19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
#: ../parser_include.c:95
22
#: ../parser_include.c:96 ../parser_main.c:450
24
24
msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n"
25
25
msgstr "Hata: %s profili okunamadı: %s.\n"
27
#: ../parser_include.c:114
27
#: ../parser_include.c:115
28
28
msgid "Error: Could not allocate temporary file.\n"
29
29
msgstr "Hata: Geçici dosya tahsis edilemedi.\n"
31
#: ../parser_include.c:165
31
#: ../parser_include.c:166
32
32
msgid "Error: Out of memory.\n"
33
33
msgstr "Hata: Yetersiz bellek.\n"
35
#: ../parser_include.c:175
35
#: ../parser_include.c:176
37
37
msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n"
38
38
msgstr "Hata: %s temel dizini bir dizin değil, atlanıyor.\n"
40
#: ../parser_include.c:189
40
#: ../parser_include.c:190
42
42
msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n"
43
43
msgstr "Hata: %s dizini arama yollarına eklenemedi.\n"
45
#: ../parser_include.c:199
45
#: ../parser_include.c:200
46
46
msgid "Error: Could not allocate memory.\n"
47
47
msgstr "Hata: Bellek tahsis edilemedi.\n"
49
#: ../parser_include.c:332
49
#: ../parser_include.c:297
51
51
msgid "Error: Could not allocate buffer for include at line %d in %s.\n"
52
52
msgstr "Hata: %d. satırdaki içerme için ara bellek ayrılamadı. Dosya %s.\n"
54
#: ../parser_include.c:348
55
#: ../parser_include.c:368
54
#: ../parser_include.c:313 ../parser_include.c:333
57
56
msgid "Error: Bad include at line %d in %s.\n"
58
57
msgstr "Hata: %d. satırda hatalı içerme. Dosya %s.\n"
60
#: ../parser_include.c:398
59
#: ../parser_include.c:378
61
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
62
msgstr "Hata: #include %s%c bulunamadı. %d. satır, %s dosyası.\n"
64
#: ../parser_include.c:459
62
66
msgid "Error: Exceeded %d levels of includes. Not processing %s include.\n"
63
67
msgstr "Hata: %d seviye içerme aşıldı. %s içerme işlenmeyecek.\n"
65
#: ../parser_include.c:423
67
msgid "Error: #include %s%c not found at line %d in %s.\n"
68
msgstr "Hata: #include %s%c bulunamadı. %d. satır, %s dosyası.\n"
70
#: ../parser_interface.c:65
69
#: ../parser_interface.c:72
71
70
msgid "Bad write position\n"
72
71
msgstr "Hatalı yazma pozisyonu\n"
74
#: ../parser_interface.c:68
73
#: ../parser_interface.c:75
75
74
msgid "Permission denied\n"
76
75
msgstr "İzin verilmedi\n"
78
#: ../parser_interface.c:71
77
#: ../parser_interface.c:78
79
78
msgid "Out of memory\n"
80
79
msgstr "Yetersiz bellek\n"
82
#: ../parser_interface.c:74
81
#: ../parser_interface.c:81
83
82
msgid "Couldn't copy profile Bad memory address\n"
84
83
msgstr "Hatalı bellek adresi, profil kopyalanamadı\n"
86
#: ../parser_interface.c:77
85
#: ../parser_interface.c:84
87
86
msgid "Profile doesn't conform to protocol\n"
88
87
msgstr "Profil protokole uymuyor\n"
90
#: ../parser_interface.c:80
89
#: ../parser_interface.c:87
91
90
msgid "Profile does not match signature\n"
92
91
msgstr "Profil imzası tutmuyor\n"
94
#: ../parser_interface.c:83
93
#: ../parser_interface.c:90
95
94
msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n"
96
95
msgstr "Profil sürümü Apparmor modülü tarafından desteklenmiyor\n"
98
#: ../parser_interface.c:86
97
#: ../parser_interface.c:93
99
98
msgid "Profile already exists\n"
100
99
msgstr "Profil zaten mevcut\n"
102
#: ../parser_interface.c:89
101
#: ../parser_interface.c:96
103
102
msgid "Profile doesn't exist\n"
104
103
msgstr "Profil mevcut değil\n"
106
#: ../parser_interface.c:92
105
#: ../parser_interface.c:99
107
106
msgid "Unknown error\n"
108
107
msgstr "Bilinmeyen hata\n"
110
#: ../parser_interface.c:109
109
#: ../parser_interface.c:116
112
111
msgid "%s: Unable to add \"%s\". "
113
112
msgstr "%s: \"%s\" eklenemedi."
115
#: ../parser_interface.c:114
114
#: ../parser_interface.c:121
117
116
msgid "%s: Unable to replace \"%s\". "
118
117
msgstr "%s: \"%s\" değiştirilemedi."
120
#: ../parser_interface.c:119
119
#: ../parser_interface.c:126
122
121
msgid "%s: Unable to remove \"%s\". "
123
122
msgstr "%s: \"%s\" silinemedi."
125
#: ../parser_interface.c:124
124
#: ../parser_interface.c:131
127
126
msgid "%s: Unable to write to stdout\n"
128
127
msgstr "%s: stdout'a yazılamadı.\n"
130
#: ../parser_interface.c:128
131
#: ../parser_interface.c:151
129
#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:158
133
131
msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n"
134
132
msgstr "%s: ASSERT: Geçersiz seçenek: %d\n"
136
#: ../parser_interface.c:137
134
#: ../parser_interface.c:144
138
136
msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n"
139
137
msgstr "\"%s\" için ekleme başarılı oldu.\n"
141
#: ../parser_interface.c:141
139
#: ../parser_interface.c:148
143
141
msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n"
144
142
msgstr "\"%s\" için değiştirme başarılı oldu.\n"
146
#: ../parser_interface.c:145
144
#: ../parser_interface.c:152
148
146
msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n"
149
147
msgstr "\"%s\" için silme başarılı oldu.\n"
151
#: ../parser_interface.c:236
149
#: ../parser_interface.c:247
153
151
msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n"
154
152
msgstr "PANİK hatalı arttırma arabelleği %p pozisyon %p ext %p boyut %d res %p\n"
156
#: ../parser_interface.c:644
154
#: ../parser_interface.c:798 ../parser_interface.c:931
158
156
msgid "Unable to open %s - %s\n"
159
157
msgstr "%s açılamadı - %s\n"
161
#: ../parser_interface.c:661
159
#: ../parser_interface.c:822
161
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n"
162
msgstr "%s: \"%s\" silinemedi."
164
#: ../parser_interface.c:835
166
msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s."
167
msgstr "Bellek ayırma hatası."
169
#: ../parser_interface.c:854
162
170
msgid "unable to create work area\n"
163
171
msgstr "çalışma alanı oluşturulamadı\n"
165
#: ../parser_interface.c:669
173
#: ../parser_interface.c:862
167
175
msgid "unable to serialize profile %s\n"
168
176
msgstr "%s profili seri hale getirilemedi\n"
170
#: ../parser_interface.c:679
178
#: ../parser_interface.c:872 ../parser_interface.c:943
172
180
msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n"
173
181
msgstr "%s: Profil girdisinin tamamı yazılamadı\n"
183
#: parser_lex.l:122 parser_lex.l:155 parser_lex.l:354 parser_lex.l:123
184
#: parser_lex.l:158 parser_lex.l:191 parser_lex.l:392
179
186
msgid "Found unexpected character: '%s'"
180
187
msgstr "Beklenmeyen karakter bulundu: '%s'"
184
msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
189
#: parser_lex.l:196 parser_lex.l:232
191
msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'"
185
192
msgstr "(ip_mode) Beklenmeyen karakter bulundu: '%s'"
189
msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
190
msgstr "Arabirim adında beklenmeyen karakter bulundu: '%s'"
194
msgid "Found unknown flag: '%s'"
195
msgstr "Bilinmeyen bayrak bulundu: '%s'"
199
msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
200
msgstr "Beklenmeyen anahtar kelime bulundu: '%s'"
202
#: ../parser_main.c:131
194
#: ../parser_main.c:137 ../parser_main.c:146
204
196
msgid "Warning (%s line %d): %s"
205
197
msgstr "Uyarı (%s satır %d): %s"
207
#: ../parser_main.c:255
199
#: ../parser_main.c:264 ../parser_main.c:275
209
201
msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n"
210
202
msgstr "%s: subdomainbase bağlantı noktası için bellek ayrılamadı\n"
212
#: ../parser_main.c:274
215
"Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
216
"as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
218
"Uyarı: %s açılamadı, subdomainfs yeri için %s kullanılmaya çalışılacak.\n"
219
"--subdomainfs ile bu değiştirilebilir.\n"
221
#: ../parser_main.c:305
204
#: ../parser_main.c:310 ../parser_main.c:321
224
207
"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n"
225
"Attempting to use %s as the subdomainfs location.\n"
226
208
"Use --subdomainfs to override.\n"
228
210
"Uyarı: %s içinde uygun bir dosya sistemi bulunamadı, sisteme bağlı mı?\n"
229
211
"%s subdomainfs yeri olarak kullanılmaya çalışılacak.\n"
230
212
"--subdomainfs ile bu değiştirilebilir.\n"
232
#: ../parser_main.c:347
235
"%s: Unable to query modules - '%s'\n"
236
"Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
238
"%s: Modüller sorgulanamadı - '%s'\n"
239
"Ya modüller kapatılmış ya da kernel çok eski.\n"
241
#: ../parser_main.c:352
243
msgid "%s: Unable to find "
244
msgstr "%s: Bulunamadı"
246
#: ../parser_main.c:352
249
"Ensure that it has been loaded.\n"
252
"Yüklendiğine emin olun.\n"
254
#: ../parser_main.c:368
214
#: ../parser_main.c:330 ../parser_main.c:341
257
217
"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n"
284
257
"Büyük harfli niteleyiciler \"RWLIMX\" yakında eskiyecektir, bunları küçük harfe çevirin\n"
285
258
"Ayrıntılar için apparmor.d(5) manual sayfasına bakın.\n"
287
#: ../parser_misc.c:313
288
msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
289
msgstr "Çalıştırma niteleyicisi 'i'yi 'x' takip etmelidir"
260
#: ../parser_misc.c:473 ../parser_misc.c:480 ../parser_misc.c:487
261
#: ../parser_misc.c:484 ../parser_misc.c:491
262
msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive."
291
#: ../parser_misc.c:315
265
#: ../parser_misc.c:497 ../parser_misc.c:504 ../parser_misc.c:508
292
266
msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified"
293
267
msgstr "Çalıştırma niteleyicisi 'i' geçersiz, çakışan niteleyici zaten belirtilmiş"
295
#: ../parser_misc.c:327
297
msgid "Unconstrained exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
269
#: ../parser_misc.c:508 ../parser_misc.c:515 ../parser_misc.c:519
271
msgid "Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n"
298
272
msgstr "Sınırlanmamış çalıştırma niteleyicisi (%c%c) sınırlanmamış program sürecine bazı tehlikeli ortam değişkenleri aktarımına izin verir; ayrıntılar için: 'man 5 apparmor.d'\n"
300
#: ../parser_misc.c:334
301
#: ../parser_misc.c:355
303
msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
304
msgstr "Çalıştırma niteleyicisi '%c' değerini 'x' takip etmelidir"
306
#: ../parser_misc.c:337
307
#: ../parser_misc.c:358
274
#: ../parser_misc.c:516 ../parser_misc.c:549 ../parser_misc.c:523
275
#: ../parser_misc.c:556 ../parser_misc.c:527 ../parser_misc.c:560
309
277
msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
310
278
msgstr "Çalıştırma niteleyicisi '%c' geçersiz, çakışan niteleyici zaten belirtilmiş"
312
#: ../parser_misc.c:376
313
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
314
msgstr "Geçersiz mod; 'x', çalıştırma değişkenleri 'i', 'p' ya da 'u'dan sonra gelmelidir."
280
#: ../parser_misc.c:543 ../parser_misc.c:550 ../parser_misc.c:554
282
msgid "Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified"
283
msgstr "Çalıştırma niteleyicisi '%c' geçersiz, çakışan niteleyici zaten belirtilmiş"
316
#: ../parser_misc.c:396
285
#: ../parser_misc.c:591 ../parser_misc.c:598 ../parser_misc.c:602
318
287
msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input"
319
288
msgstr "Dahili: girdide beklenmeyen mod karakteri '%c'"
321
#: ../parser_misc.c:426
340
msgid "Memory allocation error."
341
msgstr "Bellek ayırma hatası."
290
#: ../parser_misc.c:613 ../parser_misc.c:620 ../parser_misc.c:624
292
msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n"
343
#: ../parser_misc.c:738
344
#: ../parser_symtab.c:555
345
#: ../parser_regex.c:488
346
#: ../parser_variable.c:227
295
#: ../parser_misc.c:833 ../parser_symtab.c:556 ../parser_regex.c:658
296
#: ../parser_variable.c:227 ../parser_misc.c:840 ../parser_regex.c:660
297
#: ../parser_misc.c:844
348
299
msgid "AppArmor parser error: %s\n"
349
300
msgstr "AppArmor inceleyici hatası: %s\n"
351
#: ../parser_merge.c:64
302
#: ../parser_merge.c:94
352
303
msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n"
353
304
msgstr "Girdiler birleştirilemiyor. Yetersiz bellek\n"
355
#: ../parser_merge.c:92
306
#: ../parser_merge.c:113
357
308
msgid "profile %s: has merged rule %s with multiple x modifiers\n"
358
309
msgstr "profil %s: çoklu x değiştiricili, birleştirilmiş bir kuralı (%s) içeriyor\n"
361
msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
362
msgstr "flags(debug) artık desteklenmiyor."
312
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile'."
315
#: parser_yacc.y:263 parser_yacc.y:269
317
msgid "Failed to create alias %s -> %s\n"
318
msgstr "%s açılamadı - %s\n"
320
#: parser_yacc.y:399 parser_yacc.y:405
321
msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid."
324
#: parser_yacc.y:405 parser_yacc.y:411
326
msgid "Invalid profile flag: %s."
329
#: parser_yacc.y:440 parser_yacc.y:462 parser_yacc.y:446 parser_yacc.y:468
365
330
msgid "Assert: `rule' returned NULL."
366
331
msgstr "Assert: `rule' NULL döndürdü."
369
msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
370
msgstr "Assert: `netrule' NULL döndürdü."
333
#: parser_yacc.y:443 parser_yacc.y:488 parser_yacc.y:449 parser_yacc.y:494
335
msgid "Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
336
msgstr "Geçersiz mod; 'x', çalıştırma değişkenleri 'i', 'p' ya da 'u'dan sonra gelmelidir."
338
#: parser_yacc.y:466 parser_yacc.y:472
340
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'"
341
msgstr "Geçersiz mod; 'x', çalıştırma değişkenleri 'i', 'p' ya da 'u'dan sonra gelmelidir."
343
#: parser_yacc.y:491 parser_yacc.y:497
344
msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'"
345
msgstr "Geçersiz mod; 'x', çalıştırma değişkenleri 'i', 'p' ya da 'u'dan sonra gelmelidir."
347
#: parser_yacc.y:516 parser_yacc.y:554 parser_yacc.y:522 parser_yacc.y:560
349
msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol."
350
msgstr "Assert: `netrule' NULL döndürdü."
352
#: parser_yacc.y:591 parser_yacc.y:597
354
msgid "Assert: `change_profile' returned NULL."
355
msgstr "Assert: `netrule' NULL döndürdü."
359
msgid "Assert: `change_hat' returned NULL."
360
msgstr "Assert: `netrule' NULL döndürdü."
362
#: parser_yacc.y:631 parser_yacc.y:628
373
363
msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL."
374
364
msgstr "Assert: `hat rule' NULL döndürdü."
366
#: parser_yacc.y:640 parser_yacc.y:637
368
msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL."
369
msgstr "Assert: `netrule' NULL döndürdü."
378
373
msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression"
379
374
msgstr "If deyimi içinde ayarlanmamış boolean değişkeni %s"
377
msgid "subset can only be used with link rules."
381
msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->"
384
#: parser_yacc.y:834 parser_yacc.y:853
385
msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n"
389
msgid "unsafe rule missing exec permissions"
393
msgid "link perms are not allowed on a named profile transtion.\n"
383
398
msgid "missing an end of line character? (entry: %s)"
384
399
msgstr "eksik satır sonu karakteri? (girdi: %s)"
387
msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
388
msgstr "Assert: `addresses' NULL döndürdü."
391
msgid "Network entries can only have one TO address."
392
msgstr "Ağ girdilerinin sadece bir TO adresi olabilir."
395
msgid "Network entries can only have one FROM address."
396
msgstr "Ağ girdilerinin sadece bir FROM adresi olabilir."
401
msgid "`%s' is not a valid ip address."
402
msgstr "`%s' geçerli bir ip adresi değil."
406
msgid "`/%d' is not a valid netmask."
407
msgstr "`/%d' geçerli bir ağ maskesi değil."
411
msgid "`%s' is not a valid netmask."
412
msgstr "`%s' geçerli bir ağ maskesi değil."
417
msgid "ports must be between %d and %d"
418
msgstr "portlar %d ile %d arasında olmalıdır."
401
# clients/support_question.ycp:27
402
#: parser_yacc.y:1000 parser_yacc.y:1010 parser_yacc.y:989 parser_yacc.y:999
404
msgid "Invalid network entry."
405
msgstr "Hatalı ilişki"
407
#: parser_yacc.y:1064 parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1053 parser_yacc.y:1061
409
msgid "Invalid capability %s."
412
#: parser_yacc.y:1089 parser_yacc.y:1078
422
414
msgid "AppArmor parser error in %s at line %d: %s\n"
423
415
msgstr "AppArmor inceleme hatası, %s dosyası, satır %d: %s\n"
417
#: parser_yacc.y:1092 parser_yacc.y:1081
427
419
msgid "AppArmor parser error, line %d: %s\n"
428
420
msgstr "AppArmor inceleme hatası, satır %d: %s\n"
430
#: ../parser_regex.c:247
422
#: ../parser_regex.c:283
432
424
msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n"
433
425
msgstr "%s: Kural dışı açık {, iç içe konan gruplamalara izin verilmez\n"
435
#: ../parser_regex.c:267
427
#: ../parser_regex.c:303
437
429
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n"
438
430
msgstr "%s: Regex gruplama hatası: {} içinde geçersiz öğe sayısı\n"
440
#: ../parser_regex.c:273
432
#: ../parser_regex.c:309
442
434
msgid "%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n"
443
435
msgstr "%s: Regex gruplama hatası: Geçersiz kapama }, karşılığı olan bir { bulunamadı\n"
445
#: ../parser_regex.c:339
437
#: ../parser_regex.c:375
447
439
msgid "%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting close }\n"
448
440
msgstr "%s: Regex gruplama hatası: Kapatılmamış gruplama ya da karakter sınıfı, kapama karakteri } bekleniyor\n"
450
#: ../parser_regex.c:353
442
#: ../parser_regex.c:389
452
444
msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n"
453
445
msgstr "%s: Dahili ara bellek taşması saptandı, %d karakter aşıldı\n"
455
#: ../parser_regex.c:357
447
#: ../parser_regex.c:393
457
449
msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n"
458
450
msgstr "%s: Giriş satırı '%s' incelenemedi\n"
460
#: ../parser_regex.c:390
452
#: ../parser_regex.c:445
462
454
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s']\n"
463
455
msgstr "%s: Regex '%s' derlenemedi [orijinal: '%s']\n"
465
#: ../parser_regex.c:394
457
#: ../parser_regex.c:449
467
459
msgid "%s: error near "
468
460
msgstr "%s: yakınında hata: "
470
#: ../parser_regex.c:404
462
#: ../parser_regex.c:459
472
464
msgid "%s: error reason: '%s'\n"
473
465
msgstr "%s: hata nedeni: '%s'\n"
475
#: ../parser_regex.c:413
467
#: ../parser_regex.c:468
477
469
msgid "%s: Failed to compile regex '%s' [original: '%s'] - malloc failed\n"
478
470
msgstr "%s: Regex '%s' derlenemedi [orijinal: '%s'] - malloc başarısız oldu\n"
480
#: ../parser_policy.c:102
472
#: ../parser_policy.c:194 ../parser_policy.c:200
482
474
msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n"
483
475
msgstr "HATA: %s profilinin kuralları birleştirilemedi, yükleme başarısız oldu\n"
485
#: ../parser_policy.c:134
477
#: ../parser_policy.c:226 ../parser_policy.c:232
488
480
"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n"
493
485
"\t'*', '?', karakter aralıkları ve sırayla birbirini izlemelere izin verilmiyor.\n"
494
486
"\t'**' sadece bir kuralın sonunda kullanılabilir.\n"
496
#: ../parser_policy.c:179
488
#: ../parser_policy.c:271 ../parser_policy.c:277
498
490
msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n"
499
491
msgstr "HATA: %s profilinin regex'leri işlenemedi, yükleme başarısız oldu\n"
501
#: ../parser_policy.c:206
493
#: ../parser_policy.c:298 ../parser_policy.c:304
503
495
msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n"
504
496
msgstr "HATA: %s profili için değişkenler genişletilemedi, yükleme başarısız oldu\n"
506
#: ../parser_policy.c:259
498
#: ../parser_policy.c:481 ../parser_policy.c:486
508
500
msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n"
509
501
msgstr "HATA: %s profili, yükleme başarısız oldu\n"
511
#: ../parser_policy.c:413
503
#: ../parser_policy.c:659 ../parser_policy.c:668
505
msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n"
506
msgstr "%s: Regex sonrası işlemlerde hata bulundu. Durduruluyor.\n"
508
#: ../parser_policy.c:666 ../parser_policy.c:687 ../parser_policy.c:675
509
#: ../parser_policy.c:696
511
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
512
msgstr "%s: Regex sonrası işlemlerde hata bulundu. Durduruluyor.\n"
514
#: ../parser_policy.c:673 ../parser_policy.c:682
516
msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n"
517
msgstr "%s: Regex sonrası işlemlerde hata bulundu. Durduruluyor.\n"
519
#: ../parser_policy.c:680 ../parser_policy.c:689
513
521
msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n"
514
522
msgstr "%s: Kural birleştirme sonrası işlemlerde hata bulundu. Durduruluyor.\n"
516
#: ../parser_policy.c:420
517
#: ../parser_policy.c:427
519
msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n"
520
msgstr "%s: Regex sonrası işlemlerde hata bulundu. Durduruluyor.\n"
524
#: ../parser_misc.c:37 ../parser_misc.c:38
526
msgid "%s permission: not supported on current system.\n"
529
#: ../parser_misc.c:38 ../parser_misc.c:39
531
msgid "%s rule: not supported on current system.\n"
535
msgid "Profile names must begin with a '/', or keyword 'profile' or 'hat'."
538
#: ../parser_policy.c:389
540
msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n"
541
msgstr "HATA: %s profili için değişkenler genişletilemedi, yükleme başarısız oldu\n"
543
#~ msgid "(ip_mode) Found unexpected character: '%s'"
544
#~ msgstr "(ip_mode) Beklenmeyen karakter bulundu: '%s'"
546
#~ msgid "Unexpected character in interface name: '%s'"
547
#~ msgstr "Arabirim adında beklenmeyen karakter bulundu: '%s'"
549
#~ msgid "Found unknown flag: '%s'"
550
#~ msgstr "Bilinmeyen bayrak bulundu: '%s'"
552
#~ msgid "Found unexpected keyword: '%s'"
553
#~ msgstr "Beklenmeyen anahtar kelime bulundu: '%s'"
555
#~ msgid "Exec qualifier 'i' must be followed by 'x'"
556
#~ msgstr "Çalıştırma niteleyicisi 'i'yi 'x' takip etmelidir"
558
#~ msgid "Exec qualifier '%c' must be followed by 'x'"
559
#~ msgstr "Çalıştırma niteleyicisi '%c' değerini 'x' takip etmelidir"
561
#~ msgid "flags=(debug) is no longer supported, sorry."
562
#~ msgstr "flags(debug) artık desteklenmiyor."
564
#~ msgid "Assert: `netrule' returned NULL."
565
#~ msgstr "Assert: `netrule' NULL döndürdü."
567
#~ msgid "Assert: `addresses' returned NULL."
568
#~ msgstr "Assert: `addresses' NULL döndürdü."
570
#~ msgid "Network entries can only have one TO address."
571
#~ msgstr "Ağ girdilerinin sadece bir TO adresi olabilir."
573
#~ msgid "Network entries can only have one FROM address."
574
#~ msgstr "Ağ girdilerinin sadece bir FROM adresi olabilir."
576
#~ msgid "`%s' is not a valid ip address."
577
#~ msgstr "`%s' geçerli bir ip adresi değil."
579
#~ msgid "`/%d' is not a valid netmask."
580
#~ msgstr "`/%d' geçerli bir ağ maskesi değil."
582
#~ msgid "`%s' is not a valid netmask."
583
#~ msgstr "`%s' geçerli bir ağ maskesi değil."
585
#~ msgid "ports must be between %d and %d"
586
#~ msgstr "portlar %d ile %d arasında olmalıdır."
589
#~ "Warning: unable to open %s, attempting to use %s\n"
590
#~ "as the subdomainfs location. Use --subdomainfs to override.\n"
592
#~ "Uyarı: %s açılamadı, subdomainfs yeri için %s kullanılmaya çalışılacak.\n"
593
#~ "--subdomainfs ile bu değiştirilebilir.\n"
596
#~ "%s: Unable to query modules - '%s'\n"
597
#~ "Either modules are disabled or your kernel is too old.\n"
599
#~ "%s: Modüller sorgulanamadı - '%s'\n"
600
#~ "Ya modüller kapatılmış ya da kernel çok eski.\n"
602
#~ msgid "%s: Unable to find "
603
#~ msgstr "%s: Bulunamadı"
607
#~ "Ensure that it has been loaded.\n"
610
#~ "Yüklendiğine emin olun.\n"