6
6
"Project-Id-Version: apparmor-parser\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: apparmor-general@forge.novell.com\n"
8
"POT-Creation-Date: 2006-09-26 13:01-0600\n"
9
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 14:16\n"
8
"POT-Creation-Date: 2008-09-22 23:04-0700\n"
9
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 15:43\n"
10
10
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
11
11
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
#: ../parser_include.c:95
16
#: ../parser_include.c:96 ../parser_main.c:450
18
18
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
19
msgstr "Erreur : impossible de lire le profil %s. %s.\n"
19
msgstr "Erreur : impossible de lire le profil %s: %s.\n"
21
#: ../parser_include.c:114
21
#: ../parser_include.c:115
22
22
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
23
23
msgstr "Erreur : impossible d'allouer un fichier temporaire.\n"
25
#: ../parser_include.c:165
25
#: ../parser_include.c:166
26
26
msgid "Error: Out of memory.\n"
27
msgstr "Erreur : mémoire insuffisante.\n"
27
msgstr "Erreur : mémoire insuffisante\n"
29
#: ../parser_include.c:175
29
#: ../parser_include.c:176
31
31
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
32
msgstr "Erreur : %s n'est pas un répertoire. Élément ignoré.\n"
32
msgstr "Erreur : basedir %s n'est pas un répertoire, ignoré.\n"
34
#: ../parser_include.c:189
34
#: ../parser_include.c:190
36
36
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
37
37
msgstr "Erreur : impossible d'ajouter le répertoire %s au chemin de recherche.\n"
39
#: ../parser_include.c:199
39
#: ../parser_include.c:200
40
40
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
41
msgstr "Erreur : impossible d'allouer de la mémoire.\n"
41
msgstr "Erreur : impossible d'allouer de la mémoire\n"
43
#: ../parser_include.c:332
43
#: ../parser_include.c:297
45
45
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
46
msgstr "Erreur : impossible d'allouer un tampon à l'include (ligne %d dans %s).\n"
46
msgstr "Erreur : impossible d'allouer un tampon pour include à la ligne %d de %s.\n"
48
#: ../parser_include.c:348 ../parser_include.c:368
48
#: ../parser_include.c:313 ../parser_include.c:333
50
50
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
51
msgstr "Erreur : include incorrect (ligne %d dans %s).\n"
53
#: ../parser_include.c:398
51
msgstr "Erreur : ligne include non valide %d dans %s.\n"
53
#: ../parser_include.c:378
55
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
56
msgstr "Erreur : #include %s%c introuvable à la ligne %d dans %s.\n"
58
#: ../parser_include.c:459
55
60
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
56
msgstr "Erreur : dépassement de %d niveaux d'includes. Pas de traitement de l'include %s.\n"
58
#: ../parser_include.c:423
60
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
61
msgstr "Erreur : #include %s%c introuvable (ligne %d dans %s).\n"
63
#: ../parser_interface.c:65
61
msgstr "Erreur : dépassement de %d niveaux des instructions include. PAS de traitement de l'instruction include %s\n"
63
#: ../parser_interface.c:72
64
64
msgid "Bad write position\n"
65
65
msgstr "Mauvaise position d'écriture\n"
67
#: ../parser_interface.c:68
67
#: ../parser_interface.c:75
68
68
msgid "Permission denied\n"
69
69
msgstr "Autorisation refusée\n"
71
#: ../parser_interface.c:71
71
#: ../parser_interface.c:78
72
72
msgid "Out of memory\n"
73
73
msgstr "Mémoire insuffisante\n"
75
#: ../parser_interface.c:74
75
#: ../parser_interface.c:81
76
76
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
77
77
msgstr "Impossible de copier le profil. Adresse mémoire incorrecte\n"
79
#: ../parser_interface.c:77
79
#: ../parser_interface.c:84
80
80
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
81
81
msgstr "Profil non conforme au protocole\n"
83
#: ../parser_interface.c:80
83
#: ../parser_interface.c:87
84
84
msgid "Profile does not match signature\n"
85
85
msgstr "Le profil ne correspond pas à la signature\n"
87
#: ../parser_interface.c:83
87
#: ../parser_interface.c:90
88
88
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
89
msgstr "Version de profil non prise en charge par le module AppArmor\n"
89
msgstr "Version de profil non prise en charge par le module Apparmor \n"
91
#: ../parser_interface.c:86
91
#: ../parser_interface.c:93
92
92
msgid "Profile already exists\n"
93
93
msgstr "Profil déjà existant\n"
95
#: ../parser_interface.c:89
95
#: ../parser_interface.c:96
96
96
msgid "Profile doesn't exist\n"
97
97
msgstr "Profil inexistant\n"
99
#: ../parser_interface.c:92
99
#: ../parser_interface.c:99
100
100
msgid "Unknown error\n"
101
101
msgstr "Erreur inconnue\n"
103
#: ../parser_interface.c:109
103
#: ../parser_interface.c:116
105
105
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
106
106
msgstr "%s : impossible d'ajouter \"%s\". "
108
#: ../parser_interface.c:114
108
#: ../parser_interface.c:121
110
110
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
111
111
msgstr "%s : impossible de remplacer \"%s\". "
113
#: ../parser_interface.c:119
113
#: ../parser_interface.c:126
115
115
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
116
116
msgstr "%s : impossible de supprimer \"%s\". "
118
#: ../parser_interface.c:124
118
#: ../parser_interface.c:131
120
120
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
121
121
msgstr "%s : impossible d'écrire vers stdout\n"
123
#: ../parser_interface.c:128 ../parser_interface.c:151
123
#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:158
125
125
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
126
126
msgstr "%s : ASSERT : option incorrecte : %d\n"
128
#: ../parser_interface.c:137
128
#: ../parser_interface.c:144
130
130
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
131
131
msgstr "Ajout réussi pour \"%s\".\n"
133
#: ../parser_interface.c:141
133
#: ../parser_interface.c:148
135
135
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
136
136
msgstr "Remplacement réussi pour \"%s\".\n"
138
#: ../parser_interface.c:145
138
#: ../parser_interface.c:152
140
140
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
141
141
msgstr "Suppression réussie pour \"%s\".\n"
143
#: ../parser_interface.c:236
143
#: ../parser_interface.c:247
145
145
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
146
146
msgstr "ALARME tampon d'incrément incorrect %p pos %p ext %p taille %d res %p\n"
148
#: ../parser_interface.c:644
148
#: ../parser_interface.c:798 ../parser_interface.c:931
150
150
msgid "Unable to open %s - %s\n"
151
151
msgstr "Impossible d'ouvrir %s - %s\n"
153
#: ../parser_interface.c:661
153
#: ../parser_interface.c:822
155
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
156
msgstr "Erreur d'allocation mémoire : impossible de supprimer ^%s\n"
158
#: ../parser_interface.c:835
160
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
161
msgstr "Erreur d'allocation mémoire : impossible de supprimer %s:%s."
163
#: ../parser_interface.c:854
154
164
msgid "unable to create work area\n"
155
165
msgstr "impossible de créer une zone de travail\n"
157
#: ../parser_interface.c:669
167
#: ../parser_interface.c:862
159
169
msgid "unable to serialize profile %s\n"
160
170
msgstr "impossible de sérialiser le profil %s\n"
162
#: ../parser_interface.c:679
172
#: ../parser_interface.c:872 ../parser_interface.c:943
164
174
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
165
175
msgstr "%s : impossible d'écrire l'entrée de profil complète\n"
167
#: parser_lex.l:119 parser_lex.l:221 parser_lex.l:347
177
#: parser_lex.l:122 parser_lex.l:155 parser_lex.l:354 parser_lex.l:123
178
#: parser_lex.l:158 parser_lex.l:191 parser_lex.l:392
169
180
msgid "Found unexpected character: '%s'"
170
msgstr "A trouvé un caractère inattendu : '%s'"
174
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
175
msgstr "(ip_mode) Caractère inattendu trouvé : '%s'"
179
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
180
msgstr "Caractère inattendu dans le nom d'interface : %s"
184
msgid "Found unknown flag: '%s'"
185
msgstr "A trouvé un drapeau inconnu : %s"
189
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
190
msgstr "A trouvé un mot-clé inattendu : %s"
192
#: ../parser_main.c:131
181
msgstr "Caractère inattendu trouvé : '%s'"
183
#: parser_lex.l:196 parser_lex.l:232
185
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
186
msgstr "(network_mode) Caractère inattendu trouvé : '%s'"
188
#: ../parser_main.c:137 ../parser_main.c:146
194
190
msgid "Warning (%s line %d): %s"
195
msgstr "Avertissement (%s ligne %d) : %s"
191
msgstr "Avertissement (ligne %s %d) : %s"
197
#: ../parser_main.c:255
193
#: ../parser_main.c:264 ../parser_main.c:275
199
195
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
200
196
msgstr "%s : impossible d'allouer de la mémoire pour point de montage de base de sous-domaine\n"
202
#: ../parser_main.c:274
205
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
206
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
208
"Avertissement : impossible d'ouvrir %s. Tentative d'utilisation de %s\n"
209
"comme emplacement de subdomainfs. Utilisez --subdomainfs pour passer outre.\n"
211
#: ../parser_main.c:305
214
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
215
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
216
"Use --subdomainfs to override.\n"
218
"Avertissement : impossible de trouver un système de fichiers approprié dans %s. Est-il monté ?\n"
219
"Tentative d'utilisation de %s comme emplacement de subdomainfs.\n"
220
"Utilisez --subdomainfs pour passer outre.\n"
222
#: ../parser_main.c:347
225
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
226
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
228
"%s : impossible d'interroger les modules - '%s'\n"
229
"Les modules sont désactivés ou le kernel est trop ancien.\n"
231
#: ../parser_main.c:352
233
msgid "%s: Unable to find "
234
msgstr "%s : impossible de trouver "
236
#: ../parser_main.c:352
239
"Ensure that it has been loaded.\n"
242
"Vérifier que son chargement a été effectué.\n"
244
#: ../parser_main.c:368
247
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
250
"%s : désolé. Les privilèges root sont nécessaires pour exécuter ce programme.\n"
253
#: ../parser_main.c:375
256
"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n"
257
"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n"
260
"%s : avertissement ! Vous avez défini le setuid de ce programme comme root.\n"
261
"Toute personne capable d'exécuter ce programme peut mettre à jour vos profils AppArmor.\n"
264
#: ../parser_main.c:442
198
#: ../parser_main.c:310 ../parser_main.c:321
200
msgid "Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\nUse --subdomainfs to override.\n"
201
msgstr "Avertissement : impossible de trouver un système de fichiers approprié dans %s, est-il monté ?\nUtilisez --subdomainfs pour remplacer.\n"
203
#: ../parser_main.c:330 ../parser_main.c:341
205
msgid "%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n\n"
206
msgstr "%s: Désolé, les privilèges root sont nécessaires pour exécuter ce programme.\n\n"
208
#: ../parser_main.c:337 ../parser_main.c:348
210
msgid "%s: Warning! You've set this program setuid root.\nAnybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n\n"
211
msgstr "%s: Attention ! Vous avez défini le setuid de ce programme comme root.\nQuiconque ayant la possibilité d'exécuter ce programme peut mettre à jour vos profils AppArmor.\n\n"
213
#: ../parser_main.c:415 ../parser_main.c:509
266
215
msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n"
267
216
msgstr "%s : erreurs trouvées dans un fichier. Annulation.\n"
269
#: ../parser_misc.c:269
271
"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n"
272
"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
274
"Les qualificatifs de mise en majuscules \"RWLIMX\" ne sont plus autorisés. Utilisez des minuscules.\n"
275
"Pour plus d'informations, reportez-vous à la page de manuel apparmor.d(5).\n"
277
#: ../parser_misc.c:313
278
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
279
msgstr "Le qualificatif d'exécution 'i' doit être suivi de 'x'"
281
#: ../parser_misc.c:315
218
#: ../parser_misc.c:281 parser_yacc.y:216 parser_yacc.y:240 parser_yacc.y:346
219
#: parser_yacc.y:358 parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:528 parser_yacc.y:566
220
#: parser_yacc.y:884 parser_yacc.y:893 parser_yacc.y:904 parser_yacc.y:914
221
#: parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1033 parser_yacc.y:1044 parser_yacc.y:1119
222
#: parser_yacc.y:1134 parser_yacc.y:1141 parser_yacc.y:1152
223
#: ../parser_main.c:464 ../parser_misc.c:288 parser_yacc.y:243
224
#: parser_yacc.y:352 parser_yacc.y:364 parser_yacc.y:432 parser_yacc.y:534
225
#: parser_yacc.y:572 parser_yacc.y:902 parser_yacc.y:974 parser_yacc.y:1022
226
#: parser_yacc.y:1108 parser_yacc.y:1126 parser_yacc.y:1133 parser_yacc.y:1144
227
#: ../parser_misc.c:292
228
msgid "Memory allocation error."
229
msgstr "Erreur d'allocation mémoire."
231
#: ../parser_misc.c:437 ../parser_misc.c:444 ../parser_misc.c:448
232
msgid "Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\nSee the apparmor.d(5) manpage for details.\n"
233
msgstr "Les qualificatifs en majuscules \"RWLIMX\" ne sont pas autorisés. Remplacez-les par des minuscules\nReportez-vous à la page de manuel apparmor.d(5) pour plus de détails.\n"
235
#: ../parser_misc.c:473 ../parser_misc.c:480 ../parser_misc.c:487
236
#: ../parser_misc.c:484 ../parser_misc.c:491
237
msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive."
238
msgstr "Les autorisations 'a' et 'w' en conflit s'excluent mutuellement."
240
#: ../parser_misc.c:497 ../parser_misc.c:504 ../parser_misc.c:508
282
241
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
283
242
msgstr "Qualificatif d'exécution 'i' incorrect, en conflit avec un qualificatif déjà défini"
285
#: ../parser_misc.c:327
287
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
288
msgstr "Le qualificatif d'exécution sans contrainte (%c%c) autorise la transmission de certaines variables d'environnement dangereuses au processus non restreint. Pour plus d'informations, reportez-vous à la page de manuel apparmor.d(5).\n"
290
#: ../parser_misc.c:334 ../parser_misc.c:355
292
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
293
msgstr "Le qualificatif d'exécution %c doit être suivi de x"
295
#: ../parser_misc.c:337 ../parser_misc.c:358
244
#: ../parser_misc.c:508 ../parser_misc.c:515 ../parser_misc.c:519
246
msgid "Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
247
msgstr "Le qualificatif d'exécution non confiné (%c%c) permet à certaines variables d'environnement dangereuses d'être transmises vers le processus non confiné ; 'man 5 apparmor.d' pour plus de détails.\n"
249
#: ../parser_misc.c:516 ../parser_misc.c:549 ../parser_misc.c:523
250
#: ../parser_misc.c:556 ../parser_misc.c:527 ../parser_misc.c:560
297
252
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
298
msgstr "Qualificatif d'exécution %c incorrect, en conflit avec un qualificatif déjà défini"
300
#: ../parser_misc.c:376
301
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
302
msgstr "Mode non valide (x doit être précédé du qualificatif d'exécution i, p ou u)"
304
#: ../parser_misc.c:396
253
msgstr "Qualificatif d'exécution '%c' non valide, qualificatif déjà indiqué"
255
#: ../parser_misc.c:543 ../parser_misc.c:550 ../parser_misc.c:554
257
msgid "Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
258
msgstr "Qualificatif d'exécution '%c%c' incorrect, en conflit avec un qualificatif déjà défini"
260
#: ../parser_misc.c:591 ../parser_misc.c:598 ../parser_misc.c:602
306
262
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
307
msgstr "Interne : caractère de mode inattendu %c en entrée"
309
#: ../parser_misc.c:426 parser_yacc.y:222 parser_yacc.y:315 parser_yacc.y:327
310
#: parser_yacc.y:387 parser_yacc.y:521 parser_yacc.y:533 parser_yacc.y:553
311
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:623 parser_yacc.y:637 parser_yacc.y:651
312
#: parser_yacc.y:665 parser_yacc.y:679 parser_yacc.y:707 parser_yacc.y:737
313
#: parser_yacc.y:775 parser_yacc.y:792 parser_yacc.y:806
314
msgid "Memory allocation error."
315
msgstr "Erreur d'allocation mémoire."
317
#: ../parser_misc.c:738 ../parser_symtab.c:555 ../parser_regex.c:488
318
#: ../parser_variable.c:227
263
msgstr "Interne : caractère de mode '%c' inattendu en entrée"
265
#: ../parser_misc.c:613 ../parser_misc.c:620 ../parser_misc.c:624
267
msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n"
268
msgstr "Erreur interne générée par une autorisation invalide 0x%llx\n"
270
#: ../parser_misc.c:833 ../parser_symtab.c:556 ../parser_regex.c:658
271
#: ../parser_variable.c:227 ../parser_misc.c:840 ../parser_regex.c:660
272
#: ../parser_misc.c:844
320
274
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
321
msgstr "Erreur d'analyseur AppArmor : %s\n"
275
msgstr "Erreur de l'analyseur AppArmor : %s\n"
323
#: ../parser_merge.c:64
277
#: ../parser_merge.c:94
324
278
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
325
279
msgstr "Impossible de fusionner les entrées. Mémoire insuffisante\n"
327
#: ../parser_merge.c:92
281
#: ../parser_merge.c:113
329
283
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
330
284
msgstr "profil %s : a fusionné la règle %s avec plusieurs modificateurs x\n"
333
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
334
msgstr "Désolé. flags=(debug) n'est plus pris en charge."
287
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile'."
288
msgstr "Les noms de profils doivent commencer par un '/' ou le mot-clé 'profile'."
290
#: parser_yacc.y:263 parser_yacc.y:269
292
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
293
msgstr "Impossible de créer l'alias %s -> %s\n"
295
#: parser_yacc.y:399 parser_yacc.y:405
296
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
297
msgstr "Le drapeau de profil 'debug' n'est plus valide."
299
#: parser_yacc.y:405 parser_yacc.y:411
301
msgid "Invalid profile flag: %s."
302
msgstr "Drapeau de profil non valide : %s."
304
#: parser_yacc.y:440 parser_yacc.y:462 parser_yacc.y:446 parser_yacc.y:468
337
305
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
338
306
msgstr "Assert : 'rule' a retourné NUL."
341
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
342
msgstr "Assert : 'netrule' a retourné NUL."
308
#: parser_yacc.y:443 parser_yacc.y:488 parser_yacc.y:449 parser_yacc.y:494
309
msgid "Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
310
msgstr "Mode incorrect : dans les règles de refus, 'x' ne doit pas être précédé du qualificatif d'exécution 'i', 'p' ou 'u'."
312
#: parser_yacc.y:466 parser_yacc.y:472
313
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
314
msgstr "Mode incorrect : 'x' doit être précédé du qualificatif d'exécution 'i', 'p' ou 'u'"
316
#: parser_yacc.y:491 parser_yacc.y:497
317
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
318
msgstr "Mode incorrect : 'x' doit être précédé du qualificatif d'exécution 'i', 'p', ou 'u'"
320
#: parser_yacc.y:516 parser_yacc.y:554 parser_yacc.y:522 parser_yacc.y:560
321
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
322
msgstr "Assert : `network_rule' retourne un protocole non valide."
324
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:597
325
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
326
msgstr "Assert : `change_profile' a retourné NUL."
329
msgid "Assert: `change_hat' returned NULL."
330
msgstr "Assert : 'change_hat' a retourné NULL."
332
#: parser_yacc.y:631 parser_yacc.y:628
345
333
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
346
334
msgstr "Assert : 'hat rule' a retourné NUL."
336
#: parser_yacc.y:640 parser_yacc.y:637
337
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
338
msgstr "Assert : 'local_profile rule' a retourné NULL."
350
342
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
351
343
msgstr "Annuler la variable booléenne %s utilisée dans l'expression if"
346
msgid "subset can only be used with link rules."
347
msgstr "le sous-ensemble ne peut être utilisé qu'avec des règles de liaison."
350
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
351
msgstr "les autorisations de liaison et d'exécution sont en conflit avec une règle de fichier qui utilise ->"
353
#: parser_yacc.y:834 parser_yacc.y:853
354
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
355
msgstr "les autorisations de liaison ne sont pas autorisées sur une transition de profil nommée.\n"
358
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
359
msgstr "autorisations d'exécution manquant de règle, non sûres"
362
msgid "link perms are not allowed on a named profile transtion.\n"
363
msgstr "les autorisations de liaison ne sont pas autorisées sur une transition de profil nommée.\n"
355
367
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
356
368
msgstr "caractère de fin de ligne manquant ? (entrée : %s)"
359
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
360
msgstr "Assert : 'addresses' a retourné NUL."
363
msgid "Network entries can only have one TO address."
364
msgstr "Les entrées réseau ne doivent posséder qu'une seule adresse VERS."
367
msgid "Network entries can only have one FROM address."
368
msgstr "Les entrées réseau ne doivent posséder qu'une seule adresse DEPUIS."
370
#: parser_yacc.y:712 parser_yacc.y:743
372
msgid "`%s' is not a valid ip address."
373
msgstr "`%s n'est pas une adresse IP valide."
377
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
378
msgstr "`/%d n'est pas un masque réseau valide."
382
msgid "`%s' is not a valid netmask."
383
msgstr "`%s n'est pas un masque réseau valide."
385
#: parser_yacc.y:789 parser_yacc.y:809
387
msgid "ports must be between %d and %d"
388
msgstr "les ports doivent être compris entre %d et %d"
370
#: parser_yacc.y:1000 parser_yacc.y:1010 parser_yacc.y:989 parser_yacc.y:999
371
msgid "Invalid network entry."
372
msgstr "Entrée réseau non valide."
374
#: parser_yacc.y:1064 parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1053 parser_yacc.y:1061
376
msgid "Invalid capability %s."
377
msgstr "Capacité %s invalide."
379
#: parser_yacc.y:1089 parser_yacc.y:1078
392
381
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
393
msgstr "Erreur d'analyseur AppArmor dans %s (ligne %d) : %s\n"
382
msgstr "Erreur de l'analyseur AppArmor dans %s à la ligne %d : %s\n"
384
#: parser_yacc.y:1092 parser_yacc.y:1081
397
386
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
398
msgstr "Erreur d'analyseur AppArmor (ligne %d) : %s\n"
387
msgstr "Erreur de l'analyseur AppArmor, ligne %d : %s\n"
400
#: ../parser_regex.c:247
389
#: ../parser_regex.c:283
402
391
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
403
392
msgstr "%s : { ouvrante incorrecte, regroupements imbriqués non autorisés\n"
405
#: ../parser_regex.c:267
394
#: ../parser_regex.c:303
407
396
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
408
397
msgstr "%s : erreur de regroupement Regex : nombre incorrect d'éléments entre {}\n"
410
#: ../parser_regex.c:273
399
#: ../parser_regex.c:309
412
401
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
413
402
msgstr "%s : erreur de regroupement Regex : } fermante incorrecte, aucune { ouvrante détectée\n"
415
#: ../parser_regex.c:339
404
#: ../parser_regex.c:375
417
406
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
418
msgstr "%s : erreur de regroupement Regex ; regroupement ou classe de caractères non fermé(e), fermeture attendue }\n"
407
msgstr "%s : erreur de regroupement Regex : regroupement ou classe de caractères non fermé, fermante attendue }\n"
420
#: ../parser_regex.c:353
409
#: ../parser_regex.c:389
422
411
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
423
412
msgstr "%s : dépassement de tampon interne détecté, %d caractères en dépassement\n"
425
#: ../parser_regex.c:357
414
#: ../parser_regex.c:393
427
416
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
428
417
msgstr "%s : impossible d'analyser la ligne en entrée '%s'\n"
430
#: ../parser_regex.c:390
419
#: ../parser_regex.c:445
432
421
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
433
422
msgstr "%s : échec de compilation de Regex '%s' [original : '%s']\n"
435
#: ../parser_regex.c:394
424
#: ../parser_regex.c:449
437
426
msgid "%s: error near "
438
427
msgstr "%s : erreur à proximité de "
440
#: ../parser_regex.c:404
429
#: ../parser_regex.c:459
442
431
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
443
432
msgstr "%s : motif de l'erreur : '%s'\n"
445
#: ../parser_regex.c:413
434
#: ../parser_regex.c:468
447
436
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
448
437
msgstr "%s : échec de compilation de Regex '%s' [original : '%s'] - échec de malloc\n"
450
#: ../parser_policy.c:102
439
#: ../parser_policy.c:194 ../parser_policy.c:200
452
441
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
453
msgstr "ERREUR lors de la fusion de règles de profil %s, échec du chargement\n"
442
msgstr "ERREUR de fusion des règles pour le profil %s, le chargement a échoué\n"
455
#: ../parser_policy.c:134
444
#: ../parser_policy.c:226 ../parser_policy.c:232
458
"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n"
459
"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n"
460
"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
462
"ERREUR : le profil %s contient des éléments de stratégie non utilisables avec ce kernel.\n"
463
"\t*, ?, les plages de caractères et les permutations ne sont pas autorisés.\n"
464
"\tUne règle accepte seulement ** à la fin.\n"
446
msgid "ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n\t'**' may only be used at the end of a rule.\n"
447
msgstr "ERREUR le profil %s contient des éléments de stratégie non utilisables avec ce kernel :\n\t'*', '?', les plages de caractères et les permutations ne sont pas autorisées.\n\t'**' peut uniquement être utilisé à la fin d'une règle.\n"
466
#: ../parser_policy.c:179
449
#: ../parser_policy.c:271 ../parser_policy.c:277
468
451
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
469
msgstr "ERREUR lors du traitement de regexs de profil %s, échec du chargement\n"
452
msgstr "ERREUR lors du traitement Regex du profil %s, le chargement a échoué\n"
471
#: ../parser_policy.c:206
454
#: ../parser_policy.c:298 ../parser_policy.c:304
473
456
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
474
msgstr "ERREUR lors de l'extension de variables de profil %s, échec du chargement\n"
457
msgstr "ERREUR lors de l'extension de variables pour le profil %s, le chargement a échoué\n"
476
#: ../parser_policy.c:259
459
#: ../parser_policy.c:481 ../parser_policy.c:486
478
461
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
479
462
msgstr "ERREUR dans le profil %s, échec du chargement\n"
481
#: ../parser_policy.c:413
464
#: ../parser_policy.c:659 ../parser_policy.c:668
466
msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n"
467
msgstr "%s : erreurs trouvées lors du post-traitement. Abandon.\n"
469
#: ../parser_policy.c:666 ../parser_policy.c:687 ../parser_policy.c:675
470
#: ../parser_policy.c:696
472
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
473
msgstr "%s : erreurs trouvées lors du post-traitement Regex. Annulation.\n"
475
#: ../parser_policy.c:673 ../parser_policy.c:682
477
msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n"
478
msgstr "%s : erreurs trouvées lors du post-traitement. Abandon.\n"
480
#: ../parser_policy.c:680 ../parser_policy.c:689
483
482
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
484
483
msgstr "%s : erreurs trouvées lors de la combinaison de règles de post-traitement. Annulation.\n"
486
#: ../parser_policy.c:420 ../parser_policy.c:427
488
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
489
msgstr "%s : erreurs trouvées lors du post-traitement regex. Abandon.\n"
485
#: ../parser_misc.c:37 ../parser_misc.c:38
487
msgid "%s permission: not supported on current system.\n"
488
msgstr "Autorisation %s : n'est pas prise en charge sur le système actuel.\n"
490
#: ../parser_misc.c:38 ../parser_misc.c:39
492
msgid "%s rule: not supported on current system.\n"
493
msgstr "Règle %s : n'est pas prise en charge sur le système actuel.\n"
496
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile' or 'hat'."
497
msgstr "Les noms de profils doivent commencer par un '/' ou les mots-clé 'profile' ou 'hat'."
499
#: ../parser_policy.c:389
501
msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n"
502
msgstr "Une ERREUR s'est produite lors de l'ajout de la règle d'accès hat pour le profil %s\n"