~ubuntu-core-dev/ubuntu-release-upgrader/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ia.po

  • Committer: Balint Reczey
  • Date: 2019-12-17 20:29:55 UTC
  • Revision ID: balint.reczey@canonical.com-20191217202955-nqe4xz2c54s60y59
Moved to git at https://git.launchpad.net/ubuntu-release-upgrader

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Interlingua translation for ubuntu-release-upgrader
2
 
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
3
 
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-release-upgrader package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ubuntu-release-upgrader\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2019-10-08 22:24+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2015-09-01 21:48+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
 
"Language-Team: Interlingua <ia@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-14 05:51+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
20
 
"Language: ia\n"
21
 
 
22
 
#. TRANSLATORS: %s is a country
23
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:215 ../DistUpgrade/distro.py:446
24
 
#, python-format
25
 
msgid "Server for %s"
26
 
msgstr "Servitor pro %s"
27
 
 
28
 
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
29
 
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
30
 
#. append a list of all used servers
31
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:233 ../DistUpgrade/distro.py:239
32
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:255
33
 
msgid "Main server"
34
 
msgstr "Servitor principal"
35
 
 
36
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:259
37
 
msgid "Custom servers"
38
 
msgstr "Servitores personal"
39
 
 
40
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:151
41
 
msgid "Could not calculate sources.list entry"
42
 
msgstr "Incapace a calcular le entrata de sources.list"
43
 
 
44
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:260
45
 
msgid ""
46
 
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
47
 
"wrong architecture?"
48
 
msgstr ""
49
 
"Incapace a locar alcun  files de pacchetto, forsan isto non es un disco "
50
 
"Ubuntu o le improprie architectura?"
51
 
 
52
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:310
53
 
msgid "Failed to add the CD"
54
 
msgstr "Falta al addition del CD"
55
 
 
56
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:311
57
 
#, python-format
58
 
msgid ""
59
 
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
60
 
"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
61
 
"\n"
62
 
"The error message was:\n"
63
 
"'%s'"
64
 
msgstr ""
65
 
"Il ha essite un error in le addition del CD, le promotion abortara. Per "
66
 
"favore reporta isto como correction de error si iste es un CD valide de "
67
 
"Ubuntu.\n"
68
 
"Le message de error esseva:\n"
69
 
"'%s'"
70
 
 
71
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:180
72
 
msgid "Remove package in bad state"
73
 
msgid_plural "Remove packages in bad state"
74
 
msgstr[0] "Remover le pacchetto in mal state"
75
 
msgstr[1] "Remover le pacchettos in mal state"
76
 
 
77
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:183
78
 
#, python-format
79
 
msgid ""
80
 
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
81
 
"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now "
82
 
"to continue?"
83
 
msgid_plural ""
84
 
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
85
 
"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages "
86
 
"now to continue?"
87
 
msgstr[0] ""
88
 
"LLe pacchetto '%s' es in un stato inconsistente e necessita ser "
89
 
"reinstallate, ma nulle archivo poter ser trovate pro illo. Desira tu remover "
90
 
"ce pacchetto nunc pro proceder?"
91
 
msgstr[1] ""
92
 
"Le pacchettos '%s' es in un stato inconsistente e necessita ser "
93
 
"reinstallate, ma nulle archivos poter ser trovate pro illos. Desira tu "
94
 
"remover ce pacchettos nunc pro proceder?"
95
 
 
96
 
#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a
97
 
#. existing one here to avoid a new string
98
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:299
99
 
msgid "The server may be overloaded"
100
 
msgstr "Le servitor pote ser supercargate"
101
 
 
102
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:412
103
 
msgid "Broken packages"
104
 
msgstr "Pacchettos rupte"
105
 
 
106
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:413
107
 
msgid ""
108
 
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
109
 
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
110
 
msgstr ""
111
 
"Tu systema contine pacchettos rupte que non pote ser fixate con ce software. "
112
 
"Per favor fixar illos antea usante synaptic o apt-get ante proceder."
113
 
 
114
 
#. the most likely problem is the 3rd party pkgs so don't address
115
 
#. foreignPkgs and devRelease being True
116
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:655
117
 
msgid ""
118
 
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
119
 
"\n"
120
 
" "
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:658
124
 
msgid ""
125
 
"This was likely caused by:\n"
126
 
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
127
 
"Please use the tool 'ppa-purge' from the ppa-purge \n"
128
 
"package to remove software from a Launchpad PPA and \n"
129
 
"try the upgrade again.\n"
130
 
"\n"
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:666
134
 
msgid ""
135
 
"This was caused by:\n"
136
 
" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
137
 
"This is most likely a transient problem, \n"
138
 
"please try again later.\n"
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:673
142
 
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
143
 
msgstr ""
144
 
"Isto es maxime verisimilemente un problema fugace, per favor probar ancora "
145
 
"un vice postea."
146
 
 
147
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:676
148
 
msgid ""
149
 
"If none of this applies, then please report this bug using the command "
150
 
"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal. "
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:678
154
 
msgid ""
155
 
"If you want to investigate this yourself the log files in '/var/log/dist-"
156
 
"upgrade' will contain details about the upgrade. Specifically, look at "
157
 
"'main.log' and 'apt.log'."
158
 
msgstr ""
159
 
 
160
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:684
161
 
msgid "Could not calculate the upgrade"
162
 
msgstr "Impossibile calcular le promotion"
163
 
 
164
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:743
165
 
msgid "Error authenticating some packages"
166
 
msgstr "Error in le authentication de alcun pacchettos"
167
 
 
168
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:744
169
 
msgid ""
170
 
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
171
 
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
172
 
"unauthenticated packages."
173
 
msgstr ""
174
 
"Il non ha essite possibile authenticar alcun pacchettos. Isto pote ser un "
175
 
"problema fugace de rete. Tu pote probar un altere vice postea. Vider in "
176
 
"basso pro un lista de pacchettos apocryphe."
177
 
 
178
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:765
179
 
#, python-format
180
 
msgid ""
181
 
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
182
 
msgstr ""
183
 
"Le pacchetto '%s' es marcate pro le remotion, ma illo es in le lista nigre "
184
 
"de remotion."
185
 
 
186
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:771
187
 
#, python-format
188
 
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
189
 
msgstr "Le pacchetto essential '%s' es marcate pro le remotion."
190
 
 
191
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:780
192
 
#, python-format
193
 
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
194
 
msgstr "Provar a installar le version '%s' del lista nigre"
195
 
 
196
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:899
197
 
#, python-format
198
 
msgid "Can't install '%s'"
199
 
msgstr "Impossibile installar '%s'"
200
 
 
201
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:900
202
 
msgid ""
203
 
"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug "
204
 
"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal."
205
 
msgstr ""
206
 
"Il ha essite impossibile installar un pacchetto necessari. Per favor reporta "
207
 
"isto como un defecto per le commando 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-"
208
 
"core' in un terminal."
209
 
 
210
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:911
211
 
msgid "Can't guess meta-package"
212
 
msgstr "Non pote divinar le meta-pacchetto"
213
 
 
214
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:912
215
 
#, python-format
216
 
msgid ""
217
 
"Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to "
218
 
"detect which version of Ubuntu you are running.\n"
219
 
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
220
 
"before proceeding."
221
 
msgstr ""
222
 
"Tu systema non contine un pacchetto %s o %s e il non ha essite possibile "
223
 
"revelar qual version de Ubuntu tu ha fluente.\n"
224
 
" Per favor installa un del pacchettos precedente per synaptic o per apt-get "
225
 
"ante proceder."
226
 
 
227
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:113
228
 
msgid "Reading cache"
229
 
msgstr "Lectura del memoria tampon"
230
 
 
231
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226
232
 
msgid "Unable to get exclusive lock"
233
 
msgstr "Incapace a obtener le bloco exclusive"
234
 
 
235
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:227
236
 
msgid ""
237
 
"This usually means that another package management application (like apt-get "
238
 
"or aptitude) already running. Please close that application first."
239
 
msgstr ""
240
 
"Ce de costume significa que un altere application de pacchetto de conducta "
241
 
"(qual apt-get o aptitude) es ja fluente."
242
 
 
243
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:285
244
 
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
245
 
msgstr "Promotion sur le connexion remote non supportate"
246
 
 
247
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:286
248
 
msgid ""
249
 
"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
250
 
"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-"
251
 
"upgrade'.\n"
252
 
"\n"
253
 
"The upgrade will abort now. Please try without ssh."
254
 
msgstr ""
255
 
"Tu ha currente le promotion sur un connexion ssh remote con un frontend que "
256
 
"non lo supporta. Per favor proba un promotion in modo texto con 'do-release-"
257
 
"upgrade'.\n"
258
 
"\n"
259
 
"\n"
260
 
"Le promotion abortara nunc. Per favor proba sin ssh.."
261
 
 
262
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:300
263
 
msgid "Continue running under SSH?"
264
 
msgstr "Continua a fluaer sub SSH?"
265
 
 
266
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:301
267
 
#, python-format
268
 
msgid ""
269
 
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
270
 
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
271
 
"to recover.\n"
272
 
"\n"
273
 
"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
274
 
"Do you want to continue?"
275
 
msgstr ""
276
 
"Ce session sembla fluer sub ssh. Il non es recommendate exequer un promotion "
277
 
"super ssh fluente, perque in caso de fallimento il es plus difficile a "
278
 
"recovrar.\n"
279
 
"\n"
280
 
"Si tu procede, un demone ssh additional essera lanceate al porta '%s'..\n"
281
 
"Desira tu proceder?"
282
 
 
283
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:315
284
 
msgid "Starting additional sshd"
285
 
msgstr "Comenciamento de sshd additional"
286
 
 
287
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:316
288
 
#, python-format
289
 
msgid ""
290
 
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
291
 
"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
292
 
"still connect to the additional one.\n"
293
 
msgstr ""
294
 
"Pro render plus facile le restabilimento in caso de fallimento, un sshd "
295
 
"additional essera lanceate sur le porta '%s'. Si alco va incorrecte con le "
296
 
"ssh fluente, tu pote ancora connecter a ille additional.\n"
297
 
 
298
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:324
299
 
#, python-format
300
 
msgid ""
301
 
"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this "
302
 
"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port "
303
 
"with e.g.:\n"
304
 
"'%s'"
305
 
msgstr ""
306
 
"Si tu face fluer un firewall, tu pote necessitar aperir temporarimente ce "
307
 
"porta. Pois que isto es potentialmente periculose illo non es facite "
308
 
"automaticamente. Tu pote aperir le porta per exemplo con:\n"
309
 
"'%s'"
310
 
 
311
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402
312
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:426
313
 
msgid "Can not upgrade"
314
 
msgstr "Impossibile promover"
315
 
 
316
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:403
317
 
#, python-format
318
 
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
319
 
msgstr "Un promotion ab '%s' a '%s' non es supportate con ce application."
320
 
 
321
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:427
322
 
msgid ""
323
 
"Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink."
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:456
327
 
#, python-format
328
 
msgid "Can not write to '%s'"
329
 
msgstr "Impossibile scriber in '%s'"
330
 
 
331
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:457
332
 
#, python-format
333
 
msgid ""
334
 
"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The "
335
 
"upgrade can not continue.\n"
336
 
"Please make sure that the system directory is writable."
337
 
msgstr ""
338
 
"Il non es possibile scriber al directorio de systema  '%s' sur tu systema. "
339
 
"Le promotion non pote proceder.\n"
340
 
"Per favor assecura te que le directorio del systema es scribibile."
341
 
 
342
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:468
343
 
msgid "Include latest updates from the Internet?"
344
 
msgstr "Includer le plus recente actualisationes ab Internet?"
345
 
 
346
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:469
347
 
msgid ""
348
 
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
349
 
"updates and install them during the upgrade.  If you have a network "
350
 
"connection this is highly recommended.\n"
351
 
"\n"
352
 
"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
353
 
"fully up to date.  You can choose not to do this, but you should install the "
354
 
"latest updates soon after upgrading.\n"
355
 
"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
356
 
msgstr ""
357
 
"Le systema de promotion pote usar internet pro discargar automaticamente le "
358
 
"plus recente actualisationes e los installar durante le promotion. Si tu ha "
359
 
"un connexion de rete isto es altemente recommendate.\n"
360
 
"\n"
361
 
"Le promotion prendera plus longe tempore, ma quando illo es complete, tu "
362
 
"systema essera completemente actualisate. Tu pote eliger de non lo facer, ma "
363
 
"tu debe installar le plus recente actualisationes cito, post le promotion.\n"
364
 
"Si tu replica 'no' ci, le rete non es usate pro nihil."
365
 
 
366
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:647
367
 
#, python-format
368
 
msgid "Not for humans during development stage of release %s"
369
 
msgstr "Non pro humanos durante le grado de disveloppamento del version %s"
370
 
 
371
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:748
372
 
#, python-format
373
 
msgid "disabled on upgrade to %s"
374
 
msgstr "disactivate sur le promotion a %s"
375
 
 
376
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:805
377
 
msgid "No valid sources.list entry found"
378
 
msgstr "Nulle entrata trovate de sources.list"
379
 
 
380
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806
381
 
#, python-format
382
 
msgid ""
383
 
"While scanning your repository information no entry about %s could be "
384
 
"found.\n"
385
 
"\n"
386
 
"An upgrade might not succeed.\n"
387
 
"\n"
388
 
"Do you want to continue anyway?"
389
 
msgstr ""
390
 
"Durante le scansion de information de tu repositorio nulle entrate re %s "
391
 
"pote ser trovate.\n"
392
 
"\n"
393
 
"Un promotion non pote succeder.\n"
394
 
"\n"
395
 
"Desira tu continuar comocunque?"
396
 
 
397
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818
398
 
msgid "No valid mirror found"
399
 
msgstr "Speculo non valide trovate"
400
 
 
401
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819
402
 
#, python-format
403
 
msgid ""
404
 
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
405
 
"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror "
406
 
"information is out of date.\n"
407
 
"\n"
408
 
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
409
 
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
410
 
"If you select 'No' the upgrade will cancel."
411
 
msgstr ""
412
 
"Durante le scansion del information de tu repositorio nulle entrata de "
413
 
"speculo pro le promotion ha era trovate. Isto pote evenir si tu face fluer "
414
 
"un speculo interne o si le information de speculo es foras de data..\n"
415
 
"\n"
416
 
"Desira tu rescriber tu file 'sources.list' comocunque? Si tu ci elige 'Si' "
417
 
"il sera actualisate tote le entratas '%s' al '%s'.\n"
418
 
"Si tu selige 'No' le promotion essera annullate."
419
 
 
420
 
#. hm, still nothing useful ...
421
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:839
422
 
msgid "Generate default sources?"
423
 
msgstr "Generar le fontes predefinite?"
424
 
 
425
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:840
426
 
#, python-format
427
 
msgid ""
428
 
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
429
 
"\n"
430
 
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade "
431
 
"will cancel."
432
 
msgstr ""
433
 
"Post le scansion de tu 'sources.list' nulle entrata valide pro '%s' ha "
434
 
"essite trovate.\n"
435
 
"\n"
436
 
"Debe ser addite le entratas predefinite pro '%s'? Si tu elige 'No', le "
437
 
"promotion essera cancellate."
438
 
 
439
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875
440
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881
441
 
msgid "Repository information invalid"
442
 
msgstr "Information del repositorio non valide"
443
 
 
444
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:876
445
 
msgid ""
446
 
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
447
 
"reporting process is being started."
448
 
msgstr ""
449
 
"Le promotion del information de repositorio resultava in un file invalide, "
450
 
"assi un processo de reporto de defecto va ser lanceate."
451
 
 
452
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:882
453
 
msgid ""
454
 
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a "
455
 
"bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'."
456
 
msgstr ""
457
 
"Le promotion del information de repositorio resultava in un file invalide. "
458
 
"Pro reportar un defecto installar apport e pois exequer 'apport-bug ubuntu-"
459
 
"release-upgrader'."
460
 
 
461
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:891
462
 
msgid "Third party sources disabled"
463
 
msgstr "Fontes de tertie parte disactivate"
464
 
 
465
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:892
466
 
msgid ""
467
 
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
468
 
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
469
 
"package manager."
470
 
msgstr ""
471
 
"Alcun entratas de tertie parte in tu sources.list ha essite disactivate. Tu "
472
 
"pote re-activar los post le promotion per le application 'software-"
473
 
"properties' o per tu gestor de pacchetto."
474
 
 
475
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:934
476
 
msgid "Package in inconsistent state"
477
 
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
478
 
msgstr[0] "Pacchetto in stato inconsistente"
479
 
msgstr[1] "Pacchettos in stato inconsistente"
480
 
 
481
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:937
482
 
#, python-format
483
 
msgid ""
484
 
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
485
 
"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or "
486
 
"remove it from the system."
487
 
msgid_plural ""
488
 
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
489
 
"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually "
490
 
"or remove them from the system."
491
 
msgstr[0] ""
492
 
"Le pacchetto '%s' es in un stato inconsistente e necessita ser reinstallate, "
493
 
"ma nulle archivo pote ser trovate pro illo. Per favor reinstallar le "
494
 
"pacchetto manualmente o levar lo ab le systema."
495
 
msgstr[1] ""
496
 
"Le pacchettos '%s' es in un stato inconsistente e necessita ser "
497
 
"reinstallate, ma nulle archivo poter ser trovate pro illos. Per favor "
498
 
"reinstallar le pacchettos manualmente o levar illos ab le systema."
499
 
 
500
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1000
501
 
msgid "Error during update"
502
 
msgstr "Error durante le promotion"
503
 
 
504
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1001
505
 
msgid ""
506
 
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
507
 
"problem, please check your network connection and retry."
508
 
msgstr ""
509
 
"Un problema ha occurrite durante le actualisation. Il ha usualmente alcun "
510
 
"genere de problema de rete, per favor controla tu connexion de rete e le re-"
511
 
"prova."
512
 
 
513
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044
514
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049
515
 
msgid "EFI System Partition (ESP) not usable"
516
 
msgstr "Partition de systema EFI (ESP) non usabile"
517
 
 
518
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1045
519
 
msgid ""
520
 
"Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure "
521
 
"that it is properly configured and try again."
522
 
msgstr ""
523
 
"Tu partition de systema EFI (ESP) non montate a /boot/efi. Per favor "
524
 
"assecura te que illo es configurate propriemente e reproba."
525
 
 
526
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1050
527
 
msgid ""
528
 
"The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please "
529
 
"mount this partition read-write and try again."
530
 
msgstr ""
531
 
"Le partition de systema EFI (ESP) montate a /boot/efi non es scribibile. Per "
532
 
"favor monta iste partition in modo leger-scriber e reproba."
533
 
 
534
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1057
535
 
msgid "Not enough free disk space"
536
 
msgstr "Non spatio libere bastante in le disco"
537
 
 
538
 
#. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence,
539
 
#. make sure to keep all {str_*} string untranslated.
540
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1060
541
 
#, python-brace-format
542
 
msgid ""
543
 
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space "
544
 
"on disk '{str_dir}'. Please free at least an additional {str_needed} of disk "
545
 
"space on '{str_dir}'. {str_remedy}"
546
 
msgstr ""
547
 
"Le promotion abortava. Le promotion besonia de un total de {str_total} "
548
 
"spatio libere sur le disco '{str_dir}'. Per favor libera al minus altere "
549
 
"{str_needed} de spatio de disco sur '{str_dir}'. {str_remedy}"
550
 
 
551
 
#. specific ways to resolve lack of free space
552
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1065
553
 
msgid ""
554
 
"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'."
555
 
msgstr ""
556
 
"Remove le pacchettos temporari del installationes passate per: 'sudo apt "
557
 
"clean'."
558
 
 
559
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1067
560
 
msgid ""
561
 
"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also "
562
 
"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of "
563
 
"your initramfs."
564
 
msgstr ""
565
 
"Tu pote remover le vetere kernels per 'sudo apt autoremove' e tu pote anque "
566
 
"definir COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf pro reducer le "
567
 
"dimension de tu initramfs."
568
 
 
569
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1072
570
 
msgid ""
571
 
"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
572
 
"'sudo apt-get clean'."
573
 
msgstr ""
574
 
"Vacua tu immunditia e remove le pacchettos temporari del passate "
575
 
"installationes per 'sudo apt-get clean'."
576
 
 
577
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1075
578
 
msgid "Reboot to clean up files in /tmp."
579
 
msgstr "Facer le re-boot pro cancellar files in /tmp."
580
 
 
581
 
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
582
 
#. do the dist-upgrade
583
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1114
584
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1990
585
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2040
586
 
msgid "Calculating the changes"
587
 
msgstr "Calculo del modificationes"
588
 
 
589
 
#. ask the user
590
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1158
591
 
msgid "Do you want to start the upgrade?"
592
 
msgstr "Desira tu initiar le promotion?"
593
 
 
594
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1177
595
 
#, python-format
596
 
msgid ""
597
 
"Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, "
598
 
"Livepatch will turn off."
599
 
msgstr ""
600
 
 
601
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1249
602
 
msgid "Upgrade canceled"
603
 
msgstr "Promotion cancellate"
604
 
 
605
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1250
606
 
msgid ""
607
 
"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. "
608
 
"You can resume the upgrade at a later time."
609
 
msgstr ""
610
 
"Le promotion essera annullate nunc e le stato del systema original essera "
611
 
"restaurate. Tu pote resumer le ajornamento a un tempore successive."
612
 
 
613
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1256
614
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1401
615
 
msgid "Could not download the upgrades"
616
 
msgstr "Impossibile discargar le promotiones"
617
 
 
618
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1257
619
 
msgid ""
620
 
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
621
 
"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept."
622
 
msgstr ""
623
 
"Le promotion ha abortate. Per favor controla tu connexion a internet o tu "
624
 
"medios de installation e reproba. Tote le files discargate adhuc, ha essite "
625
 
"mantenite."
626
 
 
627
 
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
628
 
#. currently
629
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1350
630
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1389
631
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1505
632
 
msgid "Error during commit"
633
 
msgstr "Error durante le commission"
634
 
 
635
 
#. generate a new cache
636
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1352
637
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1391
638
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1544
639
 
msgid "Restoring original system state"
640
 
msgstr "Restauration del stato del systema originari"
641
 
 
642
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1353
643
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1368
644
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1392
645
 
msgid "Could not install the upgrades"
646
 
msgstr "Impossibile installar le promotiones"
647
 
 
648
 
#. invoke the frontend now and show a error message
649
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1358
650
 
msgid ""
651
 
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
652
 
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
653
 
msgstr ""
654
 
"Le promotion ha abortate. Tu systema poterea ser in un stato inusabile. Ora "
655
 
"fluera un restabilimento (dpkg --configure -a)."
656
 
 
657
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1363
658
 
#, python-format
659
 
msgid ""
660
 
"\n"
661
 
"\n"
662
 
"Please report this bug in a browser at "
663
 
"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug "
664
 
"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n"
665
 
"%s"
666
 
msgstr ""
667
 
"\n"
668
 
"\n"
669
 
"Per favor reporta ce defecto in un navigator a "
670
 
"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug e "
671
 
"connecte le files in /var/log/dist-upgrade/ al reporto de defecto.\n"
672
 
"%s"
673
 
 
674
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1402
675
 
msgid ""
676
 
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
677
 
"installation media and try again. "
678
 
msgstr ""
679
 
"Le promotion abortava. Per favor controla tu connexion a internet o tu "
680
 
"medios de installation e reproba. "
681
 
 
682
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1430
683
 
msgid "Searching for obsolete software"
684
 
msgstr "In cerca pro software obsolete"
685
 
 
686
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493
687
 
msgid "Remove obsolete packages?"
688
 
msgstr "Levar le pacchettos obsolete?"
689
 
 
690
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1494
691
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8
692
 
msgid "_Keep"
693
 
msgstr "Conservar (_Keep)"
694
 
 
695
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1494
696
 
msgid "_Remove"
697
 
msgstr "_Remover"
698
 
 
699
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1506
700
 
msgid ""
701
 
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
702
 
"more information. "
703
 
msgstr ""
704
 
"Un problema ha occurrite durante le mundification. Per favor vide le message "
705
 
"in basso pro plus de information. Le dependentias necessari non es "
706
 
"installate "
707
 
 
708
 
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
709
 
#. here
710
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1582
711
 
msgid "Required depends is not installed"
712
 
msgstr "Le necessari dependentia '%s' non es installate."
713
 
 
714
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1583
715
 
#, python-format
716
 
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
717
 
msgstr "Le necessari dependentia '%s' non es installate. "
718
 
 
719
 
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
720
 
#. then open the cache (again)
721
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1850
722
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1940
723
 
msgid "Checking package manager"
724
 
msgstr "Controlo del gestor de pacchetto"
725
 
 
726
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1856
727
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1862
728
 
msgid "Preparing the upgrade failed"
729
 
msgstr "Preparation del promotion fallite"
730
 
 
731
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1857
732
 
msgid ""
733
 
"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
734
 
"being started."
735
 
msgstr ""
736
 
"Preparation del systema al promotion fallite, assi un processo de reporto de "
737
 
"defecto va ser lanceate."
738
 
 
739
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1863
740
 
msgid ""
741
 
"Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport "
742
 
"and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'."
743
 
msgstr ""
744
 
"Preparation del systema pro le promotion fallite. Pro reportar un defecto "
745
 
"installar apport e pois exequer 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'."
746
 
 
747
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1880
748
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1890
749
 
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
750
 
msgstr "Obtenimento del pre-requisitos de promotion fallite"
751
 
 
752
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1881
753
 
msgid ""
754
 
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
755
 
"will abort now and restore the original system state.\n"
756
 
"\n"
757
 
"Additionally, a bug reporting process is being started."
758
 
msgstr ""
759
 
"Le systema ha essite incapace a obtener le pre-requisitos pro le promotion. "
760
 
"Le promotion abortara nunc e restaurara le stato del systema originari.\n"
761
 
"\n"
762
 
"Additionalmente, un processo  de reporto de defecto va ser lanceate."
763
 
 
764
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1891
765
 
msgid ""
766
 
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
767
 
"will abort now and restore the original system state.\n"
768
 
"\n"
769
 
"To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-"
770
 
"upgrader'."
771
 
msgstr ""
772
 
"Le systema ha essite incapace a obtener le pre-requisitos pro le promotion. "
773
 
"Le promotion abortara nunc e restaurara le stato del systema originari.\n"
774
 
"\n"
775
 
"Pro reportar un defecto installar apport e pois exequer 'apport-bug ubuntu-"
776
 
"release-upgrader'."
777
 
 
778
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1924
779
 
msgid "Updating repository information"
780
 
msgstr "Actualisation de information de repositorio"
781
 
 
782
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1931
783
 
msgid "Failed to add the cdrom"
784
 
msgstr "Fallite a adder le CDROM"
785
 
 
786
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1932
787
 
msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
788
 
msgstr "Displacente, le addition del CDROM non ha habite successo."
789
 
 
790
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1967
791
 
msgid "Invalid package information"
792
 
msgstr "Information de pacchetto non valide"
793
 
 
794
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1968
795
 
#, python-format
796
 
msgid ""
797
 
"After updating your package information, the essential package '%s' could "
798
 
"not be located. This may be because you have no official mirrors listed in "
799
 
"your software sources, or because of excessive load on the mirror you are "
800
 
"using. See /etc/apt/sources.list for the current list of configured software "
801
 
"sources.\n"
802
 
"In the case of an overloaded mirror, you may want to try the upgrade again "
803
 
"later."
804
 
msgstr ""
805
 
"Post le promotion de tu information de pacchetto, le pacchetto essential "
806
 
"'%s' pote non ser locate. Isto pote ser perque tu ha nulle speculos official "
807
 
"listate in tu fontes de software, o per carga excessive del speculo que tu "
808
 
"usa. Vider /etc/apte/sources.list pro le lista actual de configuration del "
809
 
"fontes software.\n"
810
 
"In caso de un speculo supercargate, tu pote desirar de reprobar postea le "
811
 
"promotion."
812
 
 
813
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1997
814
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2096
815
 
msgid "Fetching"
816
 
msgstr "Extration"
817
 
 
818
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2004
819
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2025
820
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2046
821
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2100
822
 
msgid "Upgrading"
823
 
msgstr "In promotion"
824
 
 
825
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2006
826
 
msgid "Upgrade infeasible"
827
 
msgstr "Promotion impossibile"
828
 
 
829
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2007
830
 
msgid ""
831
 
"The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade "
832
 
"process."
833
 
msgstr ""
834
 
"Le promotion non pote ser completate, il habeva errores durante le processo."
835
 
 
836
 
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
837
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2028
838
 
msgid "Upgrade incomplete"
839
 
msgstr "Promotion incomplete"
840
 
 
841
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2029
842
 
msgid ""
843
 
"The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade "
844
 
"process."
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
848
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2051
849
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2102
850
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2108
851
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2119
852
 
msgid "Upgrade complete"
853
 
msgstr "Promotion complete"
854
 
 
855
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2052
856
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2103
857
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2109
858
 
msgid ""
859
 
"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process."
860
 
msgstr ""
861
 
"Le promotion ha clause ma il era errores durante le processo de promotion."
862
 
 
863
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2071
864
 
msgid "System upgrade is complete."
865
 
msgstr "Le promotion del systema es complete."
866
 
 
867
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2120
868
 
msgid "The partial upgrade was completed."
869
 
msgstr "Le promotion partial ha essite clause."
870
 
 
871
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2148
872
 
msgid "Lock screen disabled"
873
 
msgstr "Blocada de schermo disactivate"
874
 
 
875
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2149
876
 
msgid ""
877
 
"Your lock screen has been disabled and will remain disabled until you reboot."
878
 
msgstr ""
879
 
 
880
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:105
881
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:170
882
 
msgid "Could not find the release notes"
883
 
msgstr "Impossibile cercar le notas del version"
884
 
 
885
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:106
886
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:171
887
 
msgid "The server may be overloaded. "
888
 
msgstr "Le servitor pote ser supercargate. "
889
 
 
890
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:118
891
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:175
892
 
msgid "Could not download the release notes"
893
 
msgstr "Impossibile discargar le notas del version"
894
 
 
895
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:119
896
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176
897
 
msgid "Please check your internet connection."
898
 
msgstr "Per favor controla tu connexion de rete."
899
 
 
900
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73
901
 
#, python-format
902
 
msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
903
 
msgstr "authenticar le '%(file)s' contra le '%(signature)s' "
904
 
 
905
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:97
906
 
#, python-format
907
 
msgid "extracting '%s'"
908
 
msgstr "extraction de '%s'"
909
 
 
910
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:118
911
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:119
912
 
msgid "Could not run the upgrade tool"
913
 
msgstr "Impossibile facer fluer le application de promotion"
914
 
 
915
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:120
916
 
msgid ""
917
 
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
918
 
"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'."
919
 
msgstr ""
920
 
"Isto es verisimilemente un defecto in le application de promotion. Per favor "
921
 
"reportar lo como un defecto per le commando 'ubuntu-bug ubuntu-release-"
922
 
"upgrader-core'."
923
 
 
924
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:197
925
 
msgid "Upgrade tool signature"
926
 
msgstr "Firma del application de promotion"
927
 
 
928
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:204
929
 
msgid "Upgrade tool"
930
 
msgstr "Application de promotion"
931
 
 
932
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:238
933
 
msgid "Failed to fetch"
934
 
msgstr "Fallite a extraher"
935
 
 
936
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:239
937
 
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
938
 
msgstr "Extraction del promotion fallite. Il pote ser un problema de rete. "
939
 
 
940
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:243
941
 
msgid "Authentication failed"
942
 
msgstr "Authentication fallite"
943
 
 
944
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:244
945
 
msgid ""
946
 
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
947
 
"or with the server. "
948
 
msgstr ""
949
 
"Authentication del promotion fallite. Il pote ser un problema con le rete o "
950
 
"con le servitor. "
951
 
 
952
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:249
953
 
msgid "Failed to extract"
954
 
msgstr "Fallite a extraher"
955
 
 
956
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:250
957
 
msgid ""
958
 
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
959
 
"with the server. "
960
 
msgstr ""
961
 
"Extraction del promotion fallite. Il pote ser un problema con le rete o con "
962
 
"le servitor. "
963
 
 
964
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:255
965
 
msgid "Verification failed"
966
 
msgstr "Verification fallite"
967
 
 
968
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:256
969
 
msgid ""
970
 
"Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
971
 
"with the server. "
972
 
msgstr ""
973
 
"Controlo del promotion fallite. Il pote ser un problema con le rete o con le "
974
 
"servitor. "
975
 
 
976
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:270
977
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:276
978
 
msgid "Can not run the upgrade"
979
 
msgstr "Impossibile facer fluer le promotion"
980
 
 
981
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:271
982
 
msgid ""
983
 
"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
984
 
"remount without noexec and run the upgrade again."
985
 
msgstr ""
986
 
"Isto de costume es causate per un systema a ubi /tmp es montate noexec. Per "
987
 
"favor remonta sin noexec e face fluer novemente le promotion."
988
 
 
989
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:277
990
 
#, python-format
991
 
msgid "The error message is '%s'."
992
 
msgstr "Le message de error es '%s'."
993
 
 
994
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:151
995
 
msgid "&Upgrade"
996
 
msgstr "Promover (&Upgrade)"
997
 
 
998
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:154
999
 
msgid "&Cancel"
1000
 
msgstr "&Cancellar"
1001
 
 
1002
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:156
1003
 
#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1
1004
 
msgid "Release Notes"
1005
 
msgstr "Notas de version"
1006
 
 
1007
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:191
1008
 
msgid "Upgrade"
1009
 
msgstr "Promover"
1010
 
 
1011
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:207
1012
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:222
1013
 
msgid "Downloading additional package files..."
1014
 
msgstr "Discargamento de files de pacchetto additional..."
1015
 
 
1016
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:224
1017
 
#, python-format
1018
 
msgid "File %s of %s at %sB/s"
1019
 
msgstr "File %s de %s a %sB/s"
1020
 
 
1021
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:228
1022
 
#, python-format
1023
 
msgid "File %s of %s"
1024
 
msgstr "File %s de %s"
1025
 
 
1026
 
#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive))
1027
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:235
1028
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:125
1029
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:302
1030
 
#, python-format
1031
 
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
1032
 
msgstr "Per favor insere '%s' in le drive '%s'"
1033
 
 
1034
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:237
1035
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:242
1036
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:243
1037
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303
1038
 
msgid "Media Change"
1039
 
msgstr "Cambiamento de medios"
1040
 
 
1041
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:218
1042
 
msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04."
1043
 
msgstr ""
1044
 
"Tu hardware graphic pote non ser totalmente supportate in Ubuntu 14.04."
1045
 
 
1046
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:220
1047
 
msgid ""
1048
 
"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your "
1049
 
"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after "
1050
 
"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more "
1051
 
"information see "
1052
 
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still "
1053
 
"want to continue with the upgrade?"
1054
 
msgstr ""
1055
 
"Le execution del ambiente de scriptorio 'unity' non es completemente "
1056
 
"supportate per tu hardware graphic. Tu pote finir in un ambiente multo lente "
1057
 
"post le promotion. Nostre consilio pro nunc es de mantener le version LTS. "
1058
 
"Pro plus de information vider "
1059
 
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D . Desira tu "
1060
 
"ancora proceder con le promotion?"
1061
 
 
1062
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:244
1063
 
msgid ""
1064
 
"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
1065
 
msgstr ""
1066
 
"Tu hardware graphic non pote ser supportate completemente in Ubuntu 12.04 "
1067
 
"LTS."
1068
 
 
1069
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:246
1070
 
msgid ""
1071
 
"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited "
1072
 
"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see "
1073
 
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to "
1074
 
"continue with the upgrade?"
1075
 
msgstr ""
1076
 
"Le supporto in Ubuntu 12.04 LTS pro tu hardware graphic Intel es limitate e "
1077
 
"pote incontrar problemas post le promotion. Pro plus de information vider "
1078
 
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx . Desira tu "
1079
 
"ancora proceder con le promotion?"
1080
 
 
1081
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:266
1082
 
msgid ""
1083
 
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
1084
 
"graphically intensive programs."
1085
 
msgstr ""
1086
 
"Le promotion pote reducer le effectos del scriptorio, e le performance in le "
1087
 
"jocos e le alie programmas graphicamente intensive."
1088
 
 
1089
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:270
1090
 
msgid ""
1091
 
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
1092
 
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
1093
 
"LTS.\n"
1094
 
"\n"
1095
 
"Do you want to continue?"
1096
 
msgstr ""
1097
 
"Ce computator es currentemente usante le driver graphic AMD 'fglrx'. Nulle "
1098
 
"version de ce driver es disponibile que labora con tu hardware in Ubuntu "
1099
 
"10.04 LTS.\n"
1100
 
"\n"
1101
 
"Desira tu continuar?"
1102
 
 
1103
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:309
1104
 
msgid "Sorry, no more upgrades for this system"
1105
 
msgstr ""
1106
 
 
1107
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:310
1108
 
#, python-format
1109
 
msgid ""
1110
 
"There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' "
1111
 
"architecture.\n"
1112
 
"\n"
1113
 
"Updates for Ubuntu %s will continue until %s."
1114
 
msgstr ""
1115
 
 
1116
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:325
1117
 
msgid "No ARMv6 CPU"
1118
 
msgstr "Nulle CPU ARMv6"
1119
 
 
1120
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326
1121
 
msgid ""
1122
 
"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
1123
 
"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
1124
 
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
1125
 
"Ubuntu release with this hardware."
1126
 
msgstr ""
1127
 
"Tu systema usa un CPU ARM que es plus vetere quam le architectura ARMv6. "
1128
 
"Tote le pacchettos in karmic era construite con optimisationes requirente "
1129
 
"ARMv6 como minime architectura. Il non es possibile promover tu systema a un "
1130
 
"nove version de Ubuntu con ce hardware."
1131
 
 
1132
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:346
1133
 
msgid "No init available"
1134
 
msgstr "Nulle init disponibile"
1135
 
 
1136
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:347
1137
 
msgid ""
1138
 
"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
1139
 
"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
1140
 
"environment, requiring an update to your virtual machine configuration "
1141
 
"first.\n"
1142
 
"\n"
1143
 
"Are you sure you want to continue?"
1144
 
msgstr ""
1145
 
"Tu systema appare ser un ambiente virtualisate sin un demone init, per "
1146
 
"exemplo Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS non pote functionar in iste typo de "
1147
 
"ambiente, il es necesse antea un promotion de configuration a tu machina "
1148
 
"virtual.\n"
1149
 
"\n"
1150
 
"Desira tu vermente continuar?"
1151
 
 
1152
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:452
1153
 
msgid "Connection to Snap Store failed"
1154
 
msgstr ""
1155
 
 
1156
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:453
1157
 
msgid ""
1158
 
"Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best "
1159
 
"upgrade experience make sure that your system can connect to "
1160
 
"api.snapcraft.io.\n"
1161
 
"Do you still want to continue with the upgrade?"
1162
 
msgstr ""
1163
 
 
1164
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:462
1165
 
msgid "Outdated snapd package"
1166
 
msgstr ""
1167
 
 
1168
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:463
1169
 
msgid ""
1170
 
"Your system does not have the latest version of snapd. Please update the "
1171
 
"version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n"
1172
 
"Do you still want to continue with the upgrade?"
1173
 
msgstr ""
1174
 
 
1175
 
#. now perform direct API calls to the store, requesting size
1176
 
#. information for each of the snaps needing installation
1177
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:486
1178
 
msgid "Calculating snap size requirements"
1179
 
msgstr ""
1180
 
 
1181
 
#. gtk-common-themes isn't a package name but is this risky?
1182
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:518
1183
 
msgid "Processing snap replacements"
1184
 
msgstr ""
1185
 
 
1186
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:525
1187
 
#, python-format
1188
 
msgid "refreshing snap %s"
1189
 
msgstr ""
1190
 
 
1191
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:527
1192
 
#, python-format
1193
 
msgid "installing snap %s"
1194
 
msgstr "installation snap %s"
1195
 
 
1196
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554
1197
 
msgid "PAE not enabled"
1198
 
msgstr "PAE no activate"
1199
 
 
1200
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:555
1201
 
msgid ""
1202
 
"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports "
1203
 
"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, "
1204
 
"you must enable PAE (if this is possible) see:\n"
1205
 
"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE"
1206
 
msgstr ""
1207
 
"Tu systema usa un CPU que non ha le PAE activate. Ubuntu supporta le "
1208
 
"systemas non-PAE usque Ubuntu 12.04. Pro promover a un version successive de "
1209
 
"Ubuntu, tu debe activar PAE (si isto es possibile) vide:\n"
1210
 
"http://help.ubuntu.com/collectivitate/EnablingPAE"
1211
 
 
1212
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:833
1213
 
msgid "Checking for installed snaps"
1214
 
msgstr "Controlo del snaps installate"
1215
 
 
1216
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:58
1217
 
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
1218
 
msgstr ""
1219
 
"Usa le percurso date pro cercar un CDROM con pacchettos apte al promotion"
1220
 
 
1221
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64
1222
 
msgid ""
1223
 
"Use frontend. Currently available: \n"
1224
 
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
1225
 
msgstr ""
1226
 
"Usa le frontend. Currentemente disponibile: \n"
1227
 
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
1228
 
 
1229
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67
1230
 
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
1231
 
msgstr "*DEPRECATED* ce option essera ignorate"
1232
 
 
1233
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:70
1234
 
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
1235
 
msgstr ""
1236
 
"Face fluer solmente un promotion partial (nulle rescripto de sources.list)"
1237
 
 
1238
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73
1239
 
msgid "Disable GNU screen support"
1240
 
msgstr "Disactivar le supporto del pagina GNU"
1241
 
 
1242
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:75
1243
 
msgid "Set datadir"
1244
 
msgstr "Configurar datadir"
1245
 
 
1246
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78
1247
 
msgid "Upgrade to the development release"
1248
 
msgstr "Promotion al version de disveloppamento"
1249
 
 
1250
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:146
1251
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:316
1252
 
msgid "Fetching is complete"
1253
 
msgstr "Le extraction es complete"
1254
 
 
1255
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:161
1256
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:332
1257
 
#, python-format
1258
 
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
1259
 
msgstr "Extraction del file %li de %li a %sB/s"
1260
 
 
1261
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:163
1262
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:325
1263
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:333
1264
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:483
1265
 
#, python-format
1266
 
msgid "About %s remaining"
1267
 
msgstr "Circa %s remanente"
1268
 
 
1269
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:166
1270
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335
1271
 
#, python-format
1272
 
msgid "Fetching file %li of %li"
1273
 
msgstr "Extraction file %li de %li"
1274
 
 
1275
 
#. FIXME: add support for the timeout
1276
 
#. of the terminal (to display something useful then)
1277
 
#. -> longer term, move this code into python-apt
1278
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:198
1279
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:373
1280
 
msgid "Applying changes"
1281
 
msgstr "Application del modificationes"
1282
 
 
1283
 
#. we do not report followup errors from earlier failures
1284
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:224
1285
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:386
1286
 
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1287
 
msgstr "problemas de dependentia - abandonamento non configurate"
1288
 
 
1289
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:229
1290
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:388
1291
 
#, python-format
1292
 
msgid "Could not install '%s'"
1293
 
msgstr "Impossibile installar '%s'"
1294
 
 
1295
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:230
1296
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:389
1297
 
#, python-format
1298
 
msgid ""
1299
 
"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
1300
 
"state. Please consider submitting a bug report about it."
1301
 
msgstr ""
1302
 
"Le promotion continuara, ma le pacchetto '%s' pote non ser in un stato "
1303
 
"functionante. Per favor considera de submitter un reporto de defecto circa "
1304
 
"illo."
1305
 
 
1306
 
#. self.expander.set_expanded(True)
1307
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:247
1308
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:411
1309
 
#, python-format
1310
 
msgid ""
1311
 
"Replace the customized configuration file\n"
1312
 
"'%s'?"
1313
 
msgstr ""
1314
 
"Supplantar le file de configuration personalisate\n"
1315
 
"'%s'?"
1316
 
 
1317
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:248
1318
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:412
1319
 
msgid ""
1320
 
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
1321
 
"choose to replace it with a newer version."
1322
 
msgstr ""
1323
 
"Tu perdera tote le cambios tu ha facite a ce file de configuration si tu "
1324
 
"elige renovar illo con un version plus recente."
1325
 
 
1326
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:268
1327
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:435
1328
 
msgid "The 'diff' command was not found"
1329
 
msgstr "Le commando 'diff' non ha essite trovate"
1330
 
 
1331
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:535
1332
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:140
1333
 
msgid "A fatal error occurred"
1334
 
msgstr "Un fatal error ha occurrite"
1335
 
 
1336
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:536
1337
 
msgid ""
1338
 
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files "
1339
 
"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
1340
 
"report. The upgrade has aborted.\n"
1341
 
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1342
 
msgstr ""
1343
 
"Per favor reporta isto como un defecto (si tu non ha ja) e include le files "
1344
 
"/var/log/dist-upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log  in tu "
1345
 
"reporto. Le promotion ha abortate.\n"
1346
 
"Tu sources.list originari ha essite salveguardate in "
1347
 
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1348
 
 
1349
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:566
1350
 
msgid "Ctrl-c pressed"
1351
 
msgstr "Ctrl-c pulsate"
1352
 
 
1353
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:567
1354
 
msgid ""
1355
 
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
1356
 
"Are you sure you want to do that?"
1357
 
msgstr ""
1358
 
"Isto abortara le operation e pote lassar le systema in un stato rupte. "
1359
 
"Desira tu vermente facer isto?"
1360
 
 
1361
 
#. append warning
1362
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:706
1363
 
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
1364
 
msgstr ""
1365
 
"A prevenir perdita de datos clauder tote le applicationes e le documentos "
1366
 
"aperte."
1367
 
 
1368
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:720
1369
 
#, python-format
1370
 
msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
1371
 
msgstr "Non plus longe tempore supportate per Canonic (%s)"
1372
 
 
1373
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:721
1374
 
#, python-format
1375
 
msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
1376
 
msgstr "<b>Degradar (%s)</b>"
1377
 
 
1378
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:722
1379
 
#, python-format
1380
 
msgid "Remove (%s)"
1381
 
msgstr "Remover (%s)"
1382
 
 
1383
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:723
1384
 
#, python-format
1385
 
msgid "No longer needed (%s)"
1386
 
msgstr "Non plus necessari (%s)"
1387
 
 
1388
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:724
1389
 
#, python-format
1390
 
msgid "Install (%s)"
1391
 
msgstr "Installar (%s)"
1392
 
 
1393
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:725
1394
 
#, python-format
1395
 
msgid "Upgrade (%s)"
1396
 
msgstr "Promover (%s)"
1397
 
 
1398
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:773
1399
 
msgid "Cancel"
1400
 
msgstr "Cancellar"
1401
 
 
1402
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:774
1403
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:939
1404
 
msgid "Continue"
1405
 
msgstr "Continuar"
1406
 
 
1407
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:447
1408
 
msgid "Show Difference >>>"
1409
 
msgstr "Monstrar le differentia >>>"
1410
 
 
1411
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:450
1412
 
msgid "<<< Hide Difference"
1413
 
msgstr "<<< Celar le differentia"
1414
 
 
1415
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701
1416
 
msgid "Error"
1417
 
msgstr "Error"
1418
 
 
1419
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:753
1420
 
msgid "Show Terminal >>>"
1421
 
msgstr "Monstrar le Terminal >>>"
1422
 
 
1423
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:756
1424
 
msgid "<<< Hide Terminal"
1425
 
msgstr "<<< Celar le Terminal"
1426
 
 
1427
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:829
1428
 
msgid "Information"
1429
 
msgstr "Information"
1430
 
 
1431
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:877
1432
 
msgid "&Start Upgrade"
1433
 
msgstr "Initiar (&Start) le promotion"
1434
 
 
1435
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:879
1436
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923
1437
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:926
1438
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7
1439
 
msgid "Details"
1440
 
msgstr "Detalios"
1441
 
 
1442
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:901
1443
 
#, python-format
1444
 
msgid "No longer supported %s"
1445
 
msgstr "Non plus longe tempore supportate %s"
1446
 
 
1447
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:903
1448
 
#, python-format
1449
 
msgid "Remove %s"
1450
 
msgstr "Remover %s"
1451
 
 
1452
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:905
1453
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239
1454
 
#, python-format
1455
 
msgid "Remove (was auto installed) %s"
1456
 
msgstr "Remover (ha essite auto installate) %s"
1457
 
 
1458
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:907
1459
 
#, python-format
1460
 
msgid "Install %s"
1461
 
msgstr "Installar %s"
1462
 
 
1463
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:909
1464
 
#, python-format
1465
 
msgid "Upgrade %s"
1466
 
msgstr "Promover %s"
1467
 
 
1468
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956
1469
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:292
1470
 
msgid "Restart required"
1471
 
msgstr "Re-initio necessari"
1472
 
 
1473
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956
1474
 
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
1475
 
msgstr "<b><big>Reinitiar le systema pro completar le promotion</big></b>"
1476
 
 
1477
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:959
1478
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14
1479
 
msgid "_Restart Now"
1480
 
msgstr "_Reinitiar ora"
1481
 
 
1482
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:960
1483
 
msgid "&Close"
1484
 
msgstr "&Clauder"
1485
 
 
1486
 
#. FIXME make this user friendly
1487
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:977
1488
 
msgid ""
1489
 
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1490
 
"\n"
1491
 
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
1492
 
"strongly advised to resume the upgrade."
1493
 
msgstr ""
1494
 
"<b><big>Cancellar le currente promotion?</big></b>\n"
1495
 
"\n"
1496
 
"Le systema poterea ser in un stato inusabile si tu annulla le promotion."
1497
 
 
1498
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:981
1499
 
msgid "Cancel Upgrade?"
1500
 
msgstr "Cancellar le promotion?"
1501
 
 
1502
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82
1503
 
#, python-format
1504
 
msgid "%li day"
1505
 
msgid_plural "%li days"
1506
 
msgstr[0] "%li die"
1507
 
msgstr[1] "%li dies"
1508
 
 
1509
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:84
1510
 
#, python-format
1511
 
msgid "%li hour"
1512
 
msgid_plural "%li hours"
1513
 
msgstr[0] "%li hora"
1514
 
msgstr[1] "%li horas"
1515
 
 
1516
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:86
1517
 
#, python-format
1518
 
msgid "%li minute"
1519
 
msgid_plural "%li minutes"
1520
 
msgstr[0] "%li minuta"
1521
 
msgstr[1] "%li minutas"
1522
 
 
1523
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:87
1524
 
#, python-format
1525
 
msgid "%li second"
1526
 
msgid_plural "%li seconds"
1527
 
msgstr[0] "%li secunda"
1528
 
msgstr[1] "%li secundas"
1529
 
 
1530
 
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
1531
 
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
1532
 
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
1533
 
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
1534
 
#. 
1535
 
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
1536
 
#. plural form
1537
 
#. 
1538
 
#. Note: most western languages will not need to change this
1539
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:103
1540
 
#, python-format
1541
 
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
1542
 
msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s"
1543
 
 
1544
 
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
1545
 
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
1546
 
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
1547
 
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
1548
 
#. 
1549
 
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
1550
 
#. plural form
1551
 
#. 
1552
 
#. Note: most western languages will not need to change this
1553
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:121
1554
 
#, python-format
1555
 
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
1556
 
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
1557
 
 
1558
 
#. 56 kbit
1559
 
#. 1Mbit = 1024 kbit
1560
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:172
1561
 
#, python-format
1562
 
msgid ""
1563
 
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
1564
 
"with a 56k modem."
1565
 
msgstr ""
1566
 
"Ce discarga prendera circa %s con un connexion DSL1 Mbit e circa %s con un "
1567
 
"modem 56k."
1568
 
 
1569
 
#. if we have a estimated speed, use it
1570
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:176
1571
 
#, python-format
1572
 
msgid "This download will take about %s with your connection. "
1573
 
msgstr "Ce discarga prendera circa %s con tu connexion. "
1574
 
 
1575
 
#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that
1576
 
#. xgettext picks them up.
1577
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:268 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22
1578
 
msgid "Preparing to upgrade"
1579
 
msgstr "Preparation al promotion"
1580
 
 
1581
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:269
1582
 
msgid "Getting new software channels"
1583
 
msgstr "Prisa de nove canales software"
1584
 
 
1585
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:270 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24
1586
 
msgid "Getting new packages"
1587
 
msgstr "Prisa de nove pacchettos"
1588
 
 
1589
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:271 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27
1590
 
msgid "Installing the upgrades"
1591
 
msgstr "Installation del promotiones"
1592
 
 
1593
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:272 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26
1594
 
msgid "Cleaning up"
1595
 
msgstr "Mundification"
1596
 
 
1597
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:361
1598
 
#, python-format
1599
 
msgid ""
1600
 
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
1601
 
"still get support from the community."
1602
 
msgid_plural ""
1603
 
"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can "
1604
 
"still get support from the community."
1605
 
msgstr[0] ""
1606
 
"Le pacchetto installate %(amount)d non es plus supportate per Canonic. Tu "
1607
 
"pote ancora obtener supporto per le communitate."
1608
 
msgstr[1] ""
1609
 
"Le pacchettos installate %(amount)d non es plus supportate per Canonic. Tu "
1610
 
"pote ancora obtener supporto per le communitate."
1611
 
 
1612
 
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
1613
 
#. that the "%" applies to the result of ngettext
1614
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:370
1615
 
#, python-format
1616
 
msgid "%d package is going to be removed."
1617
 
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
1618
 
msgstr[0] "Le pacchetto %d va ser removite."
1619
 
msgstr[1] "Le pacchettos %d va ser removite."
1620
 
 
1621
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:375
1622
 
#, python-format
1623
 
msgid "%d new package is going to be installed."
1624
 
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
1625
 
msgstr[0] "Le nove pacchetto %d  va ser installate."
1626
 
msgstr[1] "Le nove pacchettos %d  va ser installate."
1627
 
 
1628
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:381
1629
 
#, python-format
1630
 
msgid "%d package is going to be upgraded."
1631
 
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
1632
 
msgstr[0] "Le pacchetto %d va ser promovite."
1633
 
msgstr[1] "Le pacchettos %d va ser promovite."
1634
 
 
1635
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:389
1636
 
#, python-format
1637
 
msgid ""
1638
 
"\n"
1639
 
"\n"
1640
 
"You have to download a total of %s. "
1641
 
msgstr ""
1642
 
"\n"
1643
 
"\n"
1644
 
"Tu ha a discargar un total de %s. "
1645
 
 
1646
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:394
1647
 
msgid ""
1648
 
"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
1649
 
"finished, the process cannot be canceled."
1650
 
msgstr ""
1651
 
"Le promotion in installation pote prender plure horas. Un vice que le "
1652
 
"discargamento ha clause, le processo non pote ser cancellate."
1653
 
 
1654
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:398
1655
 
msgid ""
1656
 
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
1657
 
"download has finished, the process cannot be canceled."
1658
 
msgstr ""
1659
 
"Le extraction e installation del promotion poter prender plure horas. Un "
1660
 
"vice que le discargamento ha claudite, le processo non pote ser cancellate."
1661
 
 
1662
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:403
1663
 
msgid "Removing the packages can take several hours. "
1664
 
msgstr "Le remotion del pacchettos pote prender plure horas. "
1665
 
 
1666
 
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
1667
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:408
1668
 
msgid "The software on this computer is up to date."
1669
 
msgstr "Le software sur ce computator es actualisate."
1670
 
 
1671
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:409
1672
 
msgid ""
1673
 
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
1674
 
"canceled."
1675
 
msgstr ""
1676
 
"Il ha nulle promotiones disponibile pro tu systema. Le promotion essera nunc "
1677
 
"cancellate."
1678
 
 
1679
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:425
1680
 
msgid "Reboot required"
1681
 
msgstr "Re-initio necessari"
1682
 
 
1683
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:426
1684
 
msgid ""
1685
 
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
1686
 
msgstr ""
1687
 
"Le promotion es clause e un re-initio es necessari. Desira tu facer isto "
1688
 
"nunc?"
1689
 
 
1690
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:82
1691
 
#, python-format
1692
 
msgid "Progress: [%3i%%]"
1693
 
msgstr "Progresso: [%3i%%]"
1694
 
 
1695
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:141
1696
 
msgid ""
1697
 
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
1698
 
"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
1699
 
"upgrade has aborted.\n"
1700
 
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1701
 
msgstr ""
1702
 
"Per favor reporta isto como un defecto e include le files /var/log/dist-"
1703
 
"upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log in tu reporto.Le promotion "
1704
 
"ha abortate.\n"
1705
 
"Tu sources.list originari ha essite salveguardate in "
1706
 
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1707
 
 
1708
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165
1709
 
msgid "Aborting"
1710
 
msgstr "Aborto"
1711
 
 
1712
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:171
1713
 
msgid "Demoted:\n"
1714
 
msgstr "Reducite a un grado inferior:\n"
1715
 
 
1716
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178
1717
 
msgid "To continue please press [ENTER]"
1718
 
msgstr "Per favor pulsa [ENTER] pro continuar"
1719
 
 
1720
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215
1721
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253
1722
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261
1723
 
msgid "Continue [yN] "
1724
 
msgstr "Continuar [yN] "
1725
 
 
1726
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215
1727
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253
1728
 
msgid "Details [d]"
1729
 
msgstr "Detalios [d]"
1730
 
 
1731
 
#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
1732
 
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
1733
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219
1734
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264
1735
 
msgid "y"
1736
 
msgstr "y"
1737
 
 
1738
 
#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
1739
 
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
1740
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222
1741
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:271
1742
 
msgid "n"
1743
 
msgstr "n"
1744
 
 
1745
 
#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
1746
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225
1747
 
msgid "d"
1748
 
msgstr "d"
1749
 
 
1750
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230
1751
 
#, python-format
1752
 
msgid "No longer supported: %s\n"
1753
 
msgstr "Non plus supportate: %s\n"
1754
 
 
1755
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:235
1756
 
#, python-format
1757
 
msgid "Remove: %s\n"
1758
 
msgstr "Remover: %s\n"
1759
 
 
1760
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:245
1761
 
#, python-format
1762
 
msgid "Install: %s\n"
1763
 
msgstr "Installar: %s\n"
1764
 
 
1765
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:250
1766
 
#, python-format
1767
 
msgid "Upgrade: %s\n"
1768
 
msgstr "Promotion: %s\n"
1769
 
 
1770
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:268
1771
 
msgid "Continue [Yn] "
1772
 
msgstr "Continuar [Yn] "
1773
 
 
1774
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:293
1775
 
msgid ""
1776
 
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
1777
 
"If you select 'y' the system will be restarted."
1778
 
msgstr ""
1779
 
"Pro finir le promotion, un re-initio es necessari.\n"
1780
 
"Si tu selige 'y' le systema essera re-initiate."
1781
 
 
1782
 
#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:71
1783
 
#, python-format
1784
 
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
1785
 
msgstr "Discargamento de %(current)li file de %(total)li con %(speed)s/s"
1786
 
 
1787
 
#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:77
1788
 
#, python-format
1789
 
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
1790
 
msgstr "Discargamento de %(current)li file de %(total)li"
1791
 
 
1792
 
#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1
1793
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7
1794
 
msgid "Show progress of individual files"
1795
 
msgstr "Monstrar le progresso del files individual"
1796
 
 
1797
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1
1798
 
msgid "_Cancel Upgrade"
1799
 
msgstr "_Cancellar le promotion"
1800
 
 
1801
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2
1802
 
msgid "_Resume Upgrade"
1803
 
msgstr "_Resumer le promotion"
1804
 
 
1805
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3
1806
 
msgid ""
1807
 
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1808
 
"\n"
1809
 
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
1810
 
"strongly adviced to resume the upgrade."
1811
 
msgstr ""
1812
 
"<b><big>Cancellar le currente promotion?</big></b>\n"
1813
 
"\n"
1814
 
"Le systema poterea ser in un stato inusabile si tu annulla le promotion."
1815
 
 
1816
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6
1817
 
msgid "_Start Upgrade"
1818
 
msgstr "Initiar (_Start) le promotion"
1819
 
 
1820
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9
1821
 
msgid "_Replace"
1822
 
msgstr "_Reimplaciar"
1823
 
 
1824
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10
1825
 
msgid "Difference between the files"
1826
 
msgstr "Differentia inter le files"
1827
 
 
1828
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11
1829
 
msgid "_Report Bug"
1830
 
msgstr "_Reportar un defecto"
1831
 
 
1832
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12
1833
 
msgid "_Continue"
1834
 
msgstr "_Continuar"
1835
 
 
1836
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13
1837
 
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
1838
 
msgstr "<b><big>Initiar le promotion?</big></b>"
1839
 
 
1840
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15
1841
 
msgid ""
1842
 
"<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
1843
 
"\n"
1844
 
"Please save your work before continuing."
1845
 
msgstr ""
1846
 
"<b><big>Reinitia le systema pro completar le promotion</big></b>\n"
1847
 
"\n"
1848
 
"Per favor salva tu labor ante continuar."
1849
 
 
1850
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18
1851
 
msgid "Distribution Upgrade"
1852
 
msgstr "Promotion del distribution"
1853
 
 
1854
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20
1855
 
#, no-c-format
1856
 
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version %s</big></b>"
1857
 
msgstr "<b><big>Promotion de Ubuntu al version %s</big></b>"
1858
 
 
1859
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21
1860
 
msgid "    "
1861
 
msgstr "    "
1862
 
 
1863
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23
1864
 
msgid "Setting new software channels"
1865
 
msgstr "Configuration del nove canales de software"
1866
 
 
1867
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25
1868
 
msgid "Restarting the computer"
1869
 
msgstr "Reinitiar le computator"
1870
 
 
1871
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:28
1872
 
msgid "Terminal"
1873
 
msgstr "Terminal"
1874
 
 
1875
 
#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2
1876
 
msgid "_Upgrade"
1877
 
msgstr "Promotion (_Upgrade)"
1878
 
 
1879
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1
1880
 
msgid ""
1881
 
"<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
1882
 
msgstr "<b>Un nove version de Ubuntu es disponibile. Desira tu promover?</b>"
1883
 
 
1884
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2
1885
 
msgid "Don't Upgrade"
1886
 
msgstr "Non promover"
1887
 
 
1888
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3
1889
 
msgid "Ask Me Later"
1890
 
msgstr "Que tu demanda me plus tarde"
1891
 
 
1892
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4
1893
 
msgid "Yes, Upgrade Now"
1894
 
msgstr "Si, promover nunc"
1895
 
 
1896
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5
1897
 
msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
1898
 
msgstr "Tu ha declinate de promover al nove Ubuntu"
1899
 
 
1900
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6
1901
 
msgid ""
1902
 
"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on "
1903
 
"\"Upgrade\"."
1904
 
msgstr ""
1905
 
"Tu pote promover postea per Actualisator de software, cliccante sur "
1906
 
"\"Promotion\"."
1907
 
 
1908
 
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1
1909
 
msgid "Perform a release upgrade"
1910
 
msgstr "Exequer un promotion del version"
1911
 
 
1912
 
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2
1913
 
msgid "To upgrade Ubuntu, you need to authenticate."
1914
 
msgstr "Pro promover Ubuntu, tu necessita ser authenticate."
1915
 
 
1916
 
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3
1917
 
msgid "Perform a partial upgrade"
1918
 
msgstr "Exequer un promotion partial"
1919
 
 
1920
 
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4
1921
 
msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate."
1922
 
msgstr "Pro exequer un promotion partial, tu necessita ser authenticate."
1923
 
 
1924
 
#: ../do-partial-upgrade:75 ../do-release-upgrade:80
1925
 
msgid "Show version and exit"
1926
 
msgstr "Monstrar le version e exir"
1927
 
 
1928
 
#: ../do-partial-upgrade:78 ../do-release-upgrade:87
1929
 
msgid "Directory that contains the data files"
1930
 
msgstr "Le directorio que contine le  files de datos"
1931
 
 
1932
 
#: ../do-partial-upgrade:81 ../do-release-upgrade:100
1933
 
msgid "Run the specified frontend"
1934
 
msgstr "Fluer le frontend specificate"
1935
 
 
1936
 
#: ../do-partial-upgrade:112
1937
 
msgid "Running partial upgrade"
1938
 
msgstr "Execution de promotion partial"
1939
 
 
1940
 
#: ../do-release-upgrade:34 ../do-release-upgrade:46
1941
 
msgid "Downloading the release upgrade tool"
1942
 
msgstr "Discargamento del application de promotion del version"
1943
 
 
1944
 
#: ../do-release-upgrade:83
1945
 
msgid ""
1946
 
"If using the latest supported release, upgrade to the development release"
1947
 
msgstr ""
1948
 
"Si tu jam usa le ultime edition supportate, promove al edition de "
1949
 
"disveloppamento."
1950
 
 
1951
 
#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:181
1952
 
msgid ""
1953
 
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
1954
 
msgstr ""
1955
 
"Probar le promotion al plus recente version per le promotor ex $distro-"
1956
 
"proposed"
1957
 
 
1958
 
#: ../do-release-upgrade:94
1959
 
msgid ""
1960
 
"Run in a special upgrade mode.\n"
1961
 
"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
1962
 
"for server systems are supported."
1963
 
msgstr ""
1964
 
"Facer fluer in un modo de promotion special.\n"
1965
 
"Currentemente 'scriptorio' pro ordinari promotiones de un systema de "
1966
 
"scriptorio e 'servitor' pro le systemas de servitor que es supportate."
1967
 
 
1968
 
#: ../do-release-upgrade:103
1969
 
msgid ""
1970
 
"Check only if a new distribution release is available and report the result "
1971
 
"via the exit code"
1972
 
msgstr ""
1973
 
"Controlar sol si un nove version de distribution es disponibile e reportar "
1974
 
"le resultato via le codice de exito"
1975
 
 
1976
 
#: ../do-release-upgrade:108
1977
 
msgid ""
1978
 
"Try the upgrade with third party mirrors and repositories enabled instead of "
1979
 
"commenting them out."
1980
 
msgstr ""
1981
 
 
1982
 
#: ../do-release-upgrade:122
1983
 
msgid "The options --devel-release and --proposed are"
1984
 
msgstr "Le optiones de --devel-release e --proposed es"
1985
 
 
1986
 
#: ../do-release-upgrade:123
1987
 
msgid "mutually exclusive. Please use only one of them."
1988
 
msgstr "mutualmente exclusive. Per favor usa sol uno de illos."
1989
 
 
1990
 
#: ../do-release-upgrade:127
1991
 
msgid "Checking for a new Ubuntu release"
1992
 
msgstr "Controlo pro un nove version de Ubuntu"
1993
 
 
1994
 
#: ../do-release-upgrade:139
1995
 
msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore."
1996
 
msgstr "Tu version de Ubuntu non es supportate plus."
1997
 
 
1998
 
#: ../do-release-upgrade:140
1999
 
msgid ""
2000
 
"For upgrade information, please visit:\n"
2001
 
"%(url)s\n"
2002
 
msgstr ""
2003
 
"Pro information de promotion, per favor visita:\n"
2004
 
"%(url)s\n"
2005
 
 
2006
 
#: ../do-release-upgrade:147
2007
 
msgid "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt "
2008
 
msgstr ""
2009
 
 
2010
 
#: ../do-release-upgrade:148
2011
 
msgid "is set to never so upgrading is not possible."
2012
 
msgstr ""
2013
 
 
2014
 
#: ../do-release-upgrade:150
2015
 
msgid "There is no development version of an LTS available."
2016
 
msgstr "Il non ha disponibile version de disveloppamento de un LTS."
2017
 
 
2018
 
#: ../do-release-upgrade:151
2019
 
msgid "To upgrade to the latest non-LTS development release "
2020
 
msgstr ""
2021
 
 
2022
 
#: ../do-release-upgrade:152
2023
 
msgid "set Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades."
2024
 
msgstr ""
2025
 
 
2026
 
#: ../do-release-upgrade:154
2027
 
msgid "Upgrades to the development release are only "
2028
 
msgstr "Le promotiones al edition de disveloppamento es solo "
2029
 
 
2030
 
#: ../do-release-upgrade:155
2031
 
msgid "available from the latest supported release."
2032
 
msgstr "disponibile ex le ultime edition supportate."
2033
 
 
2034
 
#: ../do-release-upgrade:157
2035
 
msgid "No new release found."
2036
 
msgstr "Nulle nove edition trovate"
2037
 
 
2038
 
#: ../do-release-upgrade:162
2039
 
msgid "Release upgrade not possible right now"
2040
 
msgstr "Promotion del version non possibile justo ora"
2041
 
 
2042
 
#: ../do-release-upgrade:163
2043
 
#, c-format
2044
 
msgid ""
2045
 
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
2046
 
"The server reported: '%s'"
2047
 
msgstr ""
2048
 
"Le promotion del version non pote ser complite actualmente, per favor proba "
2049
 
"ancora postea. Le servitor ha reportate: '%s'"
2050
 
 
2051
 
#: ../do-release-upgrade:169
2052
 
#, c-format
2053
 
msgid "New release '%s' available."
2054
 
msgstr "Nove edition '%s' disponibile."
2055
 
 
2056
 
#: ../do-release-upgrade:170
2057
 
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
2058
 
msgstr "Exeque 'do-release-upgrade' pro promover a illo."
2059
 
 
2060
 
#: ../do-release-upgrade:187
2061
 
msgid ""
2062
 
"Please install all available updates for your release before upgrading."
2063
 
msgstr ""
2064
 
 
2065
 
#: ../do-release-upgrade:203
2066
 
msgid ""
2067
 
"You have not rebooted after updating a package which requires a reboot. "
2068
 
"Please reboot before upgrading."
2069
 
msgstr ""
2070
 
 
2071
 
#: ../check_new_release_gtk.py:85
2072
 
msgid "Software Updater"
2073
 
msgstr "Actualisator del software"
2074
 
 
2075
 
#: ../check_new_release_gtk.py:113
2076
 
#, python-format
2077
 
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
2078
 
msgstr "Ubuntu %(version)s promotion disponibile"
2079
 
 
2080
 
#. print("don't upgrade")
2081
 
#: ../check_new_release_gtk.py:144
2082
 
#, python-format
2083
 
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
2084
 
msgstr "Tu ha declinate le promotion a Ubuntu %s"
2085
 
 
2086
 
#: ../check_new_release_gtk.py:177
2087
 
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
2088
 
msgstr "Controlar si il es possibile le promotion al nivello plus recente"
2089
 
 
2090
 
#: ../check_new_release_gtk.py:186
2091
 
msgid "Add debug output"
2092
 
msgstr "Adder le output de correction de defectos"
2093
 
 
2094
 
#~ msgid ""
2095
 
#~ "If none of this applies, then please report this bug using the command "
2096
 
#~ "'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal."
2097
 
#~ msgstr ""
2098
 
#~ "Si necun de iste es applicabile, alora per favor reporta ce defecto usante "
2099
 
#~ "le commando: 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core', in un terminal."
2100
 
 
2101
 
#~ msgid "Sandbox mode"
2102
 
#~ msgstr "Modo arenario"
2103
 
 
2104
 
#~ msgid "Sandbox setup failed"
2105
 
#~ msgstr "Preparation del arenario fallite"
2106
 
 
2107
 
#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
2108
 
#~ msgstr "Il non ha essite possibile crear le ambiente del arenario."
2109
 
 
2110
 
#, python-format
2111
 
#~ msgid ""
2112
 
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
2113
 
#~ "'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
2114
 
#~ "\n"
2115
 
#~ "*No* changes written to a system directory from now until the next reboot "
2116
 
#~ "are permanent."
2117
 
#~ msgstr ""
2118
 
#~ "Ce ajornamento es fluente in modo arenario (test). Tote le cambios es "
2119
 
#~ "scripte a '%s' e essera perdite al re-initio sequente.\n"
2120
 
#~ "\n"
2121
 
#~ "*Nulle* cambios scripte in un directorio de systema ab nunc donec le re-"
2122
 
#~ "initio sequente es permanente."
2123
 
 
2124
 
#~ msgid ""
2125
 
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
2126
 
#~ msgstr ""
2127
 
#~ "Tu installation de python es corrupte. Per favor fixa le ligamine symbolic "
2128
 
#~ "'/usr/bin/python'."
2129
 
 
2130
 
#, python-format
2131
 
#~ msgid ""
2132
 
#~ "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
2133
 
#~ "'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
2134
 
#~ "your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
2135
 
#~ "apt-get clean'."
2136
 
#~ msgstr ""
2137
 
#~ "Le ajornamento ha abortate. Le ajornamento necessita un total de %s spatio "
2138
 
#~ "libere sur le disco '%s'. Per favor libera al minus un additional %s de "
2139
 
#~ "spatio de disco sur le '%s'. Vacua tu immunditia e remove le pacchettos "
2140
 
#~ "temporanee de precedente installationes per 'sudo apt-get clean'."
2141
 
 
2142
 
#~ msgid "No i686 CPU"
2143
 
#~ msgstr "Nulle CPU i686"
2144
 
 
2145
 
#~ msgid ""
2146
 
#~ "Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
2147
 
#~ "extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the "
2148
 
#~ "minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
2149
 
#~ "Ubuntu release with this hardware."
2150
 
#~ msgstr ""
2151
 
#~ "Tu systema usa un CPU i586 o un CPU que non ha le extension 'cmov'. Tote le "
2152
 
#~ "pacchettos era construite con le optimisationes necessari pro le i686 como "
2153
 
#~ "minime architectura."
2154
 
 
2155
 
#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
2156
 
#~ msgstr "Promotion del arenario per aufs"
2157
 
 
2158
 
#~ msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
2159
 
#~ msgstr ""
2160
 
#~ "Provar le ajornamento con un arenario (sandbox) in un systema de files "
2161
 
#~ "\"aufs overlay\""
2162
 
 
2163
 
#~ msgid "No new release found"
2164
 
#~ msgstr "Nulle nove edition trovate"
2165
 
 
2166
 
#~ msgid ""
2167
 
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
2168
 
#~ "\n"
2169
 
#~ " This can be caused by:\n"
2170
 
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
2171
 
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
2172
 
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
2173
 
#~ "\n"
2174
 
#~ msgstr ""
2175
 
#~ "Un problema non resolubile ha occurrite durante le calculo del promotion.\n"
2176
 
#~ "\n"
2177
 
#~ " Isto poter ser causate per:\n"
2178
 
#~ " * Promotion de Ubuntu a un version pre-edition\n"
2179
 
#~ " * Execution del actual version pre-edition de Ubuntu\n"
2180
 
#~ " * Pacchettos software non official non fornite per Ubuntu\n"
2181
 
#~ "\n"
2182
 
 
2183
 
#~ msgid "apt architecture is i386"
2184
 
#~ msgstr "Le architectura es i386"