6
6
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
8
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
9
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 15:41\n"
8
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 23:04-0700\n"
9
"PO-Revision-Date: 2009-02-05 10:11\n"
10
10
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
11
11
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
#: ../parser_include.c:95
16
#: ../parser_include.c:96 ../parser_main.c:450
18
18
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
19
19
msgstr "Errore: impossibile leggere il profilo %s: %s.\n"
21
#: ../parser_include.c:114
21
#: ../parser_include.c:115
22
22
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
23
msgstr "Errore: impossibile allocare il file temporaneo.\n"
23
msgstr "Errore: impossibile allocare file temporaneo.\n"
25
#: ../parser_include.c:165
25
#: ../parser_include.c:166
26
26
msgid "Error: Out of memory.\n"
27
27
msgstr "Errore: Memoria esaurita\n"
29
#: ../parser_include.c:175
29
#: ../parser_include.c:176
31
31
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
32
msgstr "Errore: basedir %s non è una directory e verrà ignorata.\n"
32
msgstr "Errore: dir. base %s non è una directory, ignorarla.\n"
34
#: ../parser_include.c:189
34
#: ../parser_include.c:190
36
36
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
37
37
msgstr "Errore: impossibile aggiungere la directory %s al percorso di ricerca.\n"
39
#: ../parser_include.c:199
39
#: ../parser_include.c:200
40
40
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
41
msgstr "Errore: impossibile allocare memoria\n"
41
msgstr "Errore: impossibile allocare memoria.\n"
43
#: ../parser_include.c:332
43
#: ../parser_include.c:297
45
45
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
46
msgstr "Errore: impossibile allocare il buffer per l'inclusione nella riga %d in %s.\n"
46
msgstr "Errore: impossibile allocare il buffer per include alla riga %d in %s.\n"
48
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
48
#: ../parser_include.c:313 ../parser_include.c:333
50
50
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
51
msgstr "Errore: inclusione errata nella riga %d in %s.\n"
53
#: ../parser_include.c:398
51
msgstr "Errore: include errato alla riga %d in %s.\n"
53
#: ../parser_include.c:378
55
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
56
msgstr "Errore: #include %s%c non trovato alla riga %d in %s.\n"
58
#: ../parser_include.c:459
55
60
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
56
msgstr "Errore: superati %d livelli di inclusione. MANCATA elaborazione di %s include\n"
58
#: ../parser_include.c:423
60
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
61
msgstr "Errore: inclusione n. %s%c non trovata nella riga %d in %s.\n"
63
#: ../parser_interface.c:65
61
msgstr "Errore: superati %d livelli di include. Mancata elaborazione di %s include\n"
63
#: ../parser_interface.c:72
64
64
msgid "Bad write position\n"
65
65
msgstr "Posizione scrittura errata\n"
67
#: ../parser_interface.c:68
67
#: ../parser_interface.c:75
68
68
msgid "Permission denied\n"
69
69
msgstr "Permesso negato\n"
71
#: ../parser_interface.c:71
71
#: ../parser_interface.c:78
72
72
msgid "Out of memory\n"
73
73
msgstr "Memoria esaurita\n"
75
#: ../parser_interface.c:74
75
#: ../parser_interface.c:81
76
76
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
77
77
msgstr "Impossibile copiare profilo; indirizzo di memoria errato\n"
79
#: ../parser_interface.c:77
79
#: ../parser_interface.c:84
80
80
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
81
81
msgstr "Il profilo non è conforme con il protocollo\n"
83
#: ../parser_interface.c:80
83
#: ../parser_interface.c:87
84
84
msgid "Profile does not match signature\n"
85
85
msgstr "Il profilo non corrisponde alla firma\n"
87
#: ../parser_interface.c:83
87
#: ../parser_interface.c:90
88
88
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
89
msgstr "La versione del profilo non è supportata dal modulo Apparmor\n"
89
msgstr "Versione profilo non supportata dal modulo AppArrmor\n"
91
#: ../parser_interface.c:86
91
#: ../parser_interface.c:93
92
92
msgid "Profile already exists\n"
93
93
msgstr "Profilo già esistente\n"
95
#: ../parser_interface.c:89
95
#: ../parser_interface.c:96
96
96
msgid "Profile doesn't exist\n"
97
97
msgstr "Profilo inesistente\n"
99
#: ../parser_interface.c:92
99
#: ../parser_interface.c:99
100
100
msgid "Unknown error\n"
101
101
msgstr "Errore sconosciuto\n"
103
#: ../parser_interface.c:109
103
#: ../parser_interface.c:116
105
105
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
106
msgstr "%s: Impossibile aggiungere \"%s\". "
106
msgstr "%s: Impossibile aggiungere \"%s\"."
108
#: ../parser_interface.c:114
108
#: ../parser_interface.c:121
110
110
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
111
msgstr "%s: Impossibile sostituire \"%s\". "
111
msgstr "%s: Impossibile sostituire \"%s\"."
113
#: ../parser_interface.c:119
113
#: ../parser_interface.c:126
115
115
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
116
msgstr "%s: Impossibile rimuovere \"%s\". "
116
msgstr "%s: Impossibile rimuovere \"%s\"."
118
#: ../parser_interface.c:124
118
#: ../parser_interface.c:131
120
120
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
121
121
msgstr "%s: Impossibile scrivere su stdout\n"
123
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
123
#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:158
125
125
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
126
126
msgstr "%s: ASSERZIONE: Opzione non valida: %d\n"
128
#: ../parser_interface.c:137
128
#: ../parser_interface.c:144
130
130
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
131
131
msgstr "Addizione riuscita per \"%s\".\n"
133
#: ../parser_interface.c:141
133
#: ../parser_interface.c:148
135
135
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
136
136
msgstr "Sostituzione riuscita per \"%s\".\n"
138
#: ../parser_interface.c:145
138
#: ../parser_interface.c:152
140
140
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
141
141
msgstr "Rimozione riuscita per \"%s\".\n"
143
#: ../parser_interface.c:236
143
#: ../parser_interface.c:247
145
145
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
146
146
msgstr "ATTENZIONE buffer incremento errato %p pos %p est %p dimensione %d ris %p\n"
148
#: ../parser_interface.c:644
148
#: ../parser_interface.c:798 ../parser_interface.c:931
150
150
msgid "Unable to open %s - %s\n"
151
151
msgstr "Impossibile aprire %s - %s\n"
153
#: ../parser_interface.c:661
153
#: ../parser_interface.c:822
155
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
156
msgstr "Errore di allocazione memoria: Impossibile rimuovere ^%s\n"
158
#: ../parser_interface.c:835
160
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
161
msgstr "Errore di allocazione memoria: Impossibile rimuovere %s:%s."
163
#: ../parser_interface.c:854
154
164
msgid "unable to create work area\n"
155
165
msgstr "impossibile creare area di lavoro\n"
157
#: ../parser_interface.c:669
167
#: ../parser_interface.c:862
159
169
msgid "unable to serialize profile %s\n"
160
170
msgstr "impossibile serializzare profilo %s\n"
162
#: ../parser_interface.c:679
172
#: ../parser_interface.c:872 ../parser_interface.c:943
164
174
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
165
175
msgstr "%s: Impossibile scrivere intera registrazione profilo\n"
167
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
177
#: parser_lex.l:122 parser_lex.l:155 parser_lex.l:354 parser_lex.l:123
178
#: parser_lex.l:158 parser_lex.l:191 parser_lex.l:392
169
180
msgid "Found unexpected character: '%s'"
170
181
msgstr "Trovato carattere imprevisto: '%s'"
174
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
175
msgstr "(ip_mode) Trovato carattere imprevisto: '%s'"
179
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
180
msgstr "Carattere imprevisto nel nome di interfaccia: '%s'"
184
msgid "Found unknown flag: '%s'"
185
msgstr "Rilevato flag sconosciuto: '%s'"
189
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
190
msgstr "Rilevata parola imprevista: '%s'"
192
#: ../parser_main.c:131
183
#: parser_lex.l:196 parser_lex.l:232
185
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
186
msgstr "(network_mode) Trovato carattere imprevisto: '%s'"
188
#: ../parser_main.c:137 ../parser_main.c:146
194
190
msgid "Warning (%s line %d): %s"
195
msgstr "Avviso (%s linea %d): %s"
191
msgstr "Attenzione (%s linea %d): %s"
197
#: ../parser_main.c:255
193
#: ../parser_main.c:264 ../parser_main.c:275
199
195
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
200
196
msgstr "%s: Impossibile allocare memoria per punto di montaggio base sottodominio\n"
202
#: ../parser_main.c:274
205
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
206
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
208
"Avviso: impossibile aprire %s nel tentativo di utilizzare %s\n"
209
"come ubicazione subdomainfs. Utilizzare --subdomainfs per ignorare.\n"
211
#: ../parser_main.c:305
214
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
215
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
216
"Use --subdomainfs to override.\n"
218
"Avviso: impossibile individuare un fs idoneo in %s. Controllare che sia montato.\n"
219
"Tentativo di utilizzare %s come ubicazione subdomainfs.\n"
220
"Utilizzare --subdomainfs per ignorare.\n"
222
#: ../parser_main.c:347
225
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
226
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
228
"%s: Impossibile eseguire richieste su moduli - '%s'\n"
229
"I moduli sono disabilitati o il kernel è obsoleto.\n"
231
#: ../parser_main.c:352
233
msgid "%s: Unable to find "
234
msgstr "%s: Impossibile trovare "
236
#: ../parser_main.c:352
239
"Ensure that it has been loaded.\n"
242
"Verificare che sia stato caricato.\n"
244
#: ../parser_main.c:368
247
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
250
"%s: per eseguire il programma sono necessari i privilegi di utente root.\n"
253
#: ../parser_main.c:375
256
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
257
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
260
"%s: Avviso. È stata impostata la radice setuid del programma.\n"
261
"Tutti gli utenti che eseguono questo programma possono aggiornare i profili AppArmor.\n"
264
#: ../parser_main.c:442
198
#: ../parser_main.c:310 ../parser_main.c:321
200
msgid "Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\nUse --subdomainfs to override.\n"
201
msgstr "Avviso: impossibile trovare un fs adatto in %s. È effettivamente montato?\nPer ignorare, utilizzare -subdomainfs.\n"
203
#: ../parser_main.c:330 ../parser_main.c:341
205
msgid "%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n\n"
206
msgstr "%s: Errore. Sono richiesti privilegi di root per eseguire questo programma.\n\n"
208
#: ../parser_main.c:337 ../parser_main.c:348
210
msgid "%s: Warning! You've set this program setuid root.\nAnybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n\n"
211
msgstr "%s: Avviso! È stato impostato il root setuid di questo programma.\nChiunque esegua questo programma può aggiornare i profili di AppArmor.\n \n"
213
#: ../parser_main.c:415 ../parser_main.c:509
266
215
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
267
216
msgstr "%s: Errori individuati nel file. Interruzione in corso.\n"
269
#: ../parser_misc.c:269
271
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
272
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
274
"I qualificatori di maiuscole \"RWLIMX\" sono obsoleti. Eseguire la conversione in minuscole.\n"
275
"Per informazioni dettagliate, vedere la pagina di manuale apparmor.d(5).\n"
277
#: ../parser_misc.c:313
278
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
279
msgstr "Il qualificatore Exec 'i' deve essere seguito da 'x'"
281
#: ../parser_misc.c:315
218
#: ../parser_misc.c:281 parser_yacc.y:216 parser_yacc.y:240 parser_yacc.y:346
219
#: parser_yacc.y:358 parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:528 parser_yacc.y:566
220
#: parser_yacc.y:884 parser_yacc.y:893 parser_yacc.y:904 parser_yacc.y:914
221
#: parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1033 parser_yacc.y:1044 parser_yacc.y:1119
222
#: parser_yacc.y:1134 parser_yacc.y:1141 parser_yacc.y:1152
223
#: ../parser_main.c:464 ../parser_misc.c:288 parser_yacc.y:243
224
#: parser_yacc.y:352 parser_yacc.y:364 parser_yacc.y:432 parser_yacc.y:534
225
#: parser_yacc.y:572 parser_yacc.y:902 parser_yacc.y:974 parser_yacc.y:1022
226
#: parser_yacc.y:1108 parser_yacc.y:1126 parser_yacc.y:1133 parser_yacc.y:1144
227
#: ../parser_misc.c:292
228
msgid "Memory allocation error."
229
msgstr "Errore allocazione memoria."
231
#: ../parser_misc.c:437 ../parser_misc.c:444 ../parser_misc.c:448
232
msgid "Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\nSee the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
233
msgstr "Qualificatori maiuscoli \"RWLIMX\" obsoleti. Utilizzare caratteri minuscoli.\nPer dettagli, consultare apparmor.d(5) manpage.\n"
235
#: ../parser_misc.c:473 ../parser_misc.c:480 ../parser_misc.c:487
236
#: ../parser_misc.c:484 ../parser_misc.c:491
237
msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive."
238
msgstr "Conflitto: i parametri 'a' e 'w' si escludono a vicenda."
240
#: ../parser_misc.c:497 ../parser_misc.c:504 ../parser_misc.c:508
282
241
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
283
242
msgstr "Qualificatore Exec 'i' non valido, qualificatore in conflitto già specificato"
285
#: ../parser_misc.c:327
287
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
288
msgstr "Il qualificatore exec senza vincoli (%c%c) consente di passare alcune pericolose variabili di ambiente al processo senza limiti. Per informazioni dettagliate, vedere la 'la pagina di manuale 5 apparmor.d'.\n"
290
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
292
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
293
msgstr "Il qualificatore exec '%c' deve essere seguito da 'x'"
295
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
244
#: ../parser_misc.c:508 ../parser_misc.c:515 ../parser_misc.c:519
246
msgid "Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
247
msgstr "Il qualificatore Exec senza limitazioni (%c%c) consente il passaggio di alcune variabili d'ambiente pericolose al processo senza limitazioni; vedere 'man 5 apparmor.d' per dettagli.\n"
249
#: ../parser_misc.c:516 ../parser_misc.c:549 ../parser_misc.c:523
250
#: ../parser_misc.c:556 ../parser_misc.c:527 ../parser_misc.c:560
297
252
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
298
msgstr "Il qualificatore exec '%c' non è valido. Il qualificatore in conflitto è già specificato"
300
#: ../parser_misc.c:376
301
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
302
msgstr "Modalità non valida. 'x' deve essere preceduto dal qualificatore exec 'i', 'p' o 'u'"
304
#: ../parser_misc.c:396
253
msgstr "Qualificatore Exec '%c' non valido; qualificatore in conflitto già specificato."
255
#: ../parser_misc.c:543 ../parser_misc.c:550 ../parser_misc.c:554
257
msgid "Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
258
msgstr "Il qualificatore exec '%c%c' non è valido. Il qualificatore in conflitto è già specificato"
260
#: ../parser_misc.c:591 ../parser_misc.c:598 ../parser_misc.c:602
306
262
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
307
263
msgstr "Interno: carattere modalità imprevisto '%c' nell'input"
309
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
310
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
311
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
312
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
313
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
314
msgid "Memory allocation error."
315
msgstr "Errore allocazione memoria."
265
#: ../parser_misc.c:613 ../parser_misc.c:620 ../parser_misc.c:624
267
msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n"
268
msgstr "Errore interno generato da un perm non valido 0x%llx\n"
317
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
318
#: ../parser_variable.c:227
270
#: ../parser_misc.c:833 ../parser_symtab.c:556 ../parser_regex.c:658
271
#: ../parser_variable.c:227 ../parser_misc.c:840 ../parser_regex.c:660
272
#: ../parser_misc.c:844
320
274
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
321
msgstr "Errore del parser AppArmor: %s\n"
275
msgstr "Errore parser AppArmor: %s\n"
323
#: ../parser_merge.c:64
277
#: ../parser_merge.c:94
324
278
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
325
279
msgstr "Impossibile fondere registrazioni. Memoria esaurita\n"
327
#: ../parser_merge.c:92
281
#: ../parser_merge.c:113
329
283
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
330
284
msgstr "profilo %s: presenta regola fusa %s con più modificatori x\n"
333
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
334
msgstr "flags=(debug) non più supportato."
287
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile'."
288
msgstr "Il nome del profilo deve iniziare con '/' o con la parola chiave 'profilo'."
290
#: parser_yacc.y:263 parser_yacc.y:269
292
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
293
msgstr "Impossibile creare l'alias %s -> %s\n"
295
#: parser_yacc.y:399 parser_yacc.y:405
296
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
297
msgstr "Il flag 'debug' del profilo non è più valido."
299
#: parser_yacc.y:405 parser_yacc.y:411
301
msgid "Invalid profile flag: %s."
302
msgstr "Flag del profilo non valido: %s."
304
#: parser_yacc.y:440 parser_yacc.y:462 parser_yacc.y:446 parser_yacc.y:468
337
305
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
338
306
msgstr "Asserzione: `rule' ha restituito NULL."
341
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
342
msgstr "Asserzione: `netrule' ha restituito NULL."
308
#: parser_yacc.y:443 parser_yacc.y:488 parser_yacc.y:449 parser_yacc.y:494
309
msgid "Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
310
msgstr "Modalità non valida. Nelle regole di divieto 'x' non deve essere preceduto dal qualificatore exec 'i', 'p' o 'u'"
312
#: parser_yacc.y:466 parser_yacc.y:472
313
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
314
msgstr "Modalità non valida. 'x' deve essere preceduto dal qualificatore exec 'i', 'p' 'c' o 'u'"
316
#: parser_yacc.y:491 parser_yacc.y:497
317
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
318
msgstr "Modalità non valida. 'x' deve essere preceduto dal qualificatore Exec 'i', 'p' o 'u'."
320
#: parser_yacc.y:516 parser_yacc.y:554 parser_yacc.y:522 parser_yacc.y:560
321
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
322
msgstr "Asserzione: `network_rule' ha restituito un protocollo non valido."
324
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:597
325
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
326
msgstr "Asserzione: `change_profile' ha restituito NULL."
329
msgid "Assert: `change_hat' returned NULL."
330
msgstr "Asserzione: `change_hat' ha restituito NULL."
332
#: parser_yacc.y:631 parser_yacc.y:628
345
333
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
346
334
msgstr "Asserzione: `hat rule' ha restituito NULL."
336
#: parser_yacc.y:640 parser_yacc.y:637
337
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
338
msgstr "Asserzione: `local_profile rule' ha restituito NULL."
350
342
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
351
msgstr "Variabile booleana non impostata %s utilizzata nell'espressione if"
343
msgstr "Variabile booleana %s non impostata usata in espressione if."
346
msgid "subset can only be used with link rules."
347
msgstr "sottoinsieme può essere usato solamente con le regole dei collegamenti."
350
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
351
msgstr "le autorizzazioni link ed exec sono in conflitto con le regole definite nel file che utilizza ->"
353
#: parser_yacc.y:834 parser_yacc.y:853
354
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
355
msgstr "non è possibile usare collegamenti permanenti nella transizione del profilo nominato.\n"
358
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
359
msgstr "autorizzazioni esecuzione mancanti per regola non sicura."
362
msgid "link perms are not allowed on a named profile transtion.\n"
363
msgstr "non è possibile usare collegamenti permanenti nella transizione del profilo nominato.\n"
355
367
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
356
368
msgstr "un carattere di fine riga mancante? (registrazione: %s)"
359
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
360
msgstr "Asserzione: `addresses' ha restituito NULL."
363
msgid "Network entries can only have one TO address."
364
msgstr "Le registrazioni di rete possono avere solo un indirizzo A."
367
msgid "Network entries can only have one FROM address."
368
msgstr "Le registrazioni di rete possono avere solo un indirizzo DA."
370
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
372
msgid "`%s' is not a valid ip address."
373
msgstr "`%s' non è un indirizzo IP valido."
377
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
378
msgstr "`/%d' non è una maschera di rete valida."
382
msgid "`%s' is not a valid netmask."
383
msgstr "`%s' non è una maschera di rete valida."
385
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
387
msgid "ports must be between %d and %d"
388
msgstr "le porte devono essere comprese tra %d e %d"
370
#: parser_yacc.y:1000 parser_yacc.y:1010 parser_yacc.y:989 parser_yacc.y:999
371
msgid "Invalid network entry."
372
msgstr "Voce di rete non valida."
374
#: parser_yacc.y:1064 parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1053 parser_yacc.y:1061
376
msgid "Invalid capability %s."
377
msgstr "Funzionalità non valida %s."
379
#: parser_yacc.y:1089 parser_yacc.y:1078
392
381
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
393
msgstr "Errore del parser AppArmor in %s nella riga %d: %s\n"
382
msgstr "Errore parser AppArmor in %s alla riga %d: %s\n"
384
#: parser_yacc.y:1092 parser_yacc.y:1081
397
386
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
398
msgstr "Errore del parser AppArmor, riga %d: %s\n"
387
msgstr "Errore parser AppArmor, riga %d: %s\n"
400
#: ../parser_regex.c:247
389
#: ../parser_regex.c:283
402
391
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
403
392
msgstr "%s: Apertura { non valida, annidamento raggruppamenti non consentito\n"
405
#: ../parser_regex.c:267
394
#: ../parser_regex.c:303
407
396
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
408
397
msgstr "%s: Errore raggruppamento Regex: numero di elementi non valido tra {}\n"
410
#: ../parser_regex.c:273
399
#: ../parser_regex.c:309
412
401
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
413
402
msgstr "%s: Errore raggruppamento Regex: Chiusura } non valida, non è stata individuata alcuna { aperta\n"
415
#: ../parser_regex.c:339
404
#: ../parser_regex.c:375
417
406
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
418
msgstr "%s: Errore raggruppamento Regex: classe di caratteri o raggruppamento non chiuso dove invece era prevista la } di chiusura\n"
407
msgstr "%s: Errore raggruppamento Regex: raggruppamento non chiuso o classe caratteri, chiusura prevista }\n"
420
#: ../parser_regex.c:353
409
#: ../parser_regex.c:389
422
411
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
423
412
msgstr "%s: Individuato overflow buffer interno, superati %d caratteri\n"
425
#: ../parser_regex.c:357
414
#: ../parser_regex.c:393
427
416
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
428
417
msgstr "%s: Impossibile analizzare riga input '%s'\n"
430
#: ../parser_regex.c:390
419
#: ../parser_regex.c:445
432
421
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
433
422
msgstr "%s: Impossibile compilare regex '%s' [originale: '%s']\n"
435
#: ../parser_regex.c:394
424
#: ../parser_regex.c:449
437
426
msgid "%s: error near "
438
msgstr "%s: errore vicino "
427
msgstr "%s: errore vicino"
440
#: ../parser_regex.c:404
429
#: ../parser_regex.c:459
442
431
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
443
432
msgstr "%s: motivo errore: '%s'\n"
445
#: ../parser_regex.c:413
434
#: ../parser_regex.c:468
447
436
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
448
437
msgstr "%s: Impossibile compilare regex '%s' [originale: '%s'] - errore malloc\n"
450
#: ../parser_policy.c:102
439
#: ../parser_policy.c:194 ../parser_policy.c:200
452
441
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
453
msgstr "ERRORE durante l'unione delle regole per il profilo %s. Impossibile caricare.\n"
442
msgstr "ERRORE nell'unione delle regole per il profilo %s, impossibile caricare\n"
455
#: ../parser_policy.c:134
444
#: ../parser_policy.c:226 ../parser_policy.c:232
458
"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n"
459
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
460
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
462
"ERRORE il profilo %s contiene elementi di norme non utilizzabili con questo kernel:\n"
463
"\tGli intervalli di caratteri '*', '?' e le alternanze non sono consentiti.\n"
464
"\t'**' può essere utilizzato solo alla fine di una regola.\n"
446
msgid "ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
447
msgstr "ERRORE: il profilo %s contiene elementi di norme non utilizzabili con questo kernel:\n\t'*', '?', intervalli di caratteri e alternanze non consentiti.\n\t'**' utilizzabili solo alla fine di una regola.\n"
466
#: ../parser_policy.c:179
449
#: ../parser_policy.c:271 ../parser_policy.c:277
468
451
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
469
msgstr "ERRORE durante l'elaborazione dei regex per il profilo %s, impossibile caricare\n"
452
msgstr "ERRORE nell'elaborazione di regexs per il profilo %s, impossibile caricare\n"
471
#: ../parser_policy.c:206
454
#: ../parser_policy.c:298 ../parser_policy.c:304
473
456
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
474
msgstr "ERRORE durante l'espansione delle variabili per il profilo %s, impossibile caricare\n"
457
msgstr "ERRORE nell'espansione delle variabili per il profilo %s, impossibile caricare\n"
476
#: ../parser_policy.c:259
459
#: ../parser_policy.c:481 ../parser_policy.c:486
478
461
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
479
462
msgstr "ERRORE in profilo %s, impossibile caricare\n"
481
#: ../parser_policy.c:413
464
#: ../parser_policy.c:659 ../parser_policy.c:668
466
msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n"
467
msgstr "%s: Errori rilevati durante la post-elaborazione. Interruzione in corso.\n"
469
#: ../parser_policy.c:666 ../parser_policy.c:687 ../parser_policy.c:675
470
#: ../parser_policy.c:696
472
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
473
msgstr "%s: Errori individuati durante post elaborazione regex. Interruzione in corso.\n"
475
#: ../parser_policy.c:673 ../parser_policy.c:682
477
msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n"
478
msgstr "%s: Errori rilevati durante la post-elaborazione. Interruzione in corso.\n"
480
#: ../parser_policy.c:680 ../parser_policy.c:689
483
482
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
484
msgstr "%s: Errori individuati durante combinazione post-elaborazione regole. Interruzione in corso.\n"
486
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
488
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
489
msgstr "%s: Errori individuati durante la post-elaborazione regex. Interruzione in corso.\n"
483
msgstr "%s: Errori individuati durante combinazione postelaborazione regole. Interruzione in corso.\n"
485
#: ../parser_misc.c:37 ../parser_misc.c:38
487
msgid "%s permission: not supported on current system.\n"
488
msgstr "Autorizzazione %s: non supportata sul sistema corrente.\n"
490
#: ../parser_misc.c:38 ../parser_misc.c:39
492
msgid "%s rule: not supported on current system.\n"
493
msgstr "Regola %s: non supportata sul sistema corrente.\n"
496
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile' or 'hat'."
497
msgstr "Il nome del profilo deve iniziare con '/' o con la parola chiave 'profilo' o 'hat'."
499
#: ../parser_policy.c:389
501
msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n"
502
msgstr "ERRORE durante l'aggiunta di una regola di accesso hat per il profilo %s\n"