1
# Italian translation for update-manager
2
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
4
# Fabio Marzocca <thesaltydog@gmail.com>, 2005.
10
"Project-Id-Version: update-manager\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
12
"POT-Creation-Date: 2019-10-08 22:24+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 17:55+0000\n"
14
"Last-Translator: Alessandro Ranaldi <ranaldialessandro@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-14 05:51+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
24
#. TRANSLATORS: %s is a country
25
#: ../DistUpgrade/distro.py:215 ../DistUpgrade/distro.py:446
30
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
31
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
32
#. append a list of all used servers
33
#: ../DistUpgrade/distro.py:233 ../DistUpgrade/distro.py:239
34
#: ../DistUpgrade/distro.py:255
36
msgstr "Server principale"
38
#: ../DistUpgrade/distro.py:259
39
msgid "Custom servers"
40
msgstr "Server personalizzati"
42
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:151
43
msgid "Could not calculate sources.list entry"
44
msgstr "Impossibile calcolare la voce di sources.list"
46
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:260
48
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
51
"Impossibile trovare alcun pacchetto. È probabile che non sia stato "
52
"selezionato un disco di Ubuntu o che l'architettura installata sia "
55
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:310
56
msgid "Failed to add the CD"
57
msgstr "Aggiunta del CD non riuscita"
59
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:311
62
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
63
"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
65
"The error message was:\n"
68
"Si è verificato un errore nell'aggiungere il CD, l'avanzamento di versione "
69
"verrà interrotto. Segnalare questo evento come un bug se si tratta di un CD "
72
"Il messaggio di errore è stato:\n"
75
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:180
76
msgid "Remove package in bad state"
77
msgid_plural "Remove packages in bad state"
78
msgstr[0] "Rimuovi pacchetto danneggiato"
79
msgstr[1] "Rimuovi pacchetti danneggiati"
81
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:183
84
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
85
"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now "
88
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
89
"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages "
92
"Il pacchetto «%s» è in uno stato inconsistente e deve essere reinstallato, "
93
"ma non è stato trovato alcun archivio. Rimuovere il pacchetto per continuare?"
95
"I pacchetti «%s» sono in uno stato inconsistente e devono essere "
96
"reinstallati, ma non è stato trovato alcun archivio. Rimuovere i pacchetti "
99
#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a
100
#. existing one here to avoid a new string
101
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:299
102
msgid "The server may be overloaded"
103
msgstr "Il server potrebbe essere sovraccarico"
105
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:412
106
msgid "Broken packages"
107
msgstr "Pacchetti danneggiati"
109
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:413
111
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
112
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
114
"Il sistema contiene pacchetti non integri che non possono essere corretti "
115
"con questo software. Prima di procedere, correggere tali pacchetti con "
116
"«synaptic» o «apt-get»."
118
#. the most likely problem is the 3rd party pkgs so don't address
119
#. foreignPkgs and devRelease being True
120
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:655
122
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
126
"Si è verificato un problema irresolubile durante il calcolo "
127
"dell'avanzamento.\n"
131
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:658
133
"This was likely caused by:\n"
134
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
135
"Please use the tool 'ppa-purge' from the ppa-purge \n"
136
"package to remove software from a Launchpad PPA and \n"
137
"try the upgrade again.\n"
140
"Ciò può essere causato da:\n"
141
" * Pacchetti software non ufficiali non forniti da Ubuntu\n"
142
"Utilizzare lo strumento «ppa-purge» incluso nel pacchetto\n"
143
"ppa-purge per rimuovere software installato via un PPA\n"
144
"Launchpad PPA e riprovare l'avanzamento.\n"
147
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:666
149
"This was caused by:\n"
150
" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
151
"This is most likely a transient problem, \n"
152
"please try again later.\n"
154
"Ciò può essere causato da:\n"
155
" * Avanzamento di Ubuntu a una versione di pre-rilascio\n"
156
"Potrebbe essere un problema transitorio; riprovare tra\n"
159
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:673
160
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
162
"Si tratta molto probabilmente di un problema momentaneo, riprovare in un "
165
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:676
167
"If none of this applies, then please report this bug using the command "
168
"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal. "
170
"Nel caso fosse un altro problema, segnalare un bug eseguendo in un terminale "
171
"il seguente comando: «ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core». "
173
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:678
175
"If you want to investigate this yourself the log files in '/var/log/dist-"
176
"upgrade' will contain details about the upgrade. Specifically, look at "
177
"'main.log' and 'apt.log'."
179
"Per investigare il problema consultare i file di registro in «/var/log/dist-"
180
"upgrade» che possono contenere maggiori dettagli riguardo all'avanzamento. "
181
"In particolare, consultare i file «main.log» e «apt.log»."
183
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:684
184
msgid "Could not calculate the upgrade"
185
msgstr "Impossibile calcolare l'avanzamento"
187
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:743
188
msgid "Error authenticating some packages"
189
msgstr "Errore nell'autenticare alcuni pacchetti"
191
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:744
193
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
194
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
195
"unauthenticated packages."
197
"Non è stato possibile autenticare alcuni pacchetti. Questo potrebbe essere "
198
"un problema di rete passeggero, è possibile riprovare più tardi. Segue "
199
"l'elenco dei pacchetti non autenticati."
201
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:765
204
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
206
"Il pacchetto «%s» è selezionato per la rimozione, ma è nella blacklist per "
209
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:771
211
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
212
msgstr "Il pacchetto essenziale «%s» è selezionato per la rimozione."
214
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:780
216
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
218
"Tentativo di installazione della versione «%s» presente nella blacklist"
220
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:899
222
msgid "Can't install '%s'"
223
msgstr "Impossibile installare «%s»"
225
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:900
227
"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug "
228
"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal."
230
"Non è stato possibile installare un pacchetto necessario. Segnalare il "
231
"problema usando il comando «ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core» in un "
234
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:911
235
msgid "Can't guess meta-package"
236
msgstr "Impossibile indovinare il meta-pacchetto"
238
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:912
241
"Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to "
242
"detect which version of Ubuntu you are running.\n"
243
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
246
"Non è possibile determinare la versione di Ubuntu utilizzata perchè manca "
247
"uno dei seguenti pacchetti: %s o %s.\n"
248
" Installare uno dei pacchetti mancanti utilizzando synaptic o apt-get prima "
251
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:113
252
msgid "Reading cache"
253
msgstr "Lettura della cache"
255
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226
256
msgid "Unable to get exclusive lock"
257
msgstr "Impossibile ottenere un blocco esclusivo"
259
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:227
261
"This usually means that another package management application (like apt-get "
262
"or aptitude) already running. Please close that application first."
264
"Questo solitamente significa che un'altra applicazione di gestione dei "
265
"pacchetti (come «apt-get» o «aptitude») è già in esecuzione. Chiudere "
266
"l'altra applicazione prima di continuare."
268
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:285
269
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
270
msgstr "Avanzamento tramite connessione remota non supportato"
272
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:286
274
"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
275
"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-"
278
"The upgrade will abort now. Please try without ssh."
280
"Si sta effettuando l'avanzamento tramite una connessione SSH con "
281
"un'interfaccia che non la supporta. Provare a eseguire un avanzamento in "
282
"modalità testuale con il comando «do-release-upgrade».\n"
284
"L'avanzamento è stato interrotto. Riprovare senza SSH."
286
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:300
287
msgid "Continue running under SSH?"
288
msgstr "Continuare la sessione con SSH?"
290
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:301
293
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
294
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
297
"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
298
"Do you want to continue?"
300
"Questa sessione sembra essere stata avviata con SSH. Non è consigliato "
301
"eseguire un avanzamento con SSH perché, in caso di errore, il recupero "
302
"risulta più difficile.\n"
304
"Continuando verrà avviato un demone SSH aggiuntivo sulla porta «%s».\n"
307
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:315
308
msgid "Starting additional sshd"
309
msgstr "Avvio demone sshd addizionale"
311
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:316
314
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
315
"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
316
"still connect to the additional one.\n"
318
"Per facilitare il ripristino in caso di errori, verrà avviato un demone sshd "
319
"aggiuntivo sulla porta «%s». Qualora si verifichino malfunzionamenti con il "
320
"servizio ssh in esecuzione, sarà ancora possibile collegarsi a quello "
323
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:324
326
"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this "
327
"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port "
331
"Se si sta utilizzando un firewall, potrebbe essere necessario aprire questa "
332
"porta temporaneamente. Questa operazione non viene effettuata "
333
"automaticamente perché è potenzialmente pericolosa. Un possibile comando per "
334
"aprire la porta è:\n"
337
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402
338
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:426
339
msgid "Can not upgrade"
340
msgstr "Impossibile eseguire l'avanzamento"
342
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:403
344
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
346
"Questo strumento non supporta l'avanzamento dalla versione «%s» alla "
349
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:427
351
"Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink."
353
"L'installazione di python3 è danneggiata: correggere il collegamento "
354
"simbolico «/usr/bin/python3»."
356
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:456
358
msgid "Can not write to '%s'"
359
msgstr "Impossibile scrivere su «%s»"
361
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:457
364
"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The "
365
"upgrade can not continue.\n"
366
"Please make sure that the system directory is writable."
368
"Impossibile scrivere nella directory di sistema «%s». L'aggiornamento non "
370
"Assicurarsi che la directory di sistema sia accessibile in scrittura."
372
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:468
373
msgid "Include latest updates from the Internet?"
374
msgstr "Includere ultimi aggiornamenti da Internet?"
376
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:469
378
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
379
"updates and install them during the upgrade. If you have a network "
380
"connection this is highly recommended.\n"
382
"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
383
"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the "
384
"latest updates soon after upgrading.\n"
385
"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
387
"Gli aggiornamenti più recenti possono essere scaricati automaticamente da "
388
"Internet e installati durante l'avanzamento. Se è presente una connessione "
389
"di rete, questo è altamente consigliato.\n"
391
"L'avanzamento durerà più a lungo, ma quando sarà completo, il sistema sarà "
392
"completamente aggiornato. È possibile non farlo, ma è comunque consigliato "
393
"installare gli ultimi aggiornamenti al termine dell'avanzamento.\n"
394
"Rispondendo «no», la rete non verrà utilizzata."
396
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:647
398
msgid "Not for humans during development stage of release %s"
399
msgstr "Non per esseri umani durante la fase di sviluppo del rilascio %s"
401
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:748
403
msgid "disabled on upgrade to %s"
404
msgstr "disabilitato durante l'avanzamento a %s"
406
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:805
407
msgid "No valid sources.list entry found"
408
msgstr "Nessuna voce sources.list valida"
410
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806
413
"While scanning your repository information no entry about %s could be "
416
"An upgrade might not succeed.\n"
418
"Do you want to continue anyway?"
420
"Durante l'analisi delle informazioni sul repository non è stata trovata una "
421
"voce riguardo a %s.\n"
423
"Un avanzamento di versione potrebbe non avere successo.\n"
425
"Continuare lo stesso?"
427
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818
428
msgid "No valid mirror found"
429
msgstr "Non è stato trovato alcun mirror valido"
431
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819
434
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
435
"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror "
436
"information is out of date.\n"
438
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
439
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
440
"If you select 'No' the upgrade will cancel."
442
"L'analisi dei repository non ha rilevato mirror per l'aggiornamento. Questo "
443
"succede se si utilizza un mirror interno o se le informazioni sui mirror non "
446
"Ricreare comunque il file «sources.list»? Scegliendo «Sì», tutte le voci "
447
"«%s» verranno aggiornate a «%s».\n"
448
"Scegliendo «No», l'avanzamento di versione sarà annullato."
450
#. hm, still nothing useful ...
451
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:839
452
msgid "Generate default sources?"
453
msgstr "Generare le sorgenti predefinite?"
455
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:840
458
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
460
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade "
463
"Non è stata trovata alcuna voce per «%s» nel file «sources.list».\n"
465
"Aggiungere le voci predefinite per «%s»? Scegliendo «No» l'avanzamento verrà "
468
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875
469
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881
470
msgid "Repository information invalid"
471
msgstr "Informazioni sul repository non valide"
473
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:876
475
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
476
"reporting process is being started."
478
"L'aggiornamento delle informazioni sui repository ha creato un file non "
479
"valido. Sarà ora possibile segnalare questo problema."
481
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:882
483
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a "
484
"bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'."
486
"L'avanzamento delle informazioni sui repository ha generato un file non "
487
"valido. Per segnalare un bug, installare il pacchetto «apport» ed eseguire "
488
"il comando «apport-bug ubuntu-release-upgrader»."
490
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:891
491
msgid "Third party sources disabled"
492
msgstr "Sorgenti di terze parti disabilitate"
494
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:892
496
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
497
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
500
"Sono state disabilitate alcune voci di terze parti nel file «sources.list». "
501
"È possibile abilitarle di nuovo dopo l'avanzamento di versione con lo "
502
"strumento «software-properties» o con il gestore di pacchetti."
504
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:934
505
msgid "Package in inconsistent state"
506
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
507
msgstr[0] "Pacchetto in uno stato inconsistente"
508
msgstr[1] "Pacchetti in uno stato inconsistente"
510
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:937
513
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
514
"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or "
515
"remove it from the system."
517
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
518
"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually "
519
"or remove them from the system."
521
"Il pacchetto «%s» è in uno stato inconsistente e deve essere reinstallato, "
522
"ma non è stato trovato alcun archivio. Reinstallare il pacchetto manualmente "
523
"o rimuoverlo dal sistema."
525
"I pacchetti «%s» sono in uno stato inconsistente e devono essere "
526
"reinstallati, ma non è stato trovato alcun archivio. Reinstallare i "
527
"pacchetti manualmente o rimuoverli dal sistema."
529
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1000
530
msgid "Error during update"
531
msgstr "Errore durante l'aggiornamento"
533
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1001
535
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
536
"problem, please check your network connection and retry."
538
"Si è verificato un problema durante l'aggiornamento. Solitamente si tratta "
539
"di problemi di rete, controllare la connessione di rete e riprovare."
541
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044
542
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049
543
msgid "EFI System Partition (ESP) not usable"
544
msgstr "Partizione di sistema EFI (ESP) non utilizzabile"
546
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1045
548
"Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure "
549
"that it is properly configured and try again."
551
"La partizione di sistema EFI (ESP) non è montata su /boot/efi: assicurarsi "
552
"che sia configurata correttamente e riprovare."
554
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1050
556
"The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please "
557
"mount this partition read-write and try again."
559
"La partizione di sistema EFI (ESP) montata su /boot/efi non è scrivibile: "
560
"montare la partizione in lettura-scrittura e riprovare."
562
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1057
563
msgid "Not enough free disk space"
564
msgstr "Spazio libero su disco insufficiente"
566
#. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence,
567
#. make sure to keep all {str_*} string untranslated.
568
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1060
569
#, python-brace-format
571
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space "
572
"on disk '{str_dir}'. Please free at least an additional {str_needed} of disk "
573
"space on '{str_dir}'. {str_remedy}"
575
"L'avanzamento di versione si è interrotto: sono necessari {str_total} di "
576
"spazio libero sul disco «{str_dir}». Liberare almeno altri {str_needed} di "
577
"spazio su «{str_dir}». {str_remedy}"
579
#. specific ways to resolve lack of free space
580
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1065
582
"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'."
584
"Rimuovere pacchetti temporanei di un'altra installazione col comando «sudo "
587
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1067
589
"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also "
590
"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of "
593
"È possibile rimuovere i vecchi kernel col comando «sudo apt autoremove» e "
594
"impostare COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf per ridurre la "
595
"dimensione dello initramfs."
597
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1072
599
"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
600
"'sudo apt-get clean'."
602
"Svuotare il cestino e rimuovere pacchetti temporanei di un'altra "
603
"installazione col comando «sudo apt-get clean»."
605
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1075
606
msgid "Reboot to clean up files in /tmp."
607
msgstr "Riavviare per pulire i file in /tmp."
609
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
610
#. do the dist-upgrade
611
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1114
612
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1990
613
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2040
614
msgid "Calculating the changes"
615
msgstr "Calcolo delle modifiche"
618
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1158
619
msgid "Do you want to start the upgrade?"
620
msgstr "Avviare l'avanzamento di versione?"
622
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1177
625
"Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, "
626
"Livepatch will turn off."
628
"Gli aggiornamenti di sicurezza Livepatch non sono disponibile per Ubuntu %s. "
629
"Se viene eseguito l'avanzamento, Livepatch verrà disabilitato."
631
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1249
632
msgid "Upgrade canceled"
633
msgstr "Avanzamento annullato"
635
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1250
637
"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. "
638
"You can resume the upgrade at a later time."
640
"L'avanzamento di versione verrà annullato e sarà ripristinato lo stato "
641
"originale del sistema. È possibile riprendere l'avanzamento di versione in "
642
"un secondo momento."
644
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1256
645
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1401
646
msgid "Could not download the upgrades"
647
msgstr "Impossibile scaricare gli avanzamenti di versione"
649
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1257
651
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
652
"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept."
654
"L'avanzamento si è interrotto. Controllare la connessione a Internet o il "
655
"supporto di installazione e riprovare. Tutti i file scaricati finora saranno "
658
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
660
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1350
661
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1389
662
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1505
663
msgid "Error during commit"
664
msgstr "Errore durante il commit"
666
#. generate a new cache
667
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1352
668
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1391
669
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1544
670
msgid "Restoring original system state"
671
msgstr "Ripristino dello stato originale del sistema"
673
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1353
674
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1368
675
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1392
676
msgid "Could not install the upgrades"
677
msgstr "Impossibile installare gli avanzamenti di versione"
679
#. invoke the frontend now and show a error message
680
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1358
682
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
683
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
685
"L'avanzamento si è interrotto: il sistema potrebbe essere in uno stato "
686
"inutilizzabile. Verrà avviato un ripristino (dpkg --configure -a)."
688
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1363
693
"Please report this bug in a browser at "
694
"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug "
695
"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n"
700
"Segnalare questo problema aprendo il browser al'indirizzo "
701
"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug e "
702
"allegando alla segnalazione i file presenti in /var/log/dist-upgrade/.\n"
705
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1402
707
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
708
"installation media and try again. "
710
"L'avanzamento si è interrotto: controllare la connessione a Internet o il "
711
"supporto di installazione e riprovare. "
713
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1430
714
msgid "Searching for obsolete software"
715
msgstr "Ricerca di software obsoleto"
717
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493
718
msgid "Remove obsolete packages?"
719
msgstr "Rimuovere i pacchetti obsoleti?"
721
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1494
722
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8
726
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1494
730
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1506
732
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
735
"Si è verificato un problema durante la pulizia. Leggere il messaggio "
736
"seguente per maggiori informazioni. "
738
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
740
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1582
741
msgid "Required depends is not installed"
742
msgstr "Le dipendenze richieste non sono installate"
744
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1583
746
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
747
msgstr "La dipendenza richiesta «%s» non è installata. "
749
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
750
#. then open the cache (again)
751
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1850
752
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1940
753
msgid "Checking package manager"
754
msgstr "Controllo gestore dei pacchetti"
756
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1856
757
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1862
758
msgid "Preparing the upgrade failed"
759
msgstr "Preparazione dell'avanzamento di versione non riuscita"
761
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1857
763
"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
766
"La preparazione del sistema per l'avanzamento non è riuscita. Sarà ora "
767
"possibile segnalare questo problema."
769
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1863
771
"Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport "
772
"and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'."
774
"La preparazione del sistema per l'avanzamento non è riuscita. Per segnalare "
775
"un bug, installare apport ed eseguire il comando «apport-bug ubuntu-release-"
778
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1880
779
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1890
780
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
781
msgstr "Recupero dei prerequisiti per l'avanzamento di versione non riuscito"
783
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1881
785
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
786
"will abort now and restore the original system state.\n"
788
"Additionally, a bug reporting process is being started."
790
"Non è stato possibile recuperare i prerequisiti per l'avanzamento. Verrà ora "
791
"ripristinato lo stato originario del sistema.\n"
793
"Sarà ora possibile segnalare questo problema."
795
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1891
797
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
798
"will abort now and restore the original system state.\n"
800
"To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-"
803
"Non è stato possibile recuperare i prerequisiti per l'avanzamento. Verrà ora "
804
"ripristinato lo stato originario del sistema.\n"
806
"Per segnalare il problema installare apport ed eseguire il comando «apport-"
807
"bug ubuntu-release-upgrader»."
809
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1924
810
msgid "Updating repository information"
811
msgstr "Aggiornamento delle informazioni sui repository"
813
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1931
814
msgid "Failed to add the cdrom"
815
msgstr "Aggiunta CD-ROM non riuscita"
817
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1932
818
msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
819
msgstr "L'aggiunta del CD-ROM non è avvenuta con successo."
821
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1967
822
msgid "Invalid package information"
823
msgstr "Informazioni di pacchetto non valide"
825
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1968
828
"After updating your package information, the essential package '%s' could "
829
"not be located. This may be because you have no official mirrors listed in "
830
"your software sources, or because of excessive load on the mirror you are "
831
"using. See /etc/apt/sources.list for the current list of configured software "
833
"In the case of an overloaded mirror, you may want to try the upgrade again "
837
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1997
838
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2096
840
msgstr "Recupero file"
842
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2004
843
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2025
844
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2046
845
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2100
847
msgstr "Avanzamento versione"
849
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2006
850
msgid "Upgrade infeasible"
851
msgstr "Avanzamento impraticabile"
853
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2007
855
"The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade "
858
"L'avanzamento non è stato completato: si sono verificati degli errori "
859
"durante l'elaborazione."
861
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
862
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2028
863
msgid "Upgrade incomplete"
864
msgstr "Avanzamento incompleto"
866
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2029
868
"The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade "
871
"L'avanzamento di versione è stato completato parzialmente, ma si sono "
872
"verificati degli errori."
874
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
875
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2051
876
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2102
877
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2108
878
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2119
879
msgid "Upgrade complete"
880
msgstr "Avanzamento di versione completato"
882
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2052
883
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2103
884
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2109
886
"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process."
888
"L'avanzamento di versione è stato completato, ma durante l'operazione si "
889
"sono verificati degli errori."
891
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2071
892
msgid "System upgrade is complete."
893
msgstr "L'avanzamento di versione del sistema è stato completato."
895
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2120
896
msgid "The partial upgrade was completed."
897
msgstr "L'avanzamento parziale è stato completato."
899
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2148
900
msgid "Lock screen disabled"
901
msgstr "Blocco schermo disabilitato"
903
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2149
905
"Your lock screen has been disabled and will remain disabled until you reboot."
907
"Il blocco schermo è stato disabilitato fino al prossimo riavvio del sistema."
909
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:105
910
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:170
911
msgid "Could not find the release notes"
912
msgstr "Impossibile trovare le note di rilascio"
914
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:106
915
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:171
916
msgid "The server may be overloaded. "
917
msgstr "Il server potrebbe essere sovraccarico. "
919
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:118
920
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:175
921
msgid "Could not download the release notes"
922
msgstr "Impossibile scaricare le note di rilascio"
924
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:119
925
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176
926
msgid "Please check your internet connection."
927
msgstr "Controllare la propria connessione a internet."
929
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73
931
msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
932
msgstr "autenticazione di «%(file)s» con «%(signature)s» "
934
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:97
936
msgid "extracting '%s'"
937
msgstr "estrazione di «%s»"
939
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:118
940
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:119
941
msgid "Could not run the upgrade tool"
942
msgstr "Impossibile eseguire lo strumento di avanzamento versione"
944
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:120
946
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
947
"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'."
949
"Si tratta molto probabilmente di un problema dello strumento di "
950
"aggiornamento. Segnalarlo usando il comando «ubuntu-bug ubuntu-release-"
951
"upgrader-core» in un terminale."
953
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:197
954
msgid "Upgrade tool signature"
955
msgstr "Firma dello strumento di avanzamento versione"
957
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:204
959
msgstr "Strumento di avanzamento versione"
961
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:238
962
msgid "Failed to fetch"
963
msgstr "Recupero non riuscito"
965
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:239
966
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
968
"Il recupero dei file per l'avanzamento di versione non è riuscito. Potrebbe "
969
"dipendere da un problema di rete. "
971
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:243
972
msgid "Authentication failed"
973
msgstr "Autenticazione non riuscita"
975
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:244
977
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
978
"or with the server. "
980
"Non è riuscita l'autenticazione dell'avanzamento di versione. Potrebbe "
981
"dipendere da un problema con la connessione di rete o con il server. "
983
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:249
984
msgid "Failed to extract"
985
msgstr "Estrazione non riuscita"
987
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:250
989
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
992
"Non è riuscita l'estrazione dell'aggiornamento. Potrebbe dipendere da un "
993
"problema con la connesione di rete o con il server. "
995
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:255
996
msgid "Verification failed"
997
msgstr "Verifica non riuscita"
999
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:256
1001
"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
1004
"Non è riuscita la verifica dell'avanzamento di versione. Potrebbe dipendere "
1005
"da un problema con la connessione di rete o con il server. "
1007
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:270
1008
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:276
1009
msgid "Can not run the upgrade"
1010
msgstr "Impossibile eseguire l'avanzamento"
1012
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:271
1014
"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
1015
"remount without noexec and run the upgrade again."
1017
"Questo di solito succede se /tmp è montata in modalità noexec. Montarla "
1018
"senza modalità noexec ed eseguire nuovamente l'avanzamento."
1020
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:277
1022
msgid "The error message is '%s'."
1023
msgstr "Il messaggio di errore è «%s»."
1025
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:151
1029
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:154
1033
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:156
1034
#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1
1035
msgid "Release Notes"
1036
msgstr "Note di rilascio"
1038
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:191
1042
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:207
1043
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:222
1044
msgid "Downloading additional package files..."
1045
msgstr "Scaricamento pacchetti aggiuntivi..."
1047
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:224
1049
msgid "File %s of %s at %sB/s"
1050
msgstr "File %s di %s a %sB/s"
1052
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:228
1054
msgid "File %s of %s"
1055
msgstr "File %s di %s"
1057
#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive))
1058
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:235
1059
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:125
1060
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:302
1062
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
1063
msgstr "Inserire «%s» nell'unità «%s»"
1065
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:237
1066
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:242
1067
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:243
1068
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303
1069
msgid "Media Change"
1070
msgstr "Cambio del supporto"
1072
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:218
1073
msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04."
1075
"L'hardware grafico potrebbe non essere pienamente supportato da Ubuntu 14.04."
1077
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:220
1079
"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your "
1080
"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after "
1081
"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more "
1083
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still "
1084
"want to continue with the upgrade?"
1086
"L'esecuzione dell'ambiente desktop «unity» non è completamente supportata "
1087
"dal proprio hardware. Dopo l'aggiornamento ci si troverà in un ambiente "
1088
"molto rallentato. Si consiglia di mantenere la versione LTS per il momento. "
1089
"Per ulteriori informazioni consultare la pagina "
1090
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D. Continuare "
1091
"comunque con l'aggiornamento?"
1093
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:244
1095
"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
1097
"La scheda video potrebbe non essere pienamente supportata in Ubuntu 12.04 "
1100
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:246
1102
"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited "
1103
"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see "
1104
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to "
1105
"continue with the upgrade?"
1107
"Il supporto per le schede video Intel in Ubuntu 11.10 è limitato e "
1108
"potrebbero esserci dei problemi dopo l'avanzamento. Per ulteriori "
1109
"informazioni andare su "
1110
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Continuare?"
1112
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:266
1114
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
1115
"graphically intensive programs."
1117
"L'avanzamento di versione potrebbe compromettere gli effetti visivi e le "
1118
"prestazioni di giochi e di altri programmi che fanno un uso intensivo della "
1121
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:270
1123
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
1124
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
1127
"Do you want to continue?"
1129
"Sono in uso i driver grafici AMD «fglrx». In Ubuntu 10.04 LTS non ci sono "
1130
"driver funzionanti con la scheda video in uso.\n"
1132
"Continuare comunque?"
1134
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:309
1135
msgid "Sorry, no more upgrades for this system"
1136
msgstr "Non sono più disponibili aggiornamenti per questo sistema"
1138
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:310
1141
"There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' "
1144
"Updates for Ubuntu %s will continue until %s."
1146
"Non ci saranno altre versioni di Ubuntu per l'architettura «i386» di questo "
1149
"Gli aggiornamenti per Ubuntu %s continueranno fino al %s."
1151
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:325
1152
msgid "No ARMv6 CPU"
1153
msgstr "Nessuna CPU ARMv6"
1155
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326
1157
"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
1158
"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
1159
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
1160
"Ubuntu release with this hardware."
1162
"Il sistema utilizza una CPU ARM antecedente all'architettura ARMv6. Tutti i "
1163
"pacchetti nella versione 9.10 sono stati creati con ottimizzazioni che "
1164
"richiedono ARMv6 come architettura minima. Non è possibile avanzare il "
1165
"sistema a un nuovo rilascio di Ubuntu con l'hardware attuale."
1167
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:346
1168
msgid "No init available"
1169
msgstr "\"init\" non disponibile"
1171
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:347
1173
"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
1174
"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
1175
"environment, requiring an update to your virtual machine configuration "
1178
"Are you sure you want to continue?"
1180
"Il proprio sistema sembra essere un ambiente di virtualizzazione privo di un "
1181
"demone \"init\" (come Linux-VServer). Ubuntu 10.04 LTS non può funzionare in "
1182
"questo tipo di ambiente ed è prima richiesto un aggiornamento della macchina "
1185
"Continuare comunque?"
1187
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:452
1188
msgid "Connection to Snap Store failed"
1189
msgstr "Connessione allo Snap Store non riuscita"
1191
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:453
1193
"Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best "
1194
"upgrade experience make sure that your system can connect to "
1195
"api.snapcraft.io.\n"
1196
"Do you still want to continue with the upgrade?"
1198
"Il sistema non dispone di una connessione allo Snap Store. Per una migliore "
1199
"esperienza di aggiornamento assicurarsi che il sistema possa collegarsi a "
1200
"api.snapcraft.io.\n"
1201
"Continuare comunque con l'aggiornamento?"
1203
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:462
1204
msgid "Outdated snapd package"
1205
msgstr "Pacchetto snapd obsoleto"
1207
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:463
1209
"Your system does not have the latest version of snapd. Please update the "
1210
"version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n"
1211
"Do you still want to continue with the upgrade?"
1213
"Il sistema non dispone dell'ultima versione di snapd. Per una migliore "
1214
"esperienza di aggiornamento assicurarsi di aggiornare snapd all'ultima "
1215
"versione disponibile.\n"
1216
"Continuare comunque con l'aggiornamento?"
1218
#. now perform direct API calls to the store, requesting size
1219
#. information for each of the snaps needing installation
1220
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:486
1221
msgid "Calculating snap size requirements"
1222
msgstr "Calcolo requisiti dimensione snap"
1224
#. gtk-common-themes isn't a package name but is this risky?
1225
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:518
1226
msgid "Processing snap replacements"
1227
msgstr "Elaborazione sostituzioni snap"
1229
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:525
1231
msgid "refreshing snap %s"
1232
msgstr "ricarica snap %s"
1234
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:527
1236
msgid "installing snap %s"
1237
msgstr "installazione snap %s"
1239
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554
1240
msgid "PAE not enabled"
1241
msgstr "PAE non abilitato"
1243
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:555
1245
"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports "
1246
"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, "
1247
"you must enable PAE (if this is possible) see:\n"
1248
"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE"
1250
"Il sistema usa una CPU che non ha PAE abilitato. Ubuntu supporta sistemi non "
1251
"PAE solo fino alla versione 12.04. Per avanzare ad una versione successiva "
1252
"di Ubuntu, è necessario abilitare PAE, se possibile. Consultare:\n"
1253
"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE"
1255
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:833
1256
msgid "Checking for installed snaps"
1257
msgstr "Controllo snap installate"
1259
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:58
1260
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
1262
"Utilizzare il percorso fornito per cercare un CD-ROM contenente pacchetti da "
1265
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64
1267
"Use frontend. Currently available: \n"
1268
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
1270
"Frontend da usare. Disponibili al momento: \n"
1271
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
1273
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67
1274
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
1275
msgstr "*DEPRECATA* Questa opzione sarà ignorata"
1277
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:70
1278
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
1280
"Esegue solo un avanzamento parziale (nessuna riscrittura di sources.list)"
1282
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73
1283
msgid "Disable GNU screen support"
1284
msgstr "Disabilita la schermata GNU di supporto"
1286
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:75
1288
msgstr "Imposta datadir"
1290
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78
1291
msgid "Upgrade to the development release"
1292
msgstr "Aggiorna alla versione in sviluppo"
1294
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:146
1295
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:316
1296
msgid "Fetching is complete"
1297
msgstr "Recupero file completato"
1299
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:161
1300
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:332
1302
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
1303
msgstr "Recupero file %li di %li a %sB/s"
1305
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:163
1306
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:325
1307
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:333
1308
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:483
1310
msgid "About %s remaining"
1311
msgstr "Circa %s rimanenti"
1313
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:166
1314
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335
1316
msgid "Fetching file %li of %li"
1317
msgstr "Recupero file %li di %li"
1319
#. FIXME: add support for the timeout
1320
#. of the terminal (to display something useful then)
1321
#. -> longer term, move this code into python-apt
1322
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:198
1323
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:373
1324
msgid "Applying changes"
1325
msgstr "Applicazione delle modifiche"
1327
#. we do not report followup errors from earlier failures
1328
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:224
1329
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:386
1330
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1331
msgstr "problemi con le dipendenze - lasciato non configurato"
1333
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:229
1334
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:388
1336
msgid "Could not install '%s'"
1337
msgstr "Impossibile installare «%s»"
1339
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:230
1340
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:389
1343
"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
1344
"state. Please consider submitting a bug report about it."
1346
"L'avanzamento procederà, ma il pacchetto «%s» potrebbe non essere in uno "
1347
"stato funzionante. Segnalare questo evento come bug."
1349
#. self.expander.set_expanded(True)
1350
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:247
1351
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:411
1354
"Replace the customized configuration file\n"
1357
"Sostituire il file di configurazione personalizzato\n"
1360
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:248
1361
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:412
1363
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
1364
"choose to replace it with a newer version."
1366
"Se si decide di sostituire il file di configurazione con una versione più "
1367
"recente, tutte le modifiche apportate andranno perse."
1369
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:268
1370
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:435
1371
msgid "The 'diff' command was not found"
1372
msgstr "Il comando «diff» non è stato trovato"
1374
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:535
1375
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:140
1376
msgid "A fatal error occurred"
1377
msgstr "Si è verificato un errore fatale"
1379
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:536
1381
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files "
1382
"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
1383
"report. The upgrade has aborted.\n"
1384
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1386
"Se non è già stato fatto, segnalare questo bug includendo nella segnalazione "
1387
"i file /var/log/dist-upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log. "
1388
"L'avanzamento si è interrotto.\n"
1389
"Il file sources.list originale è stato salvato come "
1390
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1392
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:566
1393
msgid "Ctrl-c pressed"
1394
msgstr "Premuto Ctrl-C"
1396
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:567
1398
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
1399
"Are you sure you want to do that?"
1401
"Questo terminerà l'operazione e potrebbe lasciare il sistema in uno stato "
1402
"d'errore. Confermare l'operazione?"
1405
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:706
1406
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
1408
"Chiudere tutte le applicazioni e i documenti aperti per prevenire la perdita "
1411
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:720
1413
msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
1414
msgstr "Non più supportati da Canonical (%s)"
1416
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:721
1418
msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
1419
msgstr "<b>Da retrocedere (%s)</b>"
1421
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:722
1424
msgstr "Da rimuovere (%s)"
1426
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:723
1428
msgid "No longer needed (%s)"
1429
msgstr "Non più necessari (%s)"
1431
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:724
1433
msgid "Install (%s)"
1434
msgstr "Da installare (%s)"
1436
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:725
1438
msgid "Upgrade (%s)"
1439
msgstr "Da aggiornare (%s)"
1441
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:773
1445
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:774
1446
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:939
1450
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:447
1451
msgid "Show Difference >>>"
1452
msgstr "Mostra differenze >>>"
1454
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:450
1455
msgid "<<< Hide Difference"
1456
msgstr "<<< Nascondi differenze"
1458
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701
1462
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:753
1463
msgid "Show Terminal >>>"
1464
msgstr "Mostra terminale >>>"
1466
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:756
1467
msgid "<<< Hide Terminal"
1468
msgstr "<<< Nascondi terminale"
1470
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:829
1472
msgstr "Informazioni"
1474
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:877
1475
msgid "&Start Upgrade"
1476
msgstr "A&vvia avanzamento"
1478
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:879
1479
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923
1480
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:926
1481
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7
1485
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:901
1487
msgid "No longer supported %s"
1488
msgstr "Non più supportato %s"
1490
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:903
1493
msgstr "Rimuovere %s"
1495
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:905
1496
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239
1498
msgid "Remove (was auto installed) %s"
1499
msgstr "Rimuovere %s (installato automaticamente)"
1501
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:907
1504
msgstr "Installare %s"
1506
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:909
1509
msgstr "Avanzare %s"
1511
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956
1512
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:292
1513
msgid "Restart required"
1514
msgstr "Riavvio richiesto"
1516
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956
1517
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
1518
msgstr "<b><big>Riavviare il sistema per completare l'avanzamento</big></b>"
1520
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:959
1521
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14
1522
msgid "_Restart Now"
1523
msgstr "_Riavvia ora"
1525
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:960
1529
#. FIXME make this user friendly
1530
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:977
1532
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1534
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
1535
"strongly advised to resume the upgrade."
1537
"<b><big>Annullare l'avanzamento in corso?</big></b>\n"
1539
"Se viene annullato l'avanzamento, il sistema può rimanere in uno stato "
1540
"instabile. È fortemente consigliato riprendere l'avanzamento."
1542
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:981
1543
msgid "Cancel Upgrade?"
1544
msgstr "Annullare l'avanzamento di versione?"
1546
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82
1549
msgid_plural "%li days"
1550
msgstr[0] "%li giorno"
1551
msgstr[1] "%li giorni"
1553
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:84
1556
msgid_plural "%li hours"
1560
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:86
1563
msgid_plural "%li minutes"
1564
msgstr[0] "%li minuto"
1565
msgstr[1] "%li minuti"
1567
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:87
1570
msgid_plural "%li seconds"
1571
msgstr[0] "%li secondo"
1572
msgstr[1] "%li secondi"
1574
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
1575
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
1576
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
1577
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
1579
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
1582
#. Note: most western languages will not need to change this
1583
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:103
1585
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
1586
msgstr "%(str_days)s e %(str_hours)s"
1588
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
1589
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
1590
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
1591
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
1593
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
1596
#. Note: most western languages will not need to change this
1597
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:121
1599
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
1600
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
1603
#. 1Mbit = 1024 kbit
1604
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:172
1607
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
1610
"Lo scaricamento richiede circa %s con una connessione DSL da 1Mbit e circa "
1611
"%s con un modem 56k."
1613
#. if we have a estimated speed, use it
1614
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:176
1616
msgid "This download will take about %s with your connection. "
1617
msgstr "Questo scaricamento richiederà circa %s con la propria connessione. "
1619
#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that
1620
#. xgettext picks them up.
1621
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:268 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22
1622
msgid "Preparing to upgrade"
1623
msgstr "Preparazione all'avanzamento di versione"
1625
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:269
1626
msgid "Getting new software channels"
1627
msgstr "Recupero nuovi canali software"
1629
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:270 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24
1630
msgid "Getting new packages"
1631
msgstr "Recupero nuovi pacchetti"
1633
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:271 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27
1634
msgid "Installing the upgrades"
1635
msgstr "Installazione degli aggiornamenti"
1637
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:272 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26
1641
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:361
1644
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
1645
"still get support from the community."
1647
"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can "
1648
"still get support from the community."
1650
"%(amount)d pacchetto installato non è più supportato da Canonical. È "
1651
"possibile continuare a ottenere supporto dalla comunità."
1653
"%(amount)d pacchetti installati non sono più supportati da Canonical. È "
1654
"possibile continuare a ottenere supporto dalla comunità."
1656
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
1657
#. that the "%" applies to the result of ngettext
1658
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:370
1660
msgid "%d package is going to be removed."
1661
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
1662
msgstr[0] "%d pacchetto sta per essere rimosso."
1663
msgstr[1] "%d pacchetti stanno per essere rimossi."
1665
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:375
1667
msgid "%d new package is going to be installed."
1668
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
1669
msgstr[0] "%d nuovo pacchetto sta per essere installato."
1670
msgstr[1] "%d nuovi pacchetti stanno per essere installati."
1672
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:381
1674
msgid "%d package is going to be upgraded."
1675
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
1676
msgstr[0] "%d pacchetto sta per essere aggiornato."
1677
msgstr[1] "%d pacchetti stanno per essere aggiornati."
1679
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:389
1684
"You have to download a total of %s. "
1688
"È necessario scaricare un totale di %s. "
1690
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:394
1692
"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
1693
"finished, the process cannot be canceled."
1695
"L'installazione degli avanzamenti di versione può richiedere diverse ore e "
1696
"non è possibile annullarlo in un momento successivo."
1698
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:398
1700
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
1701
"download has finished, the process cannot be canceled."
1703
"Il recupero dei file e l'installazione degli avanzamenti di versione possono "
1704
"richiedere diverse ore e non è possibile annullarli in un momento successivo."
1706
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:403
1707
msgid "Removing the packages can take several hours. "
1708
msgstr "La rimozione dei pacchetti può richiedere diverse ore. "
1710
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
1711
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:408
1712
msgid "The software on this computer is up to date."
1713
msgstr "Il software è aggiornato."
1715
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:409
1717
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
1720
"Non ci sono avanzamenti di versione disponibili per questo sistema. "
1721
"L'avanzamento sarà annullato."
1723
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:425
1724
msgid "Reboot required"
1725
msgstr "Riavvio richiesto"
1727
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:426
1729
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
1731
"L'avanzamento di versione è stato completato ed è richiesto un riavvio. "
1734
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:82
1736
msgid "Progress: [%3i%%]"
1737
msgstr "Avanzamento: [%3i%%]"
1739
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:141
1741
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
1742
"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
1743
"upgrade has aborted.\n"
1744
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1746
"Se non è già stato fatto, segnalare questo bug includendo nella segnalazione "
1747
"i file /var/log/dist-upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log. "
1748
"L'avanzamento si è interrotto.\n"
1749
"Il file sources.list originale è stato salvato come "
1750
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1752
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165
1754
msgstr "Interruzione"
1756
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:171
1758
msgstr "Retrocesso:\n"
1760
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178
1761
msgid "To continue please press [ENTER]"
1762
msgstr "Per continuare premere [INVIO]"
1764
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215
1765
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253
1766
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261
1767
msgid "Continue [yN] "
1768
msgstr "Continua [sN] "
1770
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215
1771
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253
1773
msgstr "Dettagli [d]"
1775
#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
1776
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
1777
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219
1778
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264
1782
#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
1783
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
1784
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222
1785
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:271
1789
#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
1790
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225
1794
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230
1796
msgid "No longer supported: %s\n"
1797
msgstr "Non più supportato: %s\n"
1799
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:235
1801
msgid "Remove: %s\n"
1802
msgstr "Rimuove: %s\n"
1804
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:245
1806
msgid "Install: %s\n"
1807
msgstr "Installa: %s\n"
1809
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:250
1811
msgid "Upgrade: %s\n"
1812
msgstr "Avanza: %s\n"
1814
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:268
1815
msgid "Continue [Yn] "
1816
msgstr "Continua [Sn] "
1818
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:293
1820
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
1821
"If you select 'y' the system will be restarted."
1823
"Per completare l'avanzamento è necessario riavviare il computer.\n"
1824
"Selezionando \"s\" il sistema sarà riavviato."
1826
#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:71
1828
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
1829
msgstr "Scaricamento del file %(current)li di %(total)li a %(speed)s/s"
1831
#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:77
1833
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
1834
msgstr "Scaricamento del file %(current)li di %(total)li"
1836
#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1
1837
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7
1838
msgid "Show progress of individual files"
1839
msgstr "Mostra avanzamento dei singoli file"
1841
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1
1842
msgid "_Cancel Upgrade"
1843
msgstr "A_nnula avanzamento"
1845
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2
1846
msgid "_Resume Upgrade"
1847
msgstr "_Riprendi avanzamento"
1849
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3
1851
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1853
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
1854
"strongly adviced to resume the upgrade."
1856
"<b><big>Annullare l'avanzamento di versione in corso?</big></b>\n"
1858
"Annullando l'avanzamento, il sistema potrebbe trovarsi in uno stato "
1859
"inutilizzabile. È fortemente consigliato riprendere l'avanzamento di "
1862
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6
1863
msgid "_Start Upgrade"
1864
msgstr "_Avvia avanzamento"
1866
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9
1868
msgstr "_Sostituisci"
1870
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10
1871
msgid "Difference between the files"
1872
msgstr "Differenze tra i file"
1874
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11
1876
msgstr "_Segnala bug"
1878
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12
1882
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13
1883
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
1884
msgstr "<b><big>Avviare l'avanzamento di versione?</big></b>"
1886
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15
1888
"<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
1890
"Please save your work before continuing."
1892
"<b><big>Riavviare il sistema per completare l'avanzamento</big></b>\n"
1894
"Salvare il proprio lavoro prima di proseguire."
1896
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18
1897
msgid "Distribution Upgrade"
1898
msgstr "Avanzamento distribuzione"
1900
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20
1902
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version %s</big></b>"
1903
msgstr "<b><big>Avanzamento di Ubuntu alla versione %s</big></b>"
1905
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21
1909
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23
1910
msgid "Setting new software channels"
1911
msgstr "Impostazione nuovi canali software"
1913
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25
1914
msgid "Restarting the computer"
1915
msgstr "Riavvio del sistema"
1917
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:28
1921
#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2
1923
msgstr "_Esegui avanzamento"
1925
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1
1927
"<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
1929
"<b>È disponibile una nuova versione di Ubuntu. Effettuare l'avanzamento?</b>"
1931
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2
1932
msgid "Don't Upgrade"
1933
msgstr "Non avanzare"
1935
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3
1936
msgid "Ask Me Later"
1937
msgstr "Ricorda in seguito"
1939
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4
1940
msgid "Yes, Upgrade Now"
1941
msgstr "Esegui avanzamento"
1943
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5
1944
msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
1945
msgstr "Avanzamento alla nuova versione di Ubuntu rifiutato"
1947
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6
1949
"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on "
1952
"È possibile eseguire l'aggiornamento in un secondo momento aprendo "
1953
"«Aggiornamenti software» e facendo clic su «Aggiorna»."
1955
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1
1956
msgid "Perform a release upgrade"
1957
msgstr "Eseguire un avanzamento di versione"
1959
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2
1960
msgid "To upgrade Ubuntu, you need to authenticate."
1961
msgstr "Per eseguire l'aggiornamento di Ubuntu, è necessario autenticarsi."
1963
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3
1964
msgid "Perform a partial upgrade"
1965
msgstr "Eseguire un avanzamento parziale"
1967
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4
1968
msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate."
1969
msgstr "Per eseguire un aggiornamento parziale, è necessario autenticarsi."
1971
#: ../do-partial-upgrade:75 ../do-release-upgrade:80
1972
msgid "Show version and exit"
1973
msgstr "Mostra la versione ed esce"
1975
#: ../do-partial-upgrade:78 ../do-release-upgrade:87
1976
msgid "Directory that contains the data files"
1977
msgstr "Directory contenente i file di dati"
1979
#: ../do-partial-upgrade:81 ../do-release-upgrade:100
1980
msgid "Run the specified frontend"
1981
msgstr "Esegue il frontend specificato"
1983
#: ../do-partial-upgrade:112
1984
msgid "Running partial upgrade"
1985
msgstr "Esecuzione avanzamento di versione parziale"
1987
#: ../do-release-upgrade:34 ../do-release-upgrade:46
1988
msgid "Downloading the release upgrade tool"
1989
msgstr "Scaricamento dello strumento di avanzamento versione"
1991
#: ../do-release-upgrade:83
1993
"If using the latest supported release, upgrade to the development release"
1995
"Se viene usata l'ultima versione supportata, avanza a quella di sviluppo"
1997
#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:181
1999
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
2001
"Tentativo di avanzamento all'ultimo rilascio usando lo strumento di "
2002
"avanzamento da $distro-proposed"
2004
#: ../do-release-upgrade:94
2006
"Run in a special upgrade mode.\n"
2007
"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
2008
"for server systems are supported."
2010
"Eseguire in modalità speciale di avanzamento.\n"
2011
"Attualmente sono supportati «desktop» per un avanzamento normale di sistemi "
2012
"desktop e «server» per sistemi server."
2014
#: ../do-release-upgrade:103
2016
"Check only if a new distribution release is available and report the result "
2019
"Controlla se è dispoibile un nuovo rilascio della distribuzione e riporta il "
2020
"risultato tramite un codice d'uscita"
2022
#: ../do-release-upgrade:108
2024
"Try the upgrade with third party mirrors and repositories enabled instead of "
2025
"commenting them out."
2027
"Provare l'avanzamento con i mirror e i repository di terze-parti abilitati."
2029
#: ../do-release-upgrade:122
2030
msgid "The options --devel-release and --proposed are"
2031
msgstr "Le opzioni --devel-release e --proposed"
2033
#: ../do-release-upgrade:123
2034
msgid "mutually exclusive. Please use only one of them."
2035
msgstr "si escludono a vicenda. Utilizzarne solo una."
2037
#: ../do-release-upgrade:127
2038
msgid "Checking for a new Ubuntu release"
2039
msgstr "Verifica un nuovo rilascio di ubuntu"
2041
#: ../do-release-upgrade:139
2042
msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore."
2043
msgstr "Il rilascio di Ubuntu in uso non è più supportato."
2045
#: ../do-release-upgrade:140
2047
"For upgrade information, please visit:\n"
2050
"Per informazioni sull'avanzamento consultare:\n"
2053
#: ../do-release-upgrade:147
2054
msgid "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt "
2055
msgstr "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt "
2057
#: ../do-release-upgrade:148
2058
msgid "is set to never so upgrading is not possible."
2060
"è impostato a «never» e quindi l'avanzamento di versione non è possibile."
2062
#: ../do-release-upgrade:150
2063
msgid "There is no development version of an LTS available."
2064
msgstr "Non c'è alcuna versione in sviluppo disponibile di una LTS."
2066
#: ../do-release-upgrade:151
2067
msgid "To upgrade to the latest non-LTS development release "
2068
msgstr "Per avanzare all'ultimo rilascio non LTS di sviluppo "
2070
#: ../do-release-upgrade:152
2071
msgid "set Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades."
2072
msgstr "impostare Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades."
2074
#: ../do-release-upgrade:154
2075
msgid "Upgrades to the development release are only "
2076
msgstr "L'avanzamento alla versione di sviluppo è disponibile "
2078
#: ../do-release-upgrade:155
2079
msgid "available from the latest supported release."
2080
msgstr "solo a partire dall'ultima versione supportata."
2082
#: ../do-release-upgrade:157
2083
msgid "No new release found."
2084
msgstr "Non è stato trovato alcun nuovo rilascio."
2086
#: ../do-release-upgrade:162
2087
msgid "Release upgrade not possible right now"
2088
msgstr "Avanzamento di versione impossibile in questo momento"
2090
#: ../do-release-upgrade:163
2093
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
2094
"The server reported: '%s'"
2096
"L'avanzamento di versione non può essere eseguito, riprovare in un secondo "
2097
"momento. Il messaggio del server è stato: «%s»"
2099
#: ../do-release-upgrade:169
2101
msgid "New release '%s' available."
2102
msgstr "Nuovo rilascio «%s» disponibile."
2104
#: ../do-release-upgrade:170
2105
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
2106
msgstr "Lanciare «do-release-upgrade» per eseguire l'avanzamento."
2108
#: ../do-release-upgrade:187
2110
"Please install all available updates for your release before upgrading."
2112
"Installare tutti gli aggiornamenti per la versione attuale prima di eseguire "
2113
"l'avanzamento di versione."
2115
#: ../do-release-upgrade:203
2117
"You have not rebooted after updating a package which requires a reboot. "
2118
"Please reboot before upgrading."
2120
"Non è stato riavviato il sistema dopo l'aggiornamento di un pacchetto che lo "
2121
"richiede. Riavviare prima di eseguire l'avanzamento di versione."
2123
#: ../check_new_release_gtk.py:85
2124
msgid "Software Updater"
2125
msgstr "Aggiornamenti software"
2127
#: ../check_new_release_gtk.py:113
2129
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
2130
msgstr "Disponibile avanzamento a Ubuntu %(version)s"
2132
#. print("don't upgrade")
2133
#: ../check_new_release_gtk.py:144
2135
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
2136
msgstr "È stato rifiutato l'avanzamento alla versione %s di Ubuntu"
2138
#: ../check_new_release_gtk.py:177
2139
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
2140
msgstr "Verifica se è possibile avanzare all'ultima versione di sviluppo"
2142
#: ../check_new_release_gtk.py:186
2143
msgid "Add debug output"
2144
msgstr "Abilitare le informazioni di debug"
2148
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
2151
#~ " This can be caused by:\n"
2152
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
2153
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
2154
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
2157
#~ "Si è verificato un problema durante il calcolo dell'avanzamento:\n"
2160
#~ " Le cause possono essere:\n"
2161
#~ " * Avanzamento a una versione di pre-rilascio di Ubuntu\n"
2162
#~ " * Utilizzo di una versione di pre-rilascio di Ubuntu\n"
2163
#~ " * Pacchetti software non ufficiali non forniti da Ubuntu\n"
2167
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
2168
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
2169
#~ "version of Ubuntu you are running.\n"
2170
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
2171
#~ "before proceeding."
2173
#~ "Il sistema non contiene alcun pacchetto «ubuntu-desktop», «kubuntu-desktop», "
2174
#~ "«xubuntu-desktop» oppure «edubuntu-desktop» e non è stato possibile rilevare "
2175
#~ "la versione di Ubuntu in esecuzione.\n"
2176
#~ " Prima di procedere, usare «synaptic» o «apt-get» per installare uno dei "
2177
#~ "pacchetti sopra menzionati."
2179
#~ msgid "Sandbox setup failed"
2180
#~ msgstr "Impostazione della sandbox non riuscita."
2182
#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
2183
#~ msgstr "Impossibile creare l'ambiente sanbox."
2185
#~ msgid "Sandbox mode"
2186
#~ msgstr "Modalità sandbox"
2190
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
2191
#~ "'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
2193
#~ "*No* changes written to a system directory from now until the next reboot "
2196
#~ "Questo avanzamento viene eseguito in modalità \"sandbox\" (di prova). Tutte "
2197
#~ "le modifiche vengono scritte in «%s» e al prossimo riavvio andranno perse.\n"
2199
#~ "Nessuna modifica salvata in una cartella di sistema, da ora al prossimo "
2200
#~ "riavvio, è permanente."
2202
#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
2203
#~ msgstr "Il pacchetto «debsig-verify» è installato"
2206
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
2207
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
2208
#~ "run the upgrade again."
2210
#~ "Non è possibile eseguire l'avanzamento con tale pacchetto installato.\n"
2211
#~ "Rimuoverlo usando Synaptic oppure col comando \"apt-get remove debsig-"
2212
#~ "verify\" quindi eseguire nuovamente l'avanzamento."
2216
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
2217
#~ "was found. This can happen if you run a internal mirror or if the mirror "
2218
#~ "information is out of date.\n"
2220
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
2221
#~ "here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
2222
#~ "If you select 'No' the upgrade will cancel."
2224
#~ "Durante l'analisi delle informazioni sui repository non è stata trovata "
2225
#~ "alcuna voce di mirror per l'avanzamento. Questo può essere provocato "
2226
#~ "dall'esecuzione del mirror in locale o da dati sui mirror non recenti.\n"
2228
#~ "Sovrascrivere il file «sources.list» comunque? Scegliendo «Sì» verranno "
2229
#~ "sostituite le voci «%s» in «%s».\n"
2230
#~ "Scegliendo «No» l'avanzamento verrà annullato."
2234
#~ "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
2235
#~ "'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
2236
#~ "your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
2237
#~ "apt-get clean'."
2239
#~ "L'avanzamento si è interrotto: sono necessari %s di spazio libero sul disco "
2240
#~ "«%s», liberare almeno altri %s di spazio sul disco «%s». Svuotare il cestino "
2241
#~ "e rimuovere pacchetti temporanei di installazioni precedenti con il comando "
2242
#~ "«sudo apt-get clean»."
2244
#~ msgid "evms in use"
2245
#~ msgstr "È in uso evms"
2248
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
2249
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
2250
#~ "again when this is done."
2252
#~ "Il sistema sta utilizzando il gestore di volumi «evms» in /proc/mounts. Il "
2253
#~ "software «evms» non è più supportato, disattivarlo e rieseguire "
2257
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
2258
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
2259
#~ "Ubuntu 10.04 LTS.\n"
2261
#~ "Do you want to continue?"
2263
#~ "Sono in uso i driver grafici NVidia «nvidia». In Ubuntu 10.04 LTS non ci "
2264
#~ "sono driver funzionanti con la scheda video in uso.\n"
2266
#~ "Continuare comunque?"
2268
#~ msgid "No i686 CPU"
2269
#~ msgstr "CPU non compatibile"
2272
#~ "Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
2273
#~ "extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the "
2274
#~ "minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
2275
#~ "Ubuntu release with this hardware."
2277
#~ "Questo sistema è provvisto di un processore (o CPU) di tipo i586 oppure che "
2278
#~ "non presenta l'estensione \"cmov\". Tutti i pacchetti sono stati creati con "
2279
#~ "ottimizzazioni che richiedono come architettura minima quella di tipo i686. "
2280
#~ "A causa di tale configurazione hardware non è possibile aggiornare questo "
2281
#~ "sistema a un nuovo rilascio di Ubuntu."
2283
#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
2284
#~ msgstr "Avanzamento in ambiente sandbox con file system aufs"
2286
#~ msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
2288
#~ "Prova di avanzamento in ambiente sandbox con sovrapposizione di file system "
2291
#~ msgid "No new release found"
2292
#~ msgstr "Nessun nuovo rilascio trovato"
2295
#~ "If none of this applies, then please report this bug using the command "
2296
#~ "'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal."
2298
#~ "Se non vengono installati, segnalare il problema usando il comando «ubuntu-"
2299
#~ "bug ubuntu-release-upgrader-core» in un terminale."
2301
#~ msgid "Authentication is required to perform a partial upgrade"
2302
#~ msgstr "È necessaria l'autenticazione per eseguire un avanzamento parziale"
2304
#~ msgid "Authentication is required to perform a release upgrade"
2306
#~ "È necessaria l'autenticazione per eseguire un avanzamento di versione"
2309
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
2311
#~ " This can be caused by:\n"
2312
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
2313
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
2314
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
2317
#~ "Si è verificato un problema irrisolvibile durante il calcolo "
2318
#~ "dell'avanzamento.\n"
2320
#~ " I motivi possono essere:\n"
2321
#~ " * L'avanzamento a una versione di pre-rilascio di Ubuntu\n"
2322
#~ " * L'esecuzione dell'attuale versione di pre-rilascio di Ubuntu\n"
2323
#~ " * Pacchetti software non ufficiali non forniti da Ubuntu\n"
2327
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
2329
#~ "La propria installazione di python è danneggiata. Correggere il collegamento "
2330
#~ "simbolico «/usr/bin/python»."
2332
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 15.04</big></b>"
2333
#~ msgstr "<b><big>Avanzamento di Ubuntu alla versione 15.04</big></b>"
2335
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 15.10</big></b>"
2336
#~ msgstr "<b><big>Avanzamento di Ubuntu alla versione 15.10</big></b>"
2339
#~ "Upgrades from 18.04 on the i386 architecture are not supported at this time."
2341
#~ "Gli aggiornamenti da 18.04 per l'architettura i386 non sono supportati al "
2344
#~ msgid "apt architecture is i386"
2345
#~ msgstr "L'architettura apt è i386"