1
# translation of apparmor-parser.nl.po to Dutch
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Copyright (C) YEAR Immunix, Inc.
1
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
2
# This file is distributed under the same license as the package.
6
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006.
9
"Project-Id-Version: apparmor-parser.nl\n"
6
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
10
7
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
12
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 22:59+0200\n"
13
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
14
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
8
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 23:04-0700\n"
9
"PO-Revision-Date: 2009-02-05 08:00\n"
10
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
11
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
15
12
"MIME-Version: 1.0\n"
16
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
#: ../parser_include.c:95
16
#: ../parser_include.c:96 ../parser_main.c:450
23
18
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
24
19
msgstr "Fout: kan profiel %s niet lezen: %s.\n"
26
#: ../parser_include.c:114
21
#: ../parser_include.c:115
27
22
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
28
msgstr "Fout: tijdelijk bestand kon niet gereserveerd worden.\n"
23
msgstr "Fout: kan tijdelijk bestand niet toewijzen.\n"
30
#: ../parser_include.c:165
25
#: ../parser_include.c:166
31
26
msgid "Error: Out of memory.\n"
32
msgstr "Fout: onvoldoende geheugen.\n"
27
msgstr "Fout: Geheugen vol\n"
34
#: ../parser_include.c:175
29
#: ../parser_include.c:176
36
31
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
37
msgstr "Fout: basisdirectory %s is geen directory, overgeslagen.\n"
32
msgstr "Fout: basedir %s is geen map en wordt overgeslagen.\n"
39
#: ../parser_include.c:189
34
#: ../parser_include.c:190
41
36
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
42
msgstr "Fout: kon directory %s niet aan het zoekpad toevoegen.\n"
37
msgstr "Fout: kan directory %s niet toevoegen aan zoekpad.\n"
44
#: ../parser_include.c:199
39
#: ../parser_include.c:200
45
40
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
46
msgstr "Fout: kon geen geheugen reserveren.\n"
41
msgstr "Fout: Geheugen vol\n"
48
#: ../parser_include.c:332
43
#: ../parser_include.c:297
50
45
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
51
msgstr "Fout: kon geen buffer reserveren voor include op regel %d in %s.\n"
46
msgstr "Fout: buffer voor de include kan niet worden gereserveerd op regel %d in %s.\n"
53
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
48
#: ../parser_include.c:313 ../parser_include.c:333
55
50
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
56
msgstr "Fout: foutieve include op regel %d in%s\n"
58
#: ../parser_include.c:398
51
msgstr "Fout: foutieve include op regel %d in %s.\n"
53
#: ../parser_include.c:378
55
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
56
msgstr "Fout: #include %s%c niet gevonden op regel %d in %s.\n"
58
#: ../parser_include.c:459
60
60
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
61
msgstr "Fout: het aantal van %d geneste includes overschreden. Include %s wordt niet verwerkt\n"
63
#: ../parser_include.c:423
65
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
66
msgstr "Fout: #include %s%c niet gevonden op regel %d in %s\n"
68
#: ../parser_interface.c:65
61
msgstr "Fout: Het aantal van %d geneste includes overschreden. Include %s wordt NIET verwerkt\n"
63
#: ../parser_interface.c:72
69
64
msgid "Bad write position\n"
70
65
msgstr "Foutieve schrijfpositie\n"
72
#: ../parser_interface.c:68
67
#: ../parser_interface.c:75
73
68
msgid "Permission denied\n"
74
69
msgstr "Rechten geweigerd\n"
76
#: ../parser_interface.c:71
71
#: ../parser_interface.c:78
77
72
msgid "Out of memory\n"
78
73
msgstr "Geheugen vol\n"
80
#: ../parser_interface.c:74
75
#: ../parser_interface.c:81
81
76
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
82
77
msgstr "Niet in staat om het profiel te kopiëren, foutief geheugen adres\n"
84
#: ../parser_interface.c:77
79
#: ../parser_interface.c:84
85
80
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
86
81
msgstr "Profiel is niet in overeenstemming met het protocol\n"
88
#: ../parser_interface.c:80
83
#: ../parser_interface.c:87
89
84
msgid "Profile does not match signature\n"
90
85
msgstr "Profiel komt niet overeen met de ondertekening\n"
92
#: ../parser_interface.c:83
87
#: ../parser_interface.c:90
93
88
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
94
msgstr "Profielversie niet ondersteund door Apparmor-module\n"
89
msgstr "Profielversie wordt niet ondersteund door de AppArmor-module\n"
96
#: ../parser_interface.c:86
91
#: ../parser_interface.c:93
97
92
msgid "Profile already exists\n"
98
msgstr "Profiel bestaat reeds\n"
93
msgstr "Profiel bestaat al\n"
100
#: ../parser_interface.c:89
95
#: ../parser_interface.c:96
101
96
msgid "Profile doesn't exist\n"
102
97
msgstr "Profiel bestaat niet\n"
104
#: ../parser_interface.c:92
99
#: ../parser_interface.c:99
105
100
msgid "Unknown error\n"
106
101
msgstr "Onbekende fout\n"
108
#: ../parser_interface.c:109
103
#: ../parser_interface.c:116
110
105
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
111
106
msgstr "%s: Niet in staat om \"%s\" toe te voegen. "
113
#: ../parser_interface.c:114
108
#: ../parser_interface.c:121
115
110
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
116
111
msgstr "%s: Niet in staat om \"%s\" te vervangen. "
118
#: ../parser_interface.c:119
113
#: ../parser_interface.c:126
120
115
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
121
116
msgstr "%s: Niet in staat om \"%s\" te verwijderen. "
123
#: ../parser_interface.c:124
118
#: ../parser_interface.c:131
125
120
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
126
121
msgstr "%s: Niet in staat om naar stdout te schrijven\n"
128
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
123
#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:158
130
125
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
131
126
msgstr "%s: BEWERING: Ongeldige optie: %d\n"
133
#: ../parser_interface.c:137
128
#: ../parser_interface.c:144
135
130
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
136
131
msgstr "Toevoeging geslaagd voor \"%s\".\n"
138
#: ../parser_interface.c:141
133
#: ../parser_interface.c:148
140
135
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
141
136
msgstr "Vervanging geslaagd voor \"%s\".\n"
143
#: ../parser_interface.c:145
138
#: ../parser_interface.c:152
145
140
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
146
141
msgstr "Verwijdering geslaagd van \"%s\".\n"
148
#: ../parser_interface.c:236
143
#: ../parser_interface.c:247
150
145
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
151
146
msgstr "PANIEK: Foutieve verhoging van de buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
153
#: ../parser_interface.c:644
148
#: ../parser_interface.c:798 ../parser_interface.c:931
155
150
msgid "Unable to open %s - %s\n"
156
151
msgstr "Kan %s - %s niet openen\n"
158
#: ../parser_interface.c:661
153
#: ../parser_interface.c:822
155
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
156
msgstr "Geheugenreserveringsfout: kan ^%s niet verwijderen\n"
158
#: ../parser_interface.c:835
160
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
161
msgstr "Geheugenreserveringsfout: kan %s:%s niet verwijderen."
163
#: ../parser_interface.c:854
159
164
msgid "unable to create work area\n"
160
165
msgstr "Kan geen werktruimte aanmaken\n"
162
#: ../parser_interface.c:669
167
#: ../parser_interface.c:862
164
169
msgid "unable to serialize profile %s\n"
165
170
msgstr "Kan profiel %s niet bewerken\n"
167
#: ../parser_interface.c:679
172
#: ../parser_interface.c:872 ../parser_interface.c:943
169
174
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
170
175
msgstr "%s: Het gehele profiel kon niet opgeslagen worden\n"
172
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
177
#: parser_lex.l:122 parser_lex.l:155 parser_lex.l:354 parser_lex.l:123
178
#: parser_lex.l:158 parser_lex.l:191 parser_lex.l:392
174
180
msgid "Found unexpected character: '%s'"
175
181
msgstr "Onverwacht teken gevonden: '%s'"
179
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
180
msgstr "(ip_mode) Onverwacht teken gevonden: '%s'"
184
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
185
msgstr "Onverwacht teken in interfacenaam: '%s'"
189
msgid "Found unknown flag: '%s'"
190
msgstr "Onbekende flag gevonden: '%s'"
194
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
195
msgstr "Onverwacht sleutelwoord gevonden: '%s'"
197
#: ../parser_main.c:131
183
#: parser_lex.l:196 parser_lex.l:232
185
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
186
msgstr "(network_mode) Onverwacht teken gevonden: '%s'"
188
#: ../parser_main.c:137 ../parser_main.c:146
199
190
msgid "Warning (%s line %d): %s"
200
191
msgstr "Waarschuwing (%s regel %d): %s"
202
#: ../parser_main.c:255
193
#: ../parser_main.c:264 ../parser_main.c:275
204
195
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
205
196
msgstr "%s: Kon geen geheugen reserveren voor het subdomeinbasis aankoppelpunt\n"
207
#: ../parser_main.c:274
210
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
211
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
213
"Waarschuwing: kan %s niet openen, er wordt geprobeerd %s te gebruiken als de locatie\n"
214
"van subdomainfs. Gebruik --subdomainfs om dit te omzeilen.\n"
216
#: ../parser_main.c:305
219
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
220
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
221
"Use --subdomainfs to override.\n"
223
"Waarschuwing: kan geen geschikt bestandssysteem vinden in %s. Is deze aangekoppeld?\n"
224
"Er wordt geprobeerd om %s te gebruiken als locatie van subdomainfs.\n"
225
"Gebruik --subdomainfs om dit te omzeilen.\n"
227
#: ../parser_main.c:347
230
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
231
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
233
"%s: Niet in staat modules aan te vragen - '%s'\n"
234
"Of de modules zijn uitgezet of uw kernel is te oud.\n"
236
#: ../parser_main.c:352
238
msgid "%s: Unable to find "
239
msgstr "%s: Niet gevonden"
241
#: ../parser_main.c:352
244
"Ensure that it has been loaded.\n"
247
"Verzeker u ervan dat het geladen is.\n"
249
#: ../parser_main.c:368
252
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
255
"%s: u heeft systeembeheerrechten nodig om dit programma uit te voeren.\n"
258
#: ../parser_main.c:375
261
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
262
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
265
"%s: Waarschuwing! U heeft dit programma systeembeheerrechten gegeven (setuid root).\n"
266
"Eenieder die dit programma kan uitvoeren kan uw AppArmor-profielen aanpassen.\n"
269
#: ../parser_main.c:442
198
#: ../parser_main.c:310 ../parser_main.c:321
200
msgid "Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\nUse --subdomainfs to override.\n"
201
msgstr "Waarschuwing: kan geen geschikt bestandssysteem vinden in %s. Is het wel gekoppeld?\nGebruik --subdomainfs om te negeren.\n"
203
#: ../parser_main.c:330 ../parser_main.c:341
205
msgid "%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n\n"
206
msgstr "%s: U hebt privileges voor de root nodig als u dit programma wilt uitvoeren.\n\n"
208
#: ../parser_main.c:337 ../parser_main.c:348
210
msgid "%s: Warning! You've set this program setuid root.\nAnybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n\n"
211
msgstr "%s: Waarschuwing! U hebt dit programma systeembeheerrechten gegeven (setuid root).\nIederen die dit programma kan uitvoeren, kan ook uw AppArmor-profielen bijwerken.\n\n"
213
#: ../parser_main.c:415 ../parser_main.c:509
271
215
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
272
216
msgstr "%s: Fouten gevonden in het bestand. Stop.\n"
274
#: ../parser_misc.c:269
276
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
277
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
279
"Qualifiers in hoofdletters \"RWLIMX\" zijn achterhaald. Converteer ze naar kleine letters.\n"
280
"Zie de manpagina apparmor.d(5) voor meer informatie.\n"
282
#: ../parser_misc.c:313
283
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
284
msgstr "Exec bepaling 'i' moet gevolgd worden door 'x'"
286
#: ../parser_misc.c:315
218
#: ../parser_misc.c:281 parser_yacc.y:216 parser_yacc.y:240 parser_yacc.y:346
219
#: parser_yacc.y:358 parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:528 parser_yacc.y:566
220
#: parser_yacc.y:884 parser_yacc.y:893 parser_yacc.y:904 parser_yacc.y:914
221
#: parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1033 parser_yacc.y:1044 parser_yacc.y:1119
222
#: parser_yacc.y:1134 parser_yacc.y:1141 parser_yacc.y:1152
223
#: ../parser_main.c:464 ../parser_misc.c:288 parser_yacc.y:243
224
#: parser_yacc.y:352 parser_yacc.y:364 parser_yacc.y:432 parser_yacc.y:534
225
#: parser_yacc.y:572 parser_yacc.y:902 parser_yacc.y:974 parser_yacc.y:1022
226
#: parser_yacc.y:1108 parser_yacc.y:1126 parser_yacc.y:1133 parser_yacc.y:1144
227
#: ../parser_misc.c:292
228
msgid "Memory allocation error."
229
msgstr "Fout in geheugenreservering."
231
#: ../parser_misc.c:437 ../parser_misc.c:444 ../parser_misc.c:448
232
msgid "Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\nSee the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
233
msgstr "Bepalingen met hoofdletters \"RWLIMX\" worden niet meer gebruikt. Gebruik kleine letters\nKijk op de apparmor.d(5)-manpage voor meer informatie.\n"
235
#: ../parser_misc.c:473 ../parser_misc.c:480 ../parser_misc.c:487
236
#: ../parser_misc.c:484 ../parser_misc.c:491
237
msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive."
238
msgstr "Conflict: combinaties met 'a' en 'w' gaan niet samen."
240
#: ../parser_misc.c:497 ../parser_misc.c:504 ../parser_misc.c:508
287
241
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
288
242
msgstr "Exec bepaling 'i' ongeldig, conflicterende bepaling is reeds opgegeven"
290
#: ../parser_misc.c:327
292
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
295
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
297
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
298
msgstr "Exec bepaling 'i' moet gevolgd worden door 'x'"
300
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
244
#: ../parser_misc.c:508 ../parser_misc.c:515 ../parser_misc.c:519
246
msgid "Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
247
msgstr "Onbegrensde exec-bepaling (%c%c) staat toe dat sommige gevaarlijke omgevingsvariabelen worden doorgegeven aan het onbegrensde proces; bekijk '5 apparmor.d' voor meer informatie.\n"
249
#: ../parser_misc.c:516 ../parser_misc.c:549 ../parser_misc.c:523
250
#: ../parser_misc.c:556 ../parser_misc.c:527 ../parser_misc.c:560
302
252
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
303
msgstr "Exec bepaling 'i' ongeldig, conflicterende bepaling is reeds opgegeven"
305
#: ../parser_misc.c:376
307
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
308
msgstr "Ongeldige modus, 'x' moet voorafgegaan worden door exec bepaling 'i', 'u' of 'p'"
310
#: ../parser_misc.c:396
253
msgstr "Exec-bepaling '%c' is ongeldig. Er is al een conflicterende bepaling opgegeven."
255
#: ../parser_misc.c:543 ../parser_misc.c:550 ../parser_misc.c:554
257
msgid "Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
258
msgstr "Exec-bepaling '%c%c' ongeldig; een bepaling, waar deze mee botst, is reeds opgegeven"
260
#: ../parser_misc.c:591 ../parser_misc.c:598 ../parser_misc.c:602
312
262
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
313
msgstr "Intern: onverwacht modusteken in invoer"
315
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
316
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
317
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
318
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
319
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
320
msgid "Memory allocation error."
321
msgstr "Fout in geheugenreservering."
323
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
324
#: ../parser_variable.c:227
263
msgstr "Intern: onverwacht modusteken '%c' in invoer"
265
#: ../parser_misc.c:613 ../parser_misc.c:620 ../parser_misc.c:624
267
msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n"
268
msgstr "Interne fout genereerde ongeldige permissie 0x%llx\n"
270
#: ../parser_misc.c:833 ../parser_symtab.c:556 ../parser_regex.c:658
271
#: ../parser_variable.c:227 ../parser_misc.c:840 ../parser_regex.c:660
272
#: ../parser_misc.c:844
326
274
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
327
msgstr "Subdomeinontleedfout, regel %d: %s\n"
275
msgstr "Fout in AppArmor-parser: %s\n"
329
#: ../parser_merge.c:64
277
#: ../parser_merge.c:94
330
278
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
331
msgstr "Onvoldoende geheugen. Items konden niet worden samengevoegd.\n"
279
msgstr "Kan items niet samenvoegen. Onvoldoende geheugen\n"
333
#: ../parser_merge.c:92
281
#: ../parser_merge.c:113
335
283
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
336
284
msgstr "Profiel %s: heeft regel %s met meerdere x modifiers samengevoegd\n"
340
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
341
msgstr "Helaas, standaard toestaan van subdomeinen wordt niet meer ondersteund. (domein: %s)"
287
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile'."
288
msgstr "Profielnamen moeten beginnen met '/' of het sleutelwoord 'profile'."
290
#: parser_yacc.y:263 parser_yacc.y:269
292
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
293
msgstr "Kan alias %s -> %s niet aanmaken\n"
295
#: parser_yacc.y:399 parser_yacc.y:405
296
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
297
msgstr "Profielvlag 'debug' is niet langer geldig."
299
#: parser_yacc.y:405 parser_yacc.y:411
301
msgid "Invalid profile flag: %s."
302
msgstr "Ongeldige profielvlag %s."
304
#: parser_yacc.y:440 parser_yacc.y:462 parser_yacc.y:446 parser_yacc.y:468
344
305
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
345
306
msgstr "Bewering: `rule' gaf NULL terug. "
348
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
349
msgstr "Bewering: `netrule' gaf NULL terug. "
308
#: parser_yacc.y:443 parser_yacc.y:488 parser_yacc.y:449 parser_yacc.y:494
309
msgid "Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
310
msgstr "Ongeldige modus, in weigerregels moet 'x' voorafgegaan worden door exec-bepaling 'i', 'u' of 'p'"
312
#: parser_yacc.y:466 parser_yacc.y:472
313
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
314
msgstr "Ongeldige modus, 'x' moet voorafgegaan worden door exec-bepaling 'i', 'c', 'u' of 'p'"
316
#: parser_yacc.y:491 parser_yacc.y:497
317
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
318
msgstr "Ongeldige modus. 'x' moet worden voorafgegaan door exec-bepaling 'i', 'p' of 'u'."
320
#: parser_yacc.y:516 parser_yacc.y:554 parser_yacc.y:522 parser_yacc.y:560
321
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
322
msgstr "Bewering: 'network_rule' heeft ongeldig protocol geretourneerd."
324
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:597
325
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
326
msgstr "Bewering: 'change_profile' heeft NULL geretourneerd."
329
msgid "Assert: `change_hat' returned NULL."
330
msgstr "Bewering: `change_hat' gaf NULL terug."
332
#: parser_yacc.y:631 parser_yacc.y:628
352
333
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
353
334
msgstr "Bewering: `hat rule' gaf NULL terug. "
336
#: parser_yacc.y:640 parser_yacc.y:637
337
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
338
msgstr "Bewering: `local_profile' gaf NULL terug."
357
342
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
343
msgstr "Niet-ingestelde booleaanse variabele %s wordt gebruikt in if-expressie"
346
msgid "subset can only be used with link rules."
347
msgstr "Subset kan alleen worden gebruikt met linkregels."
350
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
351
msgstr "Link- en exec-permissies conflicteren op een bestandsregel die -> gebruikt"
353
#: parser_yacc.y:834 parser_yacc.y:853
354
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
355
msgstr "Link-permissies zijn niet toegestaan bij het transporteren van een profiel met een naam.\n"
358
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
359
msgstr "onveilige regel ontbrekende exec-machtigingen"
362
msgid "link perms are not allowed on a named profile transtion.\n"
363
msgstr "Link permissies zijn niet toegestaan bij het transporteren van een profiel met een naam.\n"
362
367
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
363
368
msgstr "Ontbreekt een regeleindeteken? (invoer: %s) "
366
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
367
msgstr "Bewering: `addresses' gaf NULL terug. "
370
msgid "Network entries can only have one TO address."
371
msgstr "Een netwerk kan maar een TO adres hebben. "
374
msgid "Network entries can only have one FROM address."
375
msgstr "Een netwerk kan alleen maar een FROM adres hebben. "
377
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
379
msgid "`%s' is not a valid ip address."
380
msgstr "`%s' is geen geldig IP-adres."
384
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
385
msgstr "`/%d' is geen geldige netmask. "
389
msgid "`%s' is not a valid netmask."
390
msgstr "`%s' is geen geldige netmask."
392
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
394
msgid "ports must be between %d and %d"
395
msgstr "Poorten moeten tussen %d en %d zijn"
370
#: parser_yacc.y:1000 parser_yacc.y:1010 parser_yacc.y:989 parser_yacc.y:999
371
msgid "Invalid network entry."
372
msgstr "Ongeldig netwerkitem."
374
#: parser_yacc.y:1064 parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1053 parser_yacc.y:1061
376
msgid "Invalid capability %s."
377
msgstr "Ongeldige functie %s."
379
#: parser_yacc.y:1089 parser_yacc.y:1078
399
381
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
400
msgstr "Subdomeinontleedfout, regel %d: %s\n"
382
msgstr "Fout in AppArmor-parser in %s op regel %d: %s\n"
384
#: parser_yacc.y:1092 parser_yacc.y:1081
404
386
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
405
msgstr "Subdomeinontleedfout, regel %d: %s\n"
387
msgstr "Fout in AppArmor-parser, regel %d: %s\n"
407
#: ../parser_regex.c:247
389
#: ../parser_regex.c:283
409
391
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
410
392
msgstr "%s: Ongeldige open {, het nesten van groepen is niet toegestaan\n"
412
#: ../parser_regex.c:267
394
#: ../parser_regex.c:303
414
396
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
415
397
msgstr "%s: Regex groepfout: Ongeldig aantal tussen {}\n"
417
#: ../parser_regex.c:273
399
#: ../parser_regex.c:309
419
401
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
420
402
msgstr "%s: Regex groepfout: Ongeldige close }, geen bijbehorende open { gevonden\n"
422
#: ../parser_regex.c:339
404
#: ../parser_regex.c:375
424
406
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
425
msgstr "%s: Regex-groepeerfout: Groep niet gesloten, close } werd verwacht.\n"
407
msgstr "%s: Fout bij groeperen reguliere expressies: ongesloten groepen of tekencategorie, terwijl sluiting wordt verwacht }\n"
427
#: ../parser_regex.c:353
409
#: ../parser_regex.c:389
429
411
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
430
412
msgstr "%s: Interne buffer overschreden, %d tekens teveel\n"
432
#: ../parser_regex.c:357
414
#: ../parser_regex.c:393
434
416
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
435
417
msgstr "%s: Niet in staat om regel '%s' te verwerken\n"
437
#: ../parser_regex.c:390
419
#: ../parser_regex.c:445
439
421
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
440
422
msgstr "%s: Niet in staat om regex '%s' te vertalen [origineel: '%s']\n"
442
#: ../parser_regex.c:394
424
#: ../parser_regex.c:449
444
426
msgid "%s: error near "
445
427
msgstr "%s: fout in de buurt van "
447
#: ../parser_regex.c:404
429
#: ../parser_regex.c:459
449
431
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
450
432
msgstr "%s: fout reden: '%s'\n"
452
#: ../parser_regex.c:413
434
#: ../parser_regex.c:468
454
436
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
455
437
msgstr "%s: Niet in staat om regex '%s' te vertalen [origineel: '%s'] - malloc werd geweigerd\n"
457
#: ../parser_policy.c:102
439
#: ../parser_policy.c:194 ../parser_policy.c:200
459
441
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
460
msgstr "FOUT in profiel %s, laden mislukt\n"
462
#: ../parser_policy.c:134
465
"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n"
466
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
467
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
470
#: ../parser_policy.c:179
442
msgstr "FOUT bij het samenvoegen van regels voor profiel %s. Kan niet laden\n"
444
#: ../parser_policy.c:226 ../parser_policy.c:232
446
msgid "ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
447
msgstr "FOUT profiel %s bevat beleidselementen die niet kunnen worden gebruikt met deze kernel:\n\t'*', '?', tekenbereiken en alternaties zijn niet toegestaan.\n\t'**' mag alleen worden gebruikt aan het eind van een regel.\n"
449
#: ../parser_policy.c:271 ../parser_policy.c:277
472
451
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
473
msgstr "FOUT in profiel %s, laden mislukt\n"
452
msgstr "FOUT bij het verwerken van reguliere expressies voor profiel %s. Kan niet laden\n"
475
#: ../parser_policy.c:206
454
#: ../parser_policy.c:298 ../parser_policy.c:304
477
456
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
478
msgstr "FOUT in profiel %s, laden mislukt\n"
457
msgstr "FOUT bij variabelen uitbreiden voor profiel %s. Kan niet laden\n"
480
#: ../parser_policy.c:259
459
#: ../parser_policy.c:481 ../parser_policy.c:486
482
461
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
483
462
msgstr "FOUT in profiel %s, laden mislukt\n"
485
#: ../parser_policy.c:413
464
#: ../parser_policy.c:659 ../parser_policy.c:668
466
msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n"
467
msgstr "%s: fouten gevonden tijdens het naverwerken. Afbreken.\n"
469
#: ../parser_policy.c:666 ../parser_policy.c:687 ../parser_policy.c:675
470
#: ../parser_policy.c:696
472
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
473
msgstr "%s: Fouten gevonden tijdens de nabewerking van regex regels. Stop.\n"
475
#: ../parser_policy.c:673 ../parser_policy.c:682
477
msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n"
478
msgstr "%s: fouten gevonden tijdens de naverwerking. Stopt.\n"
480
#: ../parser_policy.c:680 ../parser_policy.c:689
487
482
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
488
483
msgstr "%s: Fouten gevonden in het combineren van de nabewerkingsregels. Stop.\n"
490
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
492
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
493
msgstr "%s: Fouten gevonden tijdens de nabewerking van regex regels. Stop.\n"
485
#: ../parser_misc.c:37 ../parser_misc.c:38
487
msgid "%s permission: not supported on current system.\n"
488
msgstr "%s permissie: niet ondersteund op het huidige systeem.\n"
490
#: ../parser_misc.c:38 ../parser_misc.c:39
492
msgid "%s rule: not supported on current system.\n"
493
msgstr "%s regel: niet ondersteund op het huidige systeem.\n"
496
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile' or 'hat'."
497
msgstr "Profielnamen moeten beginnen met '/' of het sleutelwoord 'profile' of 'hat'."
499
#: ../parser_policy.c:389
501
msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n"
502
msgstr "FOUT bij toevoegen van de hat-toegangregel voor profiel %s\n"