\n"
72
75
msgstr "Tilladelse nægtet\n"
74
#: ../parser_interface.c:71
77
#: ../parser_interface.c:78
75
78
msgid "Out of memory\n"
76
79
msgstr "Ikke mere hukommelse\n"
78
#: ../parser_interface.c:74
81
#: ../parser_interface.c:81
79
82
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
80
83
msgstr "Kunne ikke kopiere profil. Forkert hukommelsesadresse\n"
82
#: ../parser_interface.c:77
85
#: ../parser_interface.c:84
83
86
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
84
87
msgstr "Profil passer ikke til protokol\n"
86
#: ../parser_interface.c:80
89
#: ../parser_interface.c:87
87
90
msgid "Profile does not match signature\n"
88
91
msgstr "Profil stemmer ikke med signatur\n"
90
#: ../parser_interface.c:83
93
#: ../parser_interface.c:90
91
94
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
92
95
msgstr "Profilversion er ikke understøttet af AppArmor-modulet\n"
94
#: ../parser_interface.c:86
97
#: ../parser_interface.c:93
95
98
msgid "Profile already exists\n"
96
99
msgstr "Profil eksisterer allerede\n"
98
#: ../parser_interface.c:89
101
#: ../parser_interface.c:96
99
102
msgid "Profile doesn't exist\n"
100
103
msgstr "Profil eksisterer ikke\n"
102
#: ../parser_interface.c:92
105
#: ../parser_interface.c:99
103
106
msgid "Unknown error\n"
104
107
msgstr "Ukendt fejl\n"
106
#: ../parser_interface.c:109
109
#: ../parser_interface.c:116
108
111
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
109
112
msgstr "%s: Kunne ikke tilføje \"%s\". "
111
#: ../parser_interface.c:114
114
#: ../parser_interface.c:121
113
116
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
114
117
msgstr "%s: Kunne ikke erstatte \"%s\". "
116
#: ../parser_interface.c:119
119
#: ../parser_interface.c:126
118
121
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
119
122
msgstr "%s: Kunne ikke fjerne \"%s\". "
121
#: ../parser_interface.c:124
124
#: ../parser_interface.c:131
123
126
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
124
127
msgstr "%s: Ikke i stand til at skrive til standarduddata\n"
126
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
129
#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:158
128
131
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
129
132
msgstr "%s: PÅSTAND: Ugyldigt tilvalg: %d\n"
131
#: ../parser_interface.c:137
134
#: ../parser_interface.c:144
133
136
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
134
137
msgstr "Tilføjelse lykkedes for \"%s\".\n"
136
#: ../parser_interface.c:141
139
#: ../parser_interface.c:148
138
141
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
139
142
msgstr "Erstatning lykkedes for \"%s\".\n"
141
#: ../parser_interface.c:145
144
#: ../parser_interface.c:152
143
146
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
144
147
msgstr "Fjernelse lykkedes for \"%s\".\n"
147
#: ../parser_interface.c:236
149
#: ../parser_interface.c:247
149
151
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
150
152
msgstr "PANIK dårlig optællingsbuffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
152
#: ../parser_interface.c:644
154
#: ../parser_interface.c:798 ../parser_interface.c:931
154
156
msgid "Unable to open %s - %s\n"
155
157
msgstr "Kunne ikke åbne %s - %s\n"
157
#: ../parser_interface.c:661
159
#: ../parser_interface.c:822
161
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
162
msgstr "Fejl i allokering af hukommelse: Kunne ikke fjerne ^%s\n"
164
#: ../parser_interface.c:835
166
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
167
msgstr "Fejl i allokering af hukommelse: Kunne ikke fjerne %s:%s."
169
#: ../parser_interface.c:854
158
170
msgid "unable to create work area\n"
159
171
msgstr "Ikke i stand til at oprette arbejdsområde\n"
161
#: ../parser_interface.c:669
173
#: ../parser_interface.c:862
163
175
msgid "unable to serialize profile %s\n"
164
176
msgstr "Ikke i stand til at serieordne profil %s\n"
166
#: ../parser_interface.c:679
178
#: ../parser_interface.c:872 ../parser_interface.c:943
168
180
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
169
181
msgstr "%s: Ikke i stand til at skrive hele profilindgangen\n"
171
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
183
#: parser_lex.l:122 parser_lex.l:155 parser_lex.l:354 parser_lex.l:123
184
#: parser_lex.l:158 parser_lex.l:191 parser_lex.l:392
173
186
msgid "Found unexpected character: '%s'"
174
187
msgstr "Fundet uventet tegn: '%s'"
178
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
179
msgstr "(ip_tilstand) Fundet uventet tegn: '%s'"
183
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
184
msgstr "Uventet tegn i grænsefladenavn: '%s'"
188
msgid "Found unknown flag: '%s'"
189
msgstr "Fundet ukendt statusflag: '%s'"
193
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
194
msgstr "Fundet uventet stikord: '%s'"
196
#: ../parser_main.c:131
189
#: parser_lex.l:196 parser_lex.l:232
191
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
192
msgstr "(netværk_tilstand) Fandt uventet tegn: '%s'"
194
#: ../parser_main.c:137 ../parser_main.c:146
198
196
msgid "Warning (%s line %d): %s"
199
197
msgstr "Advarsel (%s linje %d): %s"
201
#: ../parser_main.c:255
199
#: ../parser_main.c:264 ../parser_main.c:275
203
201
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
204
202
msgstr "%s. Kunne ikke tildele hukommelse til underdomænegrundens monteringspunkt\n"
206
#: ../parser_main.c:274
209
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
210
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
212
"Advarsel: Ikke i stand til at åbne %s, i forsøget på at bruge %s\n"
213
"som placering for underdomænets filsystem. Brug --subdomainfs for at tilsidesætte.\n"
215
#: ../parser_main.c:305
204
#: ../parser_main.c:310 ../parser_main.c:321
218
207
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
219
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
220
208
"Use --subdomainfs to override.\n"
222
"Advarsel: Ikke i stand til at finde et passende filsystem i %s, Er det monteret?\n"
223
"I forsøget på at bruge %s til pladsering af underdomænet filsystem.\n"
224
"Brug --underdomæne-filsystem for at tilsidesætte.\n"
226
#: ../parser_main.c:347
229
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
230
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
232
"%s. Ikke i stand til at forespørge modulerne - '%s'\n"
233
"Enten er modulerne deaktiverede, eller din kerne er for gammel.\n"
235
#: ../parser_main.c:352
237
msgid "%s: Unable to find "
238
msgstr "%s. Ikke i stand til at finde "
240
#: ../parser_main.c:352
243
"Ensure that it has been loaded.\n"
246
"Tjek at den er indlæst.\n"
248
#: ../parser_main.c:368
210
"Advarsel: Ikke i stand til at finde et passende filsystem i %s, Er den monteret?\n"
211
"Brug --subdomainfs for at tilsidesætte.\n"
213
#: ../parser_main.c:330 ../parser_main.c:341
251
216
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
278
256
"Store bogstaver i tilladelser \"RWLIMX\" er forældet. Konverter venligst til små bogstaver\n"
279
257
"Se apparmor.d(5) man-sider for detaljer.\n"
281
#: ../parser_misc.c:313
282
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
283
msgstr "Kørselstilladelse 'i' skal efterfølges af 'x'"
259
#: ../parser_misc.c:473 ../parser_misc.c:480 ../parser_misc.c:487
260
#: ../parser_misc.c:484 ../parser_misc.c:491
261
msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive."
262
msgstr "Konflikt, tilladelserne 'a' og 'w' er gensidigt udelukkende."
285
#: ../parser_misc.c:315
264
#: ../parser_misc.c:497 ../parser_misc.c:504 ../parser_misc.c:508
286
265
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
287
266
msgstr "Kørselstilladelse 'i' er ugyldig. Konflikt med en allerede specificeret tilladelse"
289
#: ../parser_misc.c:327
291
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
292
msgstr "Den lempelige kørselstilladelse (%c%c) tillader at nogle farlige miljøvariabler overføres til den ubegrænsede proces. Se detaljer i man 5 apparmor.d.\n"
294
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
296
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
297
msgstr "Kørselstilladelse '%c' skal efterfølges af 'x'"
299
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
268
#: ../parser_misc.c:508 ../parser_misc.c:515 ../parser_misc.c:519
270
msgid "Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
271
msgstr "Uindskrænket exec qualifier (%c%c) tillader at nogle farlige miljøvariabler overføres til den uindskrænkede proces. Se detaljer i 'man 5 apparmor.d'.\n"
273
#: ../parser_misc.c:516 ../parser_misc.c:549 ../parser_misc.c:523
274
#: ../parser_misc.c:556 ../parser_misc.c:527 ../parser_misc.c:560
301
276
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
302
277
msgstr "Kørselstilladelse '%c' er ugyldig. Konflikt med en allerede specificeret tilladelse"
304
#: ../parser_misc.c:376
305
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
306
msgstr "Ugyldig tilstand, 'i', 'u' eller 'p' skal gå forud for 'x'"
279
#: ../parser_misc.c:543 ../parser_misc.c:550 ../parser_misc.c:554
281
msgid "Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
282
msgstr "Kørselstilladelse '%c%c' er ugyldig. Konflikt med en allerede specificeret tilladelse"
308
#: ../parser_misc.c:396
284
#: ../parser_misc.c:591 ../parser_misc.c:598 ../parser_misc.c:602
310
286
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
311
287
msgstr "Intern: Uventet tilstandstegn '%c' i inddata"
313
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
314
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
315
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
316
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
317
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
318
msgid "Memory allocation error."
319
msgstr "Fejl i allokering af hukommelse."
289
#: ../parser_misc.c:613 ../parser_misc.c:620 ../parser_misc.c:624
291
msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n"
292
msgstr "Intern fejl genererede ugyldig tilladelse 0x%llx\n"
321
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
322
#: ../parser_variable.c:227
294
#: ../parser_misc.c:833 ../parser_symtab.c:556 ../parser_regex.c:658
295
#: ../parser_variable.c:227 ../parser_misc.c:840 ../parser_regex.c:660
296
#: ../parser_misc.c:844
324
298
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
325
299
msgstr "AppArmor fortolkningsfejl: %s\n"
327
#: ../parser_merge.c:64
301
#: ../parser_merge.c:94
328
302
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
329
303
msgstr "Kunne ikke sammenslutte indgange. Ikke mere hukommelse\n"
331
#: ../parser_merge.c:92
305
#: ../parser_merge.c:113
333
307
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
334
308
msgstr "profil %s: har sammensluttet regel %s med flere x-ændringer\n"
337
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
338
msgstr "flags=(debug) er desværre ikke længere understøttet."
311
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile'."
312
msgstr "Profilnavne skal begynde med '/', eller nøgleord 'profile'."
314
#: parser_yacc.y:263 parser_yacc.y:269
316
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
317
msgstr "Kunne ikke oprette alias %s -> %s\n"
319
#: parser_yacc.y:399 parser_yacc.y:405
320
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
321
msgstr "Profilflaget 'debug' er ikke længere gyldigt."
323
#: parser_yacc.y:405 parser_yacc.y:411
325
msgid "Invalid profile flag: %s."
326
msgstr "Ugyldigt profilflag: %s."
328
#: parser_yacc.y:440 parser_yacc.y:462 parser_yacc.y:446 parser_yacc.y:468
341
329
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
342
330
msgstr "Påstand:`Regel' returneret NULL."
345
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
346
msgstr "Påstand: 'Netregel' returnerede NULL."
332
#: parser_yacc.y:443 parser_yacc.y:488 parser_yacc.y:449 parser_yacc.y:494
333
msgid "Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
334
msgstr "Ugyldig tilstand, i afvisningsregler må kørselstilladelse 'i', 'u' eller 'p' ikke gå forud for 'x'"
336
#: parser_yacc.y:466 parser_yacc.y:472
337
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
338
msgstr "Ugyldig tilstand, 'i', 'p', 'c' eller 'u' skal gå forud for 'x'"
340
#: parser_yacc.y:491 parser_yacc.y:497
341
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
342
msgstr "Ugyldig tilstand, 'i', 'u' eller 'p' skal gå forud for 'x'"
344
#: parser_yacc.y:516 parser_yacc.y:554 parser_yacc.y:522 parser_yacc.y:560
345
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
346
msgstr "Påstand: 'network_rule' returnereer ugyldig protokol."
348
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:597
349
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
350
msgstr "Påstand: 'change_profile' returnerede NULL."
353
msgid "Assert: `change_hat' returned NULL."
354
msgstr "Påstand: 'change_hat' returnerede NULL."
356
#: parser_yacc.y:631 parser_yacc.y:628
349
357
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
350
358
msgstr "Påstand: 'hatregel' returnerede NUL.L."
360
#: parser_yacc.y:640 parser_yacc.y:637
361
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
362
msgstr "Påstand: 'local_profile rule' returnerede NULL."
354
366
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
355
367
msgstr "Fravalgt boolean-varibael %s brugt i et if-udtryk"
370
msgid "subset can only be used with link rules."
371
msgstr "subset kan kun bruges med linkregler."
374
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
375
msgstr "link- og kørselstilladelser konflikter om en filregel som bruger ->"
377
#: parser_yacc.y:834 parser_yacc.y:853
378
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
379
msgstr "linktilladelser er ikke tilladt på en navngiven profiltransition.\n"
382
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
383
msgstr "usikker regel mangler eksekvértilladelser"
386
msgid "link perms are not allowed on a named profile transtion.\n"
387
msgstr "linktilladelser er ikke tilladt på en navngiven profiltransition.\n"
359
391
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
360
392
msgstr "mangler afslutningstegn i linjen? (Indgang %s)"
363
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
364
msgstr "Påstand: 'Adresser' returneret NUL."
367
msgid "Network entries can only have one TO address."
368
msgstr "Netværksindgange kan kun have en TIL-adresse."
371
msgid "Network entries can only have one FROM address."
372
msgstr "Netværksindgange kan kun have en FRA-adresse."
374
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
376
msgid "`%s' is not a valid ip address."
377
msgstr "'%s' er ikke en gyldig IP-adresse."
381
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
382
msgstr "`/%d' er ikke en gyldig netmaske."
386
msgid "`%s' is not a valid netmask."
387
msgstr "`%s' er ikke en gyldig netmaske."
389
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
391
msgid "ports must be between %d and %d"
392
msgstr "porte skal være imellem %d og %d"
394
#: parser_yacc.y:1000 parser_yacc.y:1010 parser_yacc.y:989 parser_yacc.y:999
395
msgid "Invalid network entry."
396
msgstr "Ugyldig netværkspunkt."
398
#: parser_yacc.y:1064 parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1053 parser_yacc.y:1061
400
msgid "Invalid capability %s."
401
msgstr "Ugyldig kapabilitet %s."
403
#: parser_yacc.y:1089 parser_yacc.y:1078
396
405
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
397
406
msgstr "AppArmor fortolkningsfejl i %s linje %d: %s\n"
408
#: parser_yacc.y:1092 parser_yacc.y:1081
401
410
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
402
411
msgstr "AppArmor fortolkningsfejl, linje %d: %s\n"
404
#: ../parser_regex.c:247
413
#: ../parser_regex.c:283
406
415
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
407
416
msgstr "%s: ulovlig åbning {, indlejrede grupperinger er ikke tilladt\n"
409
#: ../parser_regex.c:267
418
#: ../parser_regex.c:303
411
420
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
412
421
msgstr "%s. Grupperingsfejl i reg. udtryk: Ugyldig antal elementer mellem {}\n"
414
#: ../parser_regex.c:273
423
#: ../parser_regex.c:309
416
425
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
417
426
msgstr "%s. Grupperingsfejl i reg. udtryk: Ugyldig lukke }, ingen passende åbning { fundet\n"
419
#: ../parser_regex.c:339
428
#: ../parser_regex.c:375
421
430
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
422
431
msgstr "%s. Grupperingsfejl i reg. udtryk: Ikke lukket gruppering eller tegnklasse, forventer lukke }\n"
424
#: ../parser_regex.c:353
433
#: ../parser_regex.c:389
426
435
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
427
436
msgstr "%s: Intern bufferoverflow fundet, %d tegn overskredet\n"
429
#: ../parser_regex.c:357
438
#: ../parser_regex.c:393
431
440
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
432
441
msgstr "%s: Ikke i stand til at fortolke inddatalinje '%s'\n"
434
#: ../parser_regex.c:390
443
#: ../parser_regex.c:445
436
445
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
437
446
msgstr "%s: Mislykkedes at oversætte regulært udtryk '%s' [original: '%s']\n"
439
#: ../parser_regex.c:394
448
#: ../parser_regex.c:449
441
450
msgid "%s: error near "
442
451
msgstr "%s: fejl tæt ved "
444
#: ../parser_regex.c:404
453
#: ../parser_regex.c:459
446
455
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
447
456
msgstr "%s: fejlårsag: '%s'\n"
449
#: ../parser_regex.c:413
458
#: ../parser_regex.c:468
451
460
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
452
461
msgstr "%s: Mislykkedes at oversætte reg. udtryk '%s' [original: '%s'] - malloc fejlede\n"
454
#: ../parser_policy.c:102
463
#: ../parser_policy.c:194 ../parser_policy.c:200
456
465
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
457
466
msgstr "FEJL: Sammenslutningsregel for profilen %s, indlæste ikke\n"
459
#: ../parser_policy.c:134
468
#: ../parser_policy.c:226 ../parser_policy.c:232
462
471
"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n"
467
476
"\t'*', '?', tegnområderne og lignende er ikke tilladt.\n"
468
477
"\t'**' må kun bruges i slutningen af en regel.\n"
470
#: ../parser_policy.c:179
479
#: ../parser_policy.c:271 ../parser_policy.c:277
472
481
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
473
482
msgstr "FEJL: Behandling af reg. udtryk for profilen %s blev ikke indlæst\n"
475
#: ../parser_policy.c:206
484
#: ../parser_policy.c:298 ../parser_policy.c:304
477
486
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
478
487
msgstr "FEJL: Udfoldning af variabler for profilen %s blev ikke indlæst\n"
480
#: ../parser_policy.c:259
489
#: ../parser_policy.c:481 ../parser_policy.c:486
482
491
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
483
492
msgstr "FEJL i profilen %s. Blev ikke indlæst\n"
485
#: ../parser_policy.c:413
494
#: ../parser_policy.c:659 ../parser_policy.c:668
496
msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n"
497
msgstr "%s: Fejl fundet i efterbehandling. Afbryder.\n"
499
#: ../parser_policy.c:666 ../parser_policy.c:687 ../parser_policy.c:675
500
#: ../parser_policy.c:696
502
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
503
msgstr "%s: Fejl fundet i efterbehandling af reg. udtryk. Afbryder.\n"
505
#: ../parser_policy.c:673 ../parser_policy.c:682
507
msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n"
508
msgstr "%s: Fejl fundet i efterbehandling. Afbryder.\n"
510
#: ../parser_policy.c:680 ../parser_policy.c:689
487
512
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
488
513
msgstr "%s. Fejl fundet i efterbehandling af kombineringsregler. Afbryder.\n"
490
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
492
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
493
msgstr "%s: Fejl fundet i efterbehandling af reg. udtryk. Afbryder.\n"
515
#: ../parser_misc.c:37 ../parser_misc.c:38
517
msgid "%s permission: not supported on current system.\n"
518
msgstr "Tilladelsen %s: Ikke understøttet på det aktuelle system.\n"
520
#: ../parser_misc.c:38 ../parser_misc.c:39
522
msgid "%s rule: not supported on current system.\n"
523
msgstr "Reglen %s: Ikke understøttet på det aktuelle system.\n"
526
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile' or 'hat'."
527
msgstr "Profilnavne skal begynde med '/', eller nøgleordet 'profile' eller 'hat'."
529
#: ../parser_policy.c:389
531
msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n"
532
msgstr "FEJL under tilføjelse af 'hat'-adgangsregel for profilen %s\n"