~ubuntu-core-dev/ubuntu-release-upgrader/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Balint Reczey
  • Date: 2019-12-17 20:29:55 UTC
  • Revision ID: balint.reczey@canonical.com-20191217202955-nqe4xz2c54s60y59
Moved to git at https://git.launchpad.net/ubuntu-release-upgrader

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Italian translation for update-manager
2
 
# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3
 
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
4
 
# Fabio Marzocca <thesaltydog@gmail.com>, 2005.
5
 
#
6
 
#
7
 
#
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: update-manager\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2019-10-08 22:24+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 17:55+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Alessandro Ranaldi <ranaldialessandro@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-14 05:51+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
22
 
"Language: it\n"
23
 
 
24
 
#. TRANSLATORS: %s is a country
25
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:215 ../DistUpgrade/distro.py:446
26
 
#, python-format
27
 
msgid "Server for %s"
28
 
msgstr "Server in %s"
29
 
 
30
 
#. More than one server is used. Since we don't handle this case
31
 
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
32
 
#. append a list of all used servers
33
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:233 ../DistUpgrade/distro.py:239
34
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:255
35
 
msgid "Main server"
36
 
msgstr "Server principale"
37
 
 
38
 
#: ../DistUpgrade/distro.py:259
39
 
msgid "Custom servers"
40
 
msgstr "Server personalizzati"
41
 
 
42
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:151
43
 
msgid "Could not calculate sources.list entry"
44
 
msgstr "Impossibile calcolare la voce di sources.list"
45
 
 
46
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:260
47
 
msgid ""
48
 
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the "
49
 
"wrong architecture?"
50
 
msgstr ""
51
 
"Impossibile trovare alcun pacchetto. È probabile che non sia stato "
52
 
"selezionato un disco di Ubuntu o che l'architettura installata sia "
53
 
"differente."
54
 
 
55
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:310
56
 
msgid "Failed to add the CD"
57
 
msgstr "Aggiunta del CD non riuscita"
58
 
 
59
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:311
60
 
#, python-format
61
 
msgid ""
62
 
"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this "
63
 
"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
64
 
"\n"
65
 
"The error message was:\n"
66
 
"'%s'"
67
 
msgstr ""
68
 
"Si è verificato un errore nell'aggiungere il CD, l'avanzamento di versione "
69
 
"verrà interrotto. Segnalare questo evento come un bug se si tratta di un CD "
70
 
"Ubuntu valido.\n"
71
 
"\n"
72
 
"Il messaggio di errore è stato:\n"
73
 
"\"%s\""
74
 
 
75
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:180
76
 
msgid "Remove package in bad state"
77
 
msgid_plural "Remove packages in bad state"
78
 
msgstr[0] "Rimuovi pacchetto danneggiato"
79
 
msgstr[1] "Rimuovi pacchetti danneggiati"
80
 
 
81
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:183
82
 
#, python-format
83
 
msgid ""
84
 
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
85
 
"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now "
86
 
"to continue?"
87
 
msgid_plural ""
88
 
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
89
 
"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages "
90
 
"now to continue?"
91
 
msgstr[0] ""
92
 
"Il pacchetto «%s» è in uno stato inconsistente e deve essere reinstallato, "
93
 
"ma non è stato trovato alcun archivio. Rimuovere il pacchetto per continuare?"
94
 
msgstr[1] ""
95
 
"I pacchetti «%s» sono in uno stato inconsistente e devono essere "
96
 
"reinstallati, ma non è stato trovato alcun archivio. Rimuovere i pacchetti "
97
 
"per continuare?"
98
 
 
99
 
#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a
100
 
#. existing one here to avoid a new string
101
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:299
102
 
msgid "The server may be overloaded"
103
 
msgstr "Il server potrebbe essere sovraccarico"
104
 
 
105
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:412
106
 
msgid "Broken packages"
107
 
msgstr "Pacchetti danneggiati"
108
 
 
109
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:413
110
 
msgid ""
111
 
"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
112
 
"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding."
113
 
msgstr ""
114
 
"Il sistema contiene pacchetti non integri che non possono essere corretti "
115
 
"con questo software. Prima di procedere, correggere tali pacchetti con "
116
 
"«synaptic» o «apt-get»."
117
 
 
118
 
#. the most likely problem is the 3rd party pkgs so don't address
119
 
#. foreignPkgs and devRelease being True
120
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:655
121
 
msgid ""
122
 
"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
123
 
"\n"
124
 
" "
125
 
msgstr ""
126
 
"Si è verificato un problema irresolubile durante il calcolo "
127
 
"dell'avanzamento.\n"
128
 
"\n"
129
 
" "
130
 
 
131
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:658
132
 
msgid ""
133
 
"This was likely caused by:\n"
134
 
" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
135
 
"Please use the tool 'ppa-purge' from the ppa-purge \n"
136
 
"package to remove software from a Launchpad PPA and \n"
137
 
"try the upgrade again.\n"
138
 
"\n"
139
 
msgstr ""
140
 
"Ciò può essere causato da:\n"
141
 
" * Pacchetti software non ufficiali non forniti da Ubuntu\n"
142
 
"Utilizzare lo strumento «ppa-purge» incluso nel pacchetto\n"
143
 
"ppa-purge per rimuovere software installato via un PPA\n"
144
 
"Launchpad PPA e riprovare l'avanzamento.\n"
145
 
"\n"
146
 
 
147
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:666
148
 
msgid ""
149
 
"This was caused by:\n"
150
 
" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
151
 
"This is most likely a transient problem, \n"
152
 
"please try again later.\n"
153
 
msgstr ""
154
 
"Ciò può essere causato da:\n"
155
 
" * Avanzamento di Ubuntu a una versione di pre-rilascio\n"
156
 
"Potrebbe essere un problema transitorio; riprovare tra\n"
157
 
"qualche minuto.\n"
158
 
 
159
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:673
160
 
msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
161
 
msgstr ""
162
 
"Si tratta molto probabilmente di un problema momentaneo, riprovare in un "
163
 
"secondo momento."
164
 
 
165
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:676
166
 
msgid ""
167
 
"If none of this applies, then please report this bug using the command "
168
 
"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal. "
169
 
msgstr ""
170
 
"Nel caso fosse un altro problema, segnalare un bug eseguendo in un terminale "
171
 
"il seguente comando: «ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core». "
172
 
 
173
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:678
174
 
msgid ""
175
 
"If you want to investigate this yourself the log files in '/var/log/dist-"
176
 
"upgrade' will contain details about the upgrade. Specifically, look at "
177
 
"'main.log' and 'apt.log'."
178
 
msgstr ""
179
 
"Per investigare il problema consultare i file di registro in «/var/log/dist-"
180
 
"upgrade» che possono contenere maggiori dettagli riguardo all'avanzamento. "
181
 
"In particolare, consultare i file «main.log» e «apt.log»."
182
 
 
183
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:684
184
 
msgid "Could not calculate the upgrade"
185
 
msgstr "Impossibile calcolare l'avanzamento"
186
 
 
187
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:743
188
 
msgid "Error authenticating some packages"
189
 
msgstr "Errore nell'autenticare alcuni pacchetti"
190
 
 
191
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:744
192
 
msgid ""
193
 
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
194
 
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
195
 
"unauthenticated packages."
196
 
msgstr ""
197
 
"Non è stato possibile autenticare alcuni pacchetti. Questo potrebbe essere "
198
 
"un problema di rete passeggero, è possibile riprovare più tardi. Segue "
199
 
"l'elenco dei pacchetti non autenticati."
200
 
 
201
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:765
202
 
#, python-format
203
 
msgid ""
204
 
"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
205
 
msgstr ""
206
 
"Il pacchetto «%s» è selezionato per la rimozione, ma è nella blacklist per "
207
 
"la rimozione."
208
 
 
209
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:771
210
 
#, python-format
211
 
msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
212
 
msgstr "Il pacchetto essenziale «%s» è selezionato per la rimozione."
213
 
 
214
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:780
215
 
#, python-format
216
 
msgid "Trying to install blacklisted version '%s'"
217
 
msgstr ""
218
 
"Tentativo di installazione della versione «%s» presente nella blacklist"
219
 
 
220
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:899
221
 
#, python-format
222
 
msgid "Can't install '%s'"
223
 
msgstr "Impossibile installare «%s»"
224
 
 
225
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:900
226
 
msgid ""
227
 
"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug "
228
 
"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal."
229
 
msgstr ""
230
 
"Non è stato possibile installare un pacchetto necessario. Segnalare il "
231
 
"problema usando il comando «ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core» in un "
232
 
"terminale."
233
 
 
234
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:911
235
 
msgid "Can't guess meta-package"
236
 
msgstr "Impossibile indovinare il meta-pacchetto"
237
 
 
238
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:912
239
 
#, python-format
240
 
msgid ""
241
 
"Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to "
242
 
"detect which version of Ubuntu you are running.\n"
243
 
" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
244
 
"before proceeding."
245
 
msgstr ""
246
 
"Non è possibile determinare la versione di Ubuntu utilizzata perchè manca "
247
 
"uno dei seguenti pacchetti: %s o %s.\n"
248
 
" Installare uno dei pacchetti mancanti utilizzando synaptic o apt-get prima "
249
 
"di procedere."
250
 
 
251
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:113
252
 
msgid "Reading cache"
253
 
msgstr "Lettura della cache"
254
 
 
255
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:226
256
 
msgid "Unable to get exclusive lock"
257
 
msgstr "Impossibile ottenere un blocco esclusivo"
258
 
 
259
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:227
260
 
msgid ""
261
 
"This usually means that another package management application (like apt-get "
262
 
"or aptitude) already running. Please close that application first."
263
 
msgstr ""
264
 
"Questo solitamente significa che un'altra applicazione di gestione dei "
265
 
"pacchetti (come «apt-get» o «aptitude») è già in esecuzione. Chiudere "
266
 
"l'altra applicazione prima di continuare."
267
 
 
268
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:285
269
 
msgid "Upgrading over remote connection not supported"
270
 
msgstr "Avanzamento tramite connessione remota non supportato"
271
 
 
272
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:286
273
 
msgid ""
274
 
"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
275
 
"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-"
276
 
"upgrade'.\n"
277
 
"\n"
278
 
"The upgrade will abort now. Please try without ssh."
279
 
msgstr ""
280
 
"Si sta effettuando l'avanzamento tramite una connessione SSH con "
281
 
"un'interfaccia che non la supporta. Provare a eseguire un avanzamento in "
282
 
"modalità testuale con il comando «do-release-upgrade».\n"
283
 
"\n"
284
 
"L'avanzamento è stato interrotto. Riprovare senza SSH."
285
 
 
286
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:300
287
 
msgid "Continue running under SSH?"
288
 
msgstr "Continuare la sessione con SSH?"
289
 
 
290
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:301
291
 
#, python-format
292
 
msgid ""
293
 
"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
294
 
"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder "
295
 
"to recover.\n"
296
 
"\n"
297
 
"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
298
 
"Do you want to continue?"
299
 
msgstr ""
300
 
"Questa sessione sembra essere stata avviata con SSH. Non è consigliato "
301
 
"eseguire un avanzamento con SSH perché, in caso di errore, il recupero "
302
 
"risulta più difficile.\n"
303
 
"\n"
304
 
"Continuando verrà avviato un demone SSH aggiuntivo sulla porta «%s».\n"
305
 
"Continuare?"
306
 
 
307
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:315
308
 
msgid "Starting additional sshd"
309
 
msgstr "Avvio demone sshd addizionale"
310
 
 
311
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:316
312
 
#, python-format
313
 
msgid ""
314
 
"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
315
 
"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
316
 
"still connect to the additional one.\n"
317
 
msgstr ""
318
 
"Per facilitare il ripristino in caso di errori, verrà avviato un demone sshd "
319
 
"aggiuntivo sulla porta «%s». Qualora si verifichino malfunzionamenti con il "
320
 
"servizio ssh in esecuzione, sarà ancora possibile collegarsi a quello "
321
 
"aggiuntivo.\n"
322
 
 
323
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:324
324
 
#, python-format
325
 
msgid ""
326
 
"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this "
327
 
"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port "
328
 
"with e.g.:\n"
329
 
"'%s'"
330
 
msgstr ""
331
 
"Se si sta utilizzando un firewall, potrebbe essere necessario aprire questa "
332
 
"porta temporaneamente. Questa operazione non viene effettuata "
333
 
"automaticamente perché è potenzialmente pericolosa. Un possibile comando per "
334
 
"aprire la porta è:\n"
335
 
"«%s»"
336
 
 
337
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402
338
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:426
339
 
msgid "Can not upgrade"
340
 
msgstr "Impossibile eseguire l'avanzamento"
341
 
 
342
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:403
343
 
#, python-format
344
 
msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
345
 
msgstr ""
346
 
"Questo strumento non supporta l'avanzamento dalla versione «%s» alla "
347
 
"versione «%s»."
348
 
 
349
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:427
350
 
msgid ""
351
 
"Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink."
352
 
msgstr ""
353
 
"L'installazione di python3 è danneggiata: correggere il collegamento "
354
 
"simbolico «/usr/bin/python3»."
355
 
 
356
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:456
357
 
#, python-format
358
 
msgid "Can not write to '%s'"
359
 
msgstr "Impossibile scrivere su «%s»"
360
 
 
361
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:457
362
 
#, python-format
363
 
msgid ""
364
 
"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The "
365
 
"upgrade can not continue.\n"
366
 
"Please make sure that the system directory is writable."
367
 
msgstr ""
368
 
"Impossibile scrivere nella directory di sistema «%s». L'aggiornamento non "
369
 
"può continuare.\n"
370
 
"Assicurarsi che la directory di sistema sia accessibile in scrittura."
371
 
 
372
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:468
373
 
msgid "Include latest updates from the Internet?"
374
 
msgstr "Includere ultimi aggiornamenti da Internet?"
375
 
 
376
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:469
377
 
msgid ""
378
 
"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest "
379
 
"updates and install them during the upgrade.  If you have a network "
380
 
"connection this is highly recommended.\n"
381
 
"\n"
382
 
"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be "
383
 
"fully up to date.  You can choose not to do this, but you should install the "
384
 
"latest updates soon after upgrading.\n"
385
 
"If you answer 'no' here, the network is not used at all."
386
 
msgstr ""
387
 
"Gli aggiornamenti più recenti possono essere scaricati automaticamente da "
388
 
"Internet e installati durante l'avanzamento. Se è presente una connessione "
389
 
"di rete, questo è altamente consigliato.\n"
390
 
"\n"
391
 
"L'avanzamento durerà più a lungo, ma quando sarà completo, il sistema sarà "
392
 
"completamente aggiornato. È possibile non farlo, ma è comunque consigliato "
393
 
"installare gli ultimi aggiornamenti al termine dell'avanzamento.\n"
394
 
"Rispondendo «no», la rete non verrà utilizzata."
395
 
 
396
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:647
397
 
#, python-format
398
 
msgid "Not for humans during development stage of release %s"
399
 
msgstr "Non per esseri umani durante la fase di sviluppo del rilascio %s"
400
 
 
401
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:748
402
 
#, python-format
403
 
msgid "disabled on upgrade to %s"
404
 
msgstr "disabilitato durante l'avanzamento a %s"
405
 
 
406
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:805
407
 
msgid "No valid sources.list entry found"
408
 
msgstr "Nessuna voce sources.list valida"
409
 
 
410
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:806
411
 
#, python-format
412
 
msgid ""
413
 
"While scanning your repository information no entry about %s could be "
414
 
"found.\n"
415
 
"\n"
416
 
"An upgrade might not succeed.\n"
417
 
"\n"
418
 
"Do you want to continue anyway?"
419
 
msgstr ""
420
 
"Durante l'analisi delle informazioni sul repository non è stata trovata una "
421
 
"voce riguardo a %s.\n"
422
 
"\n"
423
 
"Un avanzamento di versione potrebbe non avere successo.\n"
424
 
"\n"
425
 
"Continuare lo stesso?"
426
 
 
427
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:818
428
 
msgid "No valid mirror found"
429
 
msgstr "Non è stato trovato alcun mirror valido"
430
 
 
431
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819
432
 
#, python-format
433
 
msgid ""
434
 
"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
435
 
"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror "
436
 
"information is out of date.\n"
437
 
"\n"
438
 
"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
439
 
"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
440
 
"If you select 'No' the upgrade will cancel."
441
 
msgstr ""
442
 
"L'analisi dei repository non ha rilevato mirror per l'aggiornamento. Questo "
443
 
"succede se si utilizza un mirror interno o se le informazioni sui mirror non "
444
 
"sono aggiornate.\n"
445
 
"\n"
446
 
"Ricreare comunque il file «sources.list»? Scegliendo «Sì», tutte le voci "
447
 
"«%s» verranno aggiornate a «%s».\n"
448
 
"Scegliendo «No», l'avanzamento di versione sarà annullato."
449
 
 
450
 
#. hm, still nothing useful ...
451
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:839
452
 
msgid "Generate default sources?"
453
 
msgstr "Generare le sorgenti predefinite?"
454
 
 
455
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:840
456
 
#, python-format
457
 
msgid ""
458
 
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
459
 
"\n"
460
 
"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade "
461
 
"will cancel."
462
 
msgstr ""
463
 
"Non è stata trovata alcuna voce per «%s» nel file «sources.list».\n"
464
 
"\n"
465
 
"Aggiungere le voci predefinite per «%s»? Scegliendo «No» l'avanzamento verrà "
466
 
"annullato."
467
 
 
468
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875
469
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:881
470
 
msgid "Repository information invalid"
471
 
msgstr "Informazioni sul repository non valide"
472
 
 
473
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:876
474
 
msgid ""
475
 
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug "
476
 
"reporting process is being started."
477
 
msgstr ""
478
 
"L'aggiornamento delle informazioni sui repository ha creato un file non "
479
 
"valido. Sarà ora possibile segnalare questo problema."
480
 
 
481
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:882
482
 
msgid ""
483
 
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a "
484
 
"bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'."
485
 
msgstr ""
486
 
"L'avanzamento delle informazioni sui repository ha generato un file non "
487
 
"valido. Per segnalare un bug, installare il pacchetto «apport» ed eseguire "
488
 
"il comando «apport-bug ubuntu-release-upgrader»."
489
 
 
490
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:891
491
 
msgid "Third party sources disabled"
492
 
msgstr "Sorgenti di terze parti disabilitate"
493
 
 
494
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:892
495
 
msgid ""
496
 
"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
497
 
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
498
 
"package manager."
499
 
msgstr ""
500
 
"Sono state disabilitate alcune voci di terze parti nel file «sources.list». "
501
 
"È possibile abilitarle di nuovo dopo l'avanzamento di versione con lo "
502
 
"strumento «software-properties» o con il gestore di pacchetti."
503
 
 
504
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:934
505
 
msgid "Package in inconsistent state"
506
 
msgid_plural "Packages in inconsistent state"
507
 
msgstr[0] "Pacchetto in uno stato inconsistente"
508
 
msgstr[1] "Pacchetti in uno stato inconsistente"
509
 
 
510
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:937
511
 
#, python-format
512
 
msgid ""
513
 
"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
514
 
"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or "
515
 
"remove it from the system."
516
 
msgid_plural ""
517
 
"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, "
518
 
"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually "
519
 
"or remove them from the system."
520
 
msgstr[0] ""
521
 
"Il pacchetto «%s» è in uno stato inconsistente e deve essere reinstallato, "
522
 
"ma non è stato trovato alcun archivio. Reinstallare il pacchetto manualmente "
523
 
"o rimuoverlo dal sistema."
524
 
msgstr[1] ""
525
 
"I pacchetti «%s» sono in uno stato inconsistente e devono essere "
526
 
"reinstallati, ma non è stato trovato alcun archivio. Reinstallare i "
527
 
"pacchetti manualmente o rimuoverli dal sistema."
528
 
 
529
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1000
530
 
msgid "Error during update"
531
 
msgstr "Errore durante l'aggiornamento"
532
 
 
533
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1001
534
 
msgid ""
535
 
"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network "
536
 
"problem, please check your network connection and retry."
537
 
msgstr ""
538
 
"Si è verificato un problema durante l'aggiornamento. Solitamente si tratta "
539
 
"di problemi di rete, controllare la connessione di rete e riprovare."
540
 
 
541
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1044
542
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049
543
 
msgid "EFI System Partition (ESP) not usable"
544
 
msgstr "Partizione di sistema EFI (ESP) non utilizzabile"
545
 
 
546
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1045
547
 
msgid ""
548
 
"Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure "
549
 
"that it is properly configured and try again."
550
 
msgstr ""
551
 
"La partizione di sistema EFI (ESP) non è montata su /boot/efi: assicurarsi "
552
 
"che sia configurata correttamente e riprovare."
553
 
 
554
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1050
555
 
msgid ""
556
 
"The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please "
557
 
"mount this partition read-write and try again."
558
 
msgstr ""
559
 
"La partizione di sistema EFI (ESP) montata su /boot/efi non è scrivibile: "
560
 
"montare la partizione in lettura-scrittura e riprovare."
561
 
 
562
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1057
563
 
msgid "Not enough free disk space"
564
 
msgstr "Spazio libero su disco insufficiente"
565
 
 
566
 
#. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence,
567
 
#. make sure to keep all {str_*} string untranslated.
568
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1060
569
 
#, python-brace-format
570
 
msgid ""
571
 
"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space "
572
 
"on disk '{str_dir}'. Please free at least an additional {str_needed} of disk "
573
 
"space on '{str_dir}'. {str_remedy}"
574
 
msgstr ""
575
 
"L'avanzamento di versione si è interrotto: sono necessari {str_total} di "
576
 
"spazio libero sul disco «{str_dir}». Liberare almeno altri {str_needed} di "
577
 
"spazio su «{str_dir}». {str_remedy}"
578
 
 
579
 
#. specific ways to resolve lack of free space
580
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1065
581
 
msgid ""
582
 
"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'."
583
 
msgstr ""
584
 
"Rimuovere pacchetti temporanei di un'altra installazione col comando «sudo "
585
 
"apt clean»."
586
 
 
587
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1067
588
 
msgid ""
589
 
"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also "
590
 
"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of "
591
 
"your initramfs."
592
 
msgstr ""
593
 
"È possibile rimuovere i vecchi kernel col comando «sudo apt autoremove» e "
594
 
"impostare COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf per ridurre la "
595
 
"dimensione dello initramfs."
596
 
 
597
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1072
598
 
msgid ""
599
 
"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using "
600
 
"'sudo apt-get clean'."
601
 
msgstr ""
602
 
"Svuotare il cestino e rimuovere pacchetti temporanei di un'altra "
603
 
"installazione col comando «sudo apt-get clean»."
604
 
 
605
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1075
606
 
msgid "Reboot to clean up files in /tmp."
607
 
msgstr "Riavviare per pulire i file in /tmp."
608
 
 
609
 
#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
610
 
#. do the dist-upgrade
611
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1114
612
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1990
613
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2040
614
 
msgid "Calculating the changes"
615
 
msgstr "Calcolo delle modifiche"
616
 
 
617
 
#. ask the user
618
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1158
619
 
msgid "Do you want to start the upgrade?"
620
 
msgstr "Avviare l'avanzamento di versione?"
621
 
 
622
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1177
623
 
#, python-format
624
 
msgid ""
625
 
"Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, "
626
 
"Livepatch will turn off."
627
 
msgstr ""
628
 
"Gli aggiornamenti di sicurezza Livepatch non sono disponibile per Ubuntu %s. "
629
 
"Se viene eseguito l'avanzamento, Livepatch verrà disabilitato."
630
 
 
631
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1249
632
 
msgid "Upgrade canceled"
633
 
msgstr "Avanzamento annullato"
634
 
 
635
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1250
636
 
msgid ""
637
 
"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. "
638
 
"You can resume the upgrade at a later time."
639
 
msgstr ""
640
 
"L'avanzamento di versione verrà annullato e sarà ripristinato lo stato "
641
 
"originale del sistema. È possibile riprendere l'avanzamento di versione in "
642
 
"un secondo momento."
643
 
 
644
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1256
645
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1401
646
 
msgid "Could not download the upgrades"
647
 
msgstr "Impossibile scaricare gli avanzamenti di versione"
648
 
 
649
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1257
650
 
msgid ""
651
 
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
652
 
"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept."
653
 
msgstr ""
654
 
"L'avanzamento si è interrotto. Controllare la connessione a Internet o il "
655
 
"supporto di installazione e riprovare. Tutti i file scaricati finora saranno "
656
 
"conservati."
657
 
 
658
 
#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze
659
 
#. currently
660
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1350
661
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1389
662
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1505
663
 
msgid "Error during commit"
664
 
msgstr "Errore durante il commit"
665
 
 
666
 
#. generate a new cache
667
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1352
668
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1391
669
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1544
670
 
msgid "Restoring original system state"
671
 
msgstr "Ripristino dello stato originale del sistema"
672
 
 
673
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1353
674
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1368
675
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1392
676
 
msgid "Could not install the upgrades"
677
 
msgstr "Impossibile installare gli avanzamenti di versione"
678
 
 
679
 
#. invoke the frontend now and show a error message
680
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1358
681
 
msgid ""
682
 
"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A "
683
 
"recovery will run now (dpkg --configure -a)."
684
 
msgstr ""
685
 
"L'avanzamento si è interrotto: il sistema potrebbe essere in uno stato "
686
 
"inutilizzabile. Verrà avviato un ripristino (dpkg --configure -a)."
687
 
 
688
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1363
689
 
#, python-format
690
 
msgid ""
691
 
"\n"
692
 
"\n"
693
 
"Please report this bug in a browser at "
694
 
"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug "
695
 
"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n"
696
 
"%s"
697
 
msgstr ""
698
 
"\n"
699
 
"\n"
700
 
"Segnalare questo problema aprendo il browser al'indirizzo "
701
 
"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug e "
702
 
"allegando alla segnalazione i file presenti in /var/log/dist-upgrade/.\n"
703
 
"%s"
704
 
 
705
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1402
706
 
msgid ""
707
 
"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or "
708
 
"installation media and try again. "
709
 
msgstr ""
710
 
"L'avanzamento si è interrotto: controllare la connessione a Internet o il "
711
 
"supporto di installazione e riprovare. "
712
 
 
713
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1430
714
 
msgid "Searching for obsolete software"
715
 
msgstr "Ricerca di software obsoleto"
716
 
 
717
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1493
718
 
msgid "Remove obsolete packages?"
719
 
msgstr "Rimuovere i pacchetti obsoleti?"
720
 
 
721
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1494
722
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8
723
 
msgid "_Keep"
724
 
msgstr "_Mantieni"
725
 
 
726
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1494
727
 
msgid "_Remove"
728
 
msgstr "_Rimuovi"
729
 
 
730
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1506
731
 
msgid ""
732
 
"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
733
 
"more information. "
734
 
msgstr ""
735
 
"Si è verificato un problema durante la pulizia. Leggere il messaggio "
736
 
"seguente per maggiori informazioni. "
737
 
 
738
 
#. FIXME: instead of error out, fetch and install it
739
 
#. here
740
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1582
741
 
msgid "Required depends is not installed"
742
 
msgstr "Le dipendenze richieste non sono installate"
743
 
 
744
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1583
745
 
#, python-format
746
 
msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
747
 
msgstr "La dipendenza richiesta «%s» non è installata. "
748
 
 
749
 
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
750
 
#. then open the cache (again)
751
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1850
752
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1940
753
 
msgid "Checking package manager"
754
 
msgstr "Controllo gestore dei pacchetti"
755
 
 
756
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1856
757
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1862
758
 
msgid "Preparing the upgrade failed"
759
 
msgstr "Preparazione dell'avanzamento di versione non riuscita"
760
 
 
761
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1857
762
 
msgid ""
763
 
"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is "
764
 
"being started."
765
 
msgstr ""
766
 
"La preparazione del sistema per l'avanzamento non è riuscita. Sarà ora "
767
 
"possibile segnalare questo problema."
768
 
 
769
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1863
770
 
msgid ""
771
 
"Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport "
772
 
"and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'."
773
 
msgstr ""
774
 
"La preparazione del sistema per l'avanzamento non è riuscita. Per segnalare "
775
 
"un bug, installare apport ed eseguire il comando «apport-bug ubuntu-release-"
776
 
"upgrader»."
777
 
 
778
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1880
779
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1890
780
 
msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
781
 
msgstr "Recupero dei prerequisiti per l'avanzamento di versione non riuscito"
782
 
 
783
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1881
784
 
msgid ""
785
 
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
786
 
"will abort now and restore the original system state.\n"
787
 
"\n"
788
 
"Additionally, a bug reporting process is being started."
789
 
msgstr ""
790
 
"Non è stato possibile recuperare i prerequisiti per l'avanzamento. Verrà ora "
791
 
"ripristinato lo stato originario del sistema.\n"
792
 
"\n"
793
 
"Sarà ora possibile segnalare questo problema."
794
 
 
795
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1891
796
 
msgid ""
797
 
"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade "
798
 
"will abort now and restore the original system state.\n"
799
 
"\n"
800
 
"To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-"
801
 
"upgrader'."
802
 
msgstr ""
803
 
"Non è stato possibile recuperare i prerequisiti per l'avanzamento. Verrà ora "
804
 
"ripristinato lo stato originario del sistema.\n"
805
 
"\n"
806
 
"Per segnalare il problema installare apport ed eseguire il comando «apport-"
807
 
"bug ubuntu-release-upgrader»."
808
 
 
809
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1924
810
 
msgid "Updating repository information"
811
 
msgstr "Aggiornamento delle informazioni sui repository"
812
 
 
813
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1931
814
 
msgid "Failed to add the cdrom"
815
 
msgstr "Aggiunta CD-ROM non riuscita"
816
 
 
817
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1932
818
 
msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful."
819
 
msgstr "L'aggiunta del CD-ROM non è avvenuta con successo."
820
 
 
821
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1967
822
 
msgid "Invalid package information"
823
 
msgstr "Informazioni di pacchetto non valide"
824
 
 
825
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1968
826
 
#, python-format
827
 
msgid ""
828
 
"After updating your package information, the essential package '%s' could "
829
 
"not be located. This may be because you have no official mirrors listed in "
830
 
"your software sources, or because of excessive load on the mirror you are "
831
 
"using. See /etc/apt/sources.list for the current list of configured software "
832
 
"sources.\n"
833
 
"In the case of an overloaded mirror, you may want to try the upgrade again "
834
 
"later."
835
 
msgstr ""
836
 
 
837
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1997
838
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2096
839
 
msgid "Fetching"
840
 
msgstr "Recupero file"
841
 
 
842
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2004
843
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2025
844
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2046
845
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2100
846
 
msgid "Upgrading"
847
 
msgstr "Avanzamento versione"
848
 
 
849
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2006
850
 
msgid "Upgrade infeasible"
851
 
msgstr "Avanzamento impraticabile"
852
 
 
853
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2007
854
 
msgid ""
855
 
"The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade "
856
 
"process."
857
 
msgstr ""
858
 
"L'avanzamento non è stato completato: si sono verificati degli errori "
859
 
"durante l'elaborazione."
860
 
 
861
 
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
862
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2028
863
 
msgid "Upgrade incomplete"
864
 
msgstr "Avanzamento incompleto"
865
 
 
866
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2029
867
 
msgid ""
868
 
"The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade "
869
 
"process."
870
 
msgstr ""
871
 
"L'avanzamento di versione è stato completato parzialmente, ma si sono "
872
 
"verificati degli errori."
873
 
 
874
 
#. don't abort here, because it would restore the sources.list
875
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2051
876
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2102
877
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2108
878
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2119
879
 
msgid "Upgrade complete"
880
 
msgstr "Avanzamento di versione completato"
881
 
 
882
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2052
883
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2103
884
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2109
885
 
msgid ""
886
 
"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process."
887
 
msgstr ""
888
 
"L'avanzamento di versione è stato completato, ma durante l'operazione si "
889
 
"sono verificati degli errori."
890
 
 
891
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2071
892
 
msgid "System upgrade is complete."
893
 
msgstr "L'avanzamento di versione del sistema è stato completato."
894
 
 
895
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2120
896
 
msgid "The partial upgrade was completed."
897
 
msgstr "L'avanzamento parziale è stato completato."
898
 
 
899
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2148
900
 
msgid "Lock screen disabled"
901
 
msgstr "Blocco schermo disabilitato"
902
 
 
903
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2149
904
 
msgid ""
905
 
"Your lock screen has been disabled and will remain disabled until you reboot."
906
 
msgstr ""
907
 
"Il blocco schermo è stato disabilitato fino al prossimo riavvio del sistema."
908
 
 
909
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:105
910
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:170
911
 
msgid "Could not find the release notes"
912
 
msgstr "Impossibile trovare le note di rilascio"
913
 
 
914
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:106
915
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:171
916
 
msgid "The server may be overloaded. "
917
 
msgstr "Il server potrebbe essere sovraccarico. "
918
 
 
919
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:118
920
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:175
921
 
msgid "Could not download the release notes"
922
 
msgstr "Impossibile scaricare le note di rilascio"
923
 
 
924
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:119
925
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176
926
 
msgid "Please check your internet connection."
927
 
msgstr "Controllare la propria connessione a internet."
928
 
 
929
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73
930
 
#, python-format
931
 
msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' "
932
 
msgstr "autenticazione di «%(file)s» con «%(signature)s» "
933
 
 
934
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:97
935
 
#, python-format
936
 
msgid "extracting '%s'"
937
 
msgstr "estrazione di «%s»"
938
 
 
939
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:118
940
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:119
941
 
msgid "Could not run the upgrade tool"
942
 
msgstr "Impossibile eseguire lo strumento di avanzamento versione"
943
 
 
944
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:120
945
 
msgid ""
946
 
"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug "
947
 
"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'."
948
 
msgstr ""
949
 
"Si tratta molto probabilmente di un problema dello strumento di "
950
 
"aggiornamento. Segnalarlo usando il comando «ubuntu-bug ubuntu-release-"
951
 
"upgrader-core» in un terminale."
952
 
 
953
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:197
954
 
msgid "Upgrade tool signature"
955
 
msgstr "Firma dello strumento di avanzamento versione"
956
 
 
957
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:204
958
 
msgid "Upgrade tool"
959
 
msgstr "Strumento di avanzamento versione"
960
 
 
961
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:238
962
 
msgid "Failed to fetch"
963
 
msgstr "Recupero non riuscito"
964
 
 
965
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:239
966
 
msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
967
 
msgstr ""
968
 
"Il recupero dei file per l'avanzamento di versione non è riuscito. Potrebbe "
969
 
"dipendere da un problema di rete. "
970
 
 
971
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:243
972
 
msgid "Authentication failed"
973
 
msgstr "Autenticazione non riuscita"
974
 
 
975
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:244
976
 
msgid ""
977
 
"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
978
 
"or with the server. "
979
 
msgstr ""
980
 
"Non è riuscita l'autenticazione dell'avanzamento di versione. Potrebbe "
981
 
"dipendere da un problema con la connessione di rete o con il server. "
982
 
 
983
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:249
984
 
msgid "Failed to extract"
985
 
msgstr "Estrazione non riuscita"
986
 
 
987
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:250
988
 
msgid ""
989
 
"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
990
 
"with the server. "
991
 
msgstr ""
992
 
"Non è riuscita l'estrazione dell'aggiornamento. Potrebbe dipendere da un "
993
 
"problema con la connesione di rete o con il server. "
994
 
 
995
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:255
996
 
msgid "Verification failed"
997
 
msgstr "Verifica non riuscita"
998
 
 
999
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:256
1000
 
msgid ""
1001
 
"Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
1002
 
"with the server. "
1003
 
msgstr ""
1004
 
"Non è riuscita la verifica dell'avanzamento di versione. Potrebbe dipendere "
1005
 
"da un problema con la connessione di rete o con il server. "
1006
 
 
1007
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:270
1008
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:276
1009
 
msgid "Can not run the upgrade"
1010
 
msgstr "Impossibile eseguire l'avanzamento"
1011
 
 
1012
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:271
1013
 
msgid ""
1014
 
"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please "
1015
 
"remount without noexec and run the upgrade again."
1016
 
msgstr ""
1017
 
"Questo di solito succede se /tmp è montata in modalità noexec. Montarla "
1018
 
"senza modalità noexec ed eseguire nuovamente l'avanzamento."
1019
 
 
1020
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:277
1021
 
#, python-format
1022
 
msgid "The error message is '%s'."
1023
 
msgstr "Il messaggio di errore è «%s»."
1024
 
 
1025
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:151
1026
 
msgid "&Upgrade"
1027
 
msgstr "&Avanza"
1028
 
 
1029
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:154
1030
 
msgid "&Cancel"
1031
 
msgstr "A&nnulla"
1032
 
 
1033
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:156
1034
 
#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1
1035
 
msgid "Release Notes"
1036
 
msgstr "Note di rilascio"
1037
 
 
1038
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:191
1039
 
msgid "Upgrade"
1040
 
msgstr "Avanza"
1041
 
 
1042
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:207
1043
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:222
1044
 
msgid "Downloading additional package files..."
1045
 
msgstr "Scaricamento pacchetti aggiuntivi..."
1046
 
 
1047
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:224
1048
 
#, python-format
1049
 
msgid "File %s of %s at %sB/s"
1050
 
msgstr "File %s di %s a %sB/s"
1051
 
 
1052
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:228
1053
 
#, python-format
1054
 
msgid "File %s of %s"
1055
 
msgstr "File %s di %s"
1056
 
 
1057
 
#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive))
1058
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:235
1059
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:125
1060
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:302
1061
 
#, python-format
1062
 
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
1063
 
msgstr "Inserire «%s» nell'unità «%s»"
1064
 
 
1065
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:237
1066
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:242
1067
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:243
1068
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:303
1069
 
msgid "Media Change"
1070
 
msgstr "Cambio del supporto"
1071
 
 
1072
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:218
1073
 
msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04."
1074
 
msgstr ""
1075
 
"L'hardware grafico potrebbe non essere pienamente supportato da Ubuntu 14.04."
1076
 
 
1077
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:220
1078
 
msgid ""
1079
 
"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your "
1080
 
"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after "
1081
 
"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more "
1082
 
"information see "
1083
 
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still "
1084
 
"want to continue with the upgrade?"
1085
 
msgstr ""
1086
 
"L'esecuzione dell'ambiente desktop «unity» non è completamente supportata "
1087
 
"dal proprio hardware. Dopo l'aggiornamento ci si troverà in un ambiente "
1088
 
"molto rallentato. Si consiglia di mantenere la versione LTS per il momento. "
1089
 
"Per ulteriori informazioni consultare la pagina "
1090
 
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D. Continuare "
1091
 
"comunque con l'aggiornamento?"
1092
 
 
1093
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:244
1094
 
msgid ""
1095
 
"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS."
1096
 
msgstr ""
1097
 
"La scheda video potrebbe non essere pienamente supportata in Ubuntu 12.04 "
1098
 
"LTS."
1099
 
 
1100
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:246
1101
 
msgid ""
1102
 
"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited "
1103
 
"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see "
1104
 
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to "
1105
 
"continue with the upgrade?"
1106
 
msgstr ""
1107
 
"Il supporto per le schede video Intel in Ubuntu 11.10 è limitato e "
1108
 
"potrebbero esserci dei problemi dopo l'avanzamento. Per ulteriori "
1109
 
"informazioni andare su "
1110
 
"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Continuare?"
1111
 
 
1112
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:266
1113
 
msgid ""
1114
 
"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
1115
 
"graphically intensive programs."
1116
 
msgstr ""
1117
 
"L'avanzamento di versione potrebbe compromettere gli effetti visivi e le "
1118
 
"prestazioni di giochi e di altri programmi che fanno un uso intensivo della "
1119
 
"grafica."
1120
 
 
1121
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:270
1122
 
msgid ""
1123
 
"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version "
1124
 
"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 "
1125
 
"LTS.\n"
1126
 
"\n"
1127
 
"Do you want to continue?"
1128
 
msgstr ""
1129
 
"Sono in uso i driver grafici AMD «fglrx». In Ubuntu 10.04 LTS non ci sono "
1130
 
"driver funzionanti con la scheda video in uso.\n"
1131
 
"\n"
1132
 
"Continuare comunque?"
1133
 
 
1134
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:309
1135
 
msgid "Sorry, no more upgrades for this system"
1136
 
msgstr "Non sono più disponibili aggiornamenti per questo sistema"
1137
 
 
1138
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:310
1139
 
#, python-format
1140
 
msgid ""
1141
 
"There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' "
1142
 
"architecture.\n"
1143
 
"\n"
1144
 
"Updates for Ubuntu %s will continue until %s."
1145
 
msgstr ""
1146
 
"Non ci saranno altre versioni di Ubuntu per l'architettura «i386» di questo "
1147
 
"sistema.\n"
1148
 
"\n"
1149
 
"Gli aggiornamenti per Ubuntu %s continueranno fino al %s."
1150
 
 
1151
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:325
1152
 
msgid "No ARMv6 CPU"
1153
 
msgstr "Nessuna CPU ARMv6"
1154
 
 
1155
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326
1156
 
msgid ""
1157
 
"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All "
1158
 
"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the "
1159
 
"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
1160
 
"Ubuntu release with this hardware."
1161
 
msgstr ""
1162
 
"Il sistema utilizza una CPU ARM antecedente all'architettura ARMv6. Tutti i "
1163
 
"pacchetti nella versione 9.10 sono stati creati con ottimizzazioni che "
1164
 
"richiedono ARMv6 come architettura minima. Non è possibile avanzare il "
1165
 
"sistema a un nuovo rilascio di Ubuntu con l'hardware attuale."
1166
 
 
1167
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:346
1168
 
msgid "No init available"
1169
 
msgstr "\"init\" non disponibile"
1170
 
 
1171
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:347
1172
 
msgid ""
1173
 
"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, "
1174
 
"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of "
1175
 
"environment, requiring an update to your virtual machine configuration "
1176
 
"first.\n"
1177
 
"\n"
1178
 
"Are you sure you want to continue?"
1179
 
msgstr ""
1180
 
"Il proprio sistema sembra essere un ambiente di virtualizzazione privo di un "
1181
 
"demone \"init\" (come Linux-VServer). Ubuntu 10.04 LTS non può funzionare in "
1182
 
"questo tipo di ambiente ed è prima richiesto un aggiornamento della macchina "
1183
 
"virtuale.\n"
1184
 
"\n"
1185
 
"Continuare comunque?"
1186
 
 
1187
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:452
1188
 
msgid "Connection to Snap Store failed"
1189
 
msgstr "Connessione allo Snap Store non riuscita"
1190
 
 
1191
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:453
1192
 
msgid ""
1193
 
"Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best "
1194
 
"upgrade experience make sure that your system can connect to "
1195
 
"api.snapcraft.io.\n"
1196
 
"Do you still want to continue with the upgrade?"
1197
 
msgstr ""
1198
 
"Il sistema non dispone di una connessione allo Snap Store. Per una migliore "
1199
 
"esperienza di aggiornamento assicurarsi che il sistema possa collegarsi a "
1200
 
"api.snapcraft.io.\n"
1201
 
"Continuare comunque con l'aggiornamento?"
1202
 
 
1203
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:462
1204
 
msgid "Outdated snapd package"
1205
 
msgstr "Pacchetto snapd obsoleto"
1206
 
 
1207
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:463
1208
 
msgid ""
1209
 
"Your system does not have the latest version of snapd. Please update the "
1210
 
"version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n"
1211
 
"Do you still want to continue with the upgrade?"
1212
 
msgstr ""
1213
 
"Il sistema non dispone dell'ultima versione di snapd. Per una migliore "
1214
 
"esperienza di aggiornamento assicurarsi di aggiornare snapd all'ultima "
1215
 
"versione disponibile.\n"
1216
 
"Continuare comunque con l'aggiornamento?"
1217
 
 
1218
 
#. now perform direct API calls to the store, requesting size
1219
 
#. information for each of the snaps needing installation
1220
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:486
1221
 
msgid "Calculating snap size requirements"
1222
 
msgstr "Calcolo requisiti dimensione snap"
1223
 
 
1224
 
#. gtk-common-themes isn't a package name but is this risky?
1225
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:518
1226
 
msgid "Processing snap replacements"
1227
 
msgstr "Elaborazione sostituzioni snap"
1228
 
 
1229
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:525
1230
 
#, python-format
1231
 
msgid "refreshing snap %s"
1232
 
msgstr "ricarica snap %s"
1233
 
 
1234
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:527
1235
 
#, python-format
1236
 
msgid "installing snap %s"
1237
 
msgstr "installazione snap %s"
1238
 
 
1239
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:554
1240
 
msgid "PAE not enabled"
1241
 
msgstr "PAE non abilitato"
1242
 
 
1243
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:555
1244
 
msgid ""
1245
 
"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports "
1246
 
"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, "
1247
 
"you must enable PAE (if this is possible) see:\n"
1248
 
"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE"
1249
 
msgstr ""
1250
 
"Il sistema usa una CPU che non ha PAE abilitato. Ubuntu supporta sistemi non "
1251
 
"PAE solo fino alla versione 12.04. Per avanzare ad una versione successiva "
1252
 
"di Ubuntu, è necessario abilitare PAE, se possibile. Consultare:\n"
1253
 
"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE"
1254
 
 
1255
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:833
1256
 
msgid "Checking for installed snaps"
1257
 
msgstr "Controllo snap installate"
1258
 
 
1259
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:58
1260
 
msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
1261
 
msgstr ""
1262
 
"Utilizzare il percorso fornito per cercare un CD-ROM contenente pacchetti da "
1263
 
"far avanzare."
1264
 
 
1265
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:64
1266
 
msgid ""
1267
 
"Use frontend. Currently available: \n"
1268
 
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
1269
 
msgstr ""
1270
 
"Frontend da usare. Disponibili al momento: \n"
1271
 
"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
1272
 
 
1273
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67
1274
 
msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored"
1275
 
msgstr "*DEPRECATA* Questa opzione sarà ignorata"
1276
 
 
1277
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:70
1278
 
msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
1279
 
msgstr ""
1280
 
"Esegue solo un avanzamento parziale (nessuna riscrittura di sources.list)"
1281
 
 
1282
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73
1283
 
msgid "Disable GNU screen support"
1284
 
msgstr "Disabilita la schermata GNU di supporto"
1285
 
 
1286
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:75
1287
 
msgid "Set datadir"
1288
 
msgstr "Imposta datadir"
1289
 
 
1290
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78
1291
 
msgid "Upgrade to the development release"
1292
 
msgstr "Aggiorna alla versione in sviluppo"
1293
 
 
1294
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:146
1295
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:316
1296
 
msgid "Fetching is complete"
1297
 
msgstr "Recupero file completato"
1298
 
 
1299
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:161
1300
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:332
1301
 
#, python-format
1302
 
msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
1303
 
msgstr "Recupero file %li di %li a %sB/s"
1304
 
 
1305
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:163
1306
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:325
1307
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:333
1308
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:483
1309
 
#, python-format
1310
 
msgid "About %s remaining"
1311
 
msgstr "Circa %s rimanenti"
1312
 
 
1313
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:166
1314
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:335
1315
 
#, python-format
1316
 
msgid "Fetching file %li of %li"
1317
 
msgstr "Recupero file %li di %li"
1318
 
 
1319
 
#. FIXME: add support for the timeout
1320
 
#. of the terminal (to display something useful then)
1321
 
#. -> longer term, move this code into python-apt
1322
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:198
1323
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:373
1324
 
msgid "Applying changes"
1325
 
msgstr "Applicazione delle modifiche"
1326
 
 
1327
 
#. we do not report followup errors from earlier failures
1328
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:224
1329
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:386
1330
 
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1331
 
msgstr "problemi con le dipendenze - lasciato non configurato"
1332
 
 
1333
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:229
1334
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:388
1335
 
#, python-format
1336
 
msgid "Could not install '%s'"
1337
 
msgstr "Impossibile installare «%s»"
1338
 
 
1339
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:230
1340
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:389
1341
 
#, python-format
1342
 
msgid ""
1343
 
"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working "
1344
 
"state. Please consider submitting a bug report about it."
1345
 
msgstr ""
1346
 
"L'avanzamento procederà, ma il pacchetto «%s» potrebbe non essere in uno "
1347
 
"stato funzionante. Segnalare questo evento come bug."
1348
 
 
1349
 
#. self.expander.set_expanded(True)
1350
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:247
1351
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:411
1352
 
#, python-format
1353
 
msgid ""
1354
 
"Replace the customized configuration file\n"
1355
 
"'%s'?"
1356
 
msgstr ""
1357
 
"Sostituire il file di configurazione personalizzato\n"
1358
 
"«%s»?"
1359
 
 
1360
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:248
1361
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:412
1362
 
msgid ""
1363
 
"You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
1364
 
"choose to replace it with a newer version."
1365
 
msgstr ""
1366
 
"Se si decide di sostituire il file di configurazione con una versione più "
1367
 
"recente, tutte le modifiche apportate andranno perse."
1368
 
 
1369
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:268
1370
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:435
1371
 
msgid "The 'diff' command was not found"
1372
 
msgstr "Il comando «diff» non è stato trovato"
1373
 
 
1374
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:535
1375
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:140
1376
 
msgid "A fatal error occurred"
1377
 
msgstr "Si è verificato un errore fatale"
1378
 
 
1379
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:536
1380
 
msgid ""
1381
 
"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files "
1382
 
"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your "
1383
 
"report. The upgrade has aborted.\n"
1384
 
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1385
 
msgstr ""
1386
 
"Se non è già stato fatto, segnalare questo bug includendo nella segnalazione "
1387
 
"i file /var/log/dist-upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log. "
1388
 
"L'avanzamento si è interrotto.\n"
1389
 
"Il file sources.list originale è stato salvato come "
1390
 
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1391
 
 
1392
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:566
1393
 
msgid "Ctrl-c pressed"
1394
 
msgstr "Premuto Ctrl-C"
1395
 
 
1396
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:567
1397
 
msgid ""
1398
 
"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. "
1399
 
"Are you sure you want to do that?"
1400
 
msgstr ""
1401
 
"Questo terminerà l'operazione e potrebbe lasciare il sistema in uno stato "
1402
 
"d'errore. Confermare l'operazione?"
1403
 
 
1404
 
#. append warning
1405
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:706
1406
 
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
1407
 
msgstr ""
1408
 
"Chiudere tutte le applicazioni e i documenti aperti per prevenire la perdita "
1409
 
"di dati."
1410
 
 
1411
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:720
1412
 
#, python-format
1413
 
msgid "No longer supported by Canonical (%s)"
1414
 
msgstr "Non più supportati da Canonical (%s)"
1415
 
 
1416
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:721
1417
 
#, python-format
1418
 
msgid "<b>Downgrade (%s)</b>"
1419
 
msgstr "<b>Da retrocedere (%s)</b>"
1420
 
 
1421
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:722
1422
 
#, python-format
1423
 
msgid "Remove (%s)"
1424
 
msgstr "Da rimuovere (%s)"
1425
 
 
1426
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:723
1427
 
#, python-format
1428
 
msgid "No longer needed (%s)"
1429
 
msgstr "Non più necessari (%s)"
1430
 
 
1431
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:724
1432
 
#, python-format
1433
 
msgid "Install (%s)"
1434
 
msgstr "Da installare (%s)"
1435
 
 
1436
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:725
1437
 
#, python-format
1438
 
msgid "Upgrade (%s)"
1439
 
msgstr "Da aggiornare (%s)"
1440
 
 
1441
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:773
1442
 
msgid "Cancel"
1443
 
msgstr "Annulla"
1444
 
 
1445
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:774
1446
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:939
1447
 
msgid "Continue"
1448
 
msgstr "Continua"
1449
 
 
1450
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:447
1451
 
msgid "Show Difference >>>"
1452
 
msgstr "Mostra differenze >>>"
1453
 
 
1454
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:450
1455
 
msgid "<<< Hide Difference"
1456
 
msgstr "<<< Nascondi differenze"
1457
 
 
1458
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:701
1459
 
msgid "Error"
1460
 
msgstr "Errore"
1461
 
 
1462
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:753
1463
 
msgid "Show Terminal >>>"
1464
 
msgstr "Mostra terminale >>>"
1465
 
 
1466
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:756
1467
 
msgid "<<< Hide Terminal"
1468
 
msgstr "<<< Nascondi terminale"
1469
 
 
1470
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:829
1471
 
msgid "Information"
1472
 
msgstr "Informazioni"
1473
 
 
1474
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:877
1475
 
msgid "&Start Upgrade"
1476
 
msgstr "A&vvia avanzamento"
1477
 
 
1478
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:879
1479
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923
1480
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:926
1481
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7
1482
 
msgid "Details"
1483
 
msgstr "Dettagli"
1484
 
 
1485
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:901
1486
 
#, python-format
1487
 
msgid "No longer supported %s"
1488
 
msgstr "Non più supportato %s"
1489
 
 
1490
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:903
1491
 
#, python-format
1492
 
msgid "Remove %s"
1493
 
msgstr "Rimuovere %s"
1494
 
 
1495
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:905
1496
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239
1497
 
#, python-format
1498
 
msgid "Remove (was auto installed) %s"
1499
 
msgstr "Rimuovere %s (installato automaticamente)"
1500
 
 
1501
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:907
1502
 
#, python-format
1503
 
msgid "Install %s"
1504
 
msgstr "Installare %s"
1505
 
 
1506
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:909
1507
 
#, python-format
1508
 
msgid "Upgrade %s"
1509
 
msgstr "Avanzare %s"
1510
 
 
1511
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956
1512
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:292
1513
 
msgid "Restart required"
1514
 
msgstr "Riavvio richiesto"
1515
 
 
1516
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:956
1517
 
msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
1518
 
msgstr "<b><big>Riavviare il sistema per completare l'avanzamento</big></b>"
1519
 
 
1520
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:959
1521
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14
1522
 
msgid "_Restart Now"
1523
 
msgstr "_Riavvia ora"
1524
 
 
1525
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:960
1526
 
msgid "&Close"
1527
 
msgstr "&Chiudi"
1528
 
 
1529
 
#. FIXME make this user friendly
1530
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:977
1531
 
msgid ""
1532
 
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1533
 
"\n"
1534
 
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
1535
 
"strongly advised to resume the upgrade."
1536
 
msgstr ""
1537
 
"<b><big>Annullare l'avanzamento in corso?</big></b>\n"
1538
 
"\n"
1539
 
"Se viene annullato l'avanzamento, il sistema può rimanere in uno stato "
1540
 
"instabile. È fortemente consigliato riprendere l'avanzamento."
1541
 
 
1542
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:981
1543
 
msgid "Cancel Upgrade?"
1544
 
msgstr "Annullare l'avanzamento di versione?"
1545
 
 
1546
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82
1547
 
#, python-format
1548
 
msgid "%li day"
1549
 
msgid_plural "%li days"
1550
 
msgstr[0] "%li giorno"
1551
 
msgstr[1] "%li giorni"
1552
 
 
1553
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:84
1554
 
#, python-format
1555
 
msgid "%li hour"
1556
 
msgid_plural "%li hours"
1557
 
msgstr[0] "%li ora"
1558
 
msgstr[1] "%li ore"
1559
 
 
1560
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:86
1561
 
#, python-format
1562
 
msgid "%li minute"
1563
 
msgid_plural "%li minutes"
1564
 
msgstr[0] "%li minuto"
1565
 
msgstr[1] "%li minuti"
1566
 
 
1567
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:87
1568
 
#, python-format
1569
 
msgid "%li second"
1570
 
msgid_plural "%li seconds"
1571
 
msgstr[0] "%li secondo"
1572
 
msgstr[1] "%li secondi"
1573
 
 
1574
 
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
1575
 
#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s
1576
 
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
1577
 
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
1578
 
#. 
1579
 
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
1580
 
#. plural form
1581
 
#. 
1582
 
#. Note: most western languages will not need to change this
1583
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:103
1584
 
#, python-format
1585
 
msgid "%(str_days)s %(str_hours)s"
1586
 
msgstr "%(str_days)s e %(str_hours)s"
1587
 
 
1588
 
#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time
1589
 
#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s
1590
 
#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string
1591
 
#. and do NOT change anything appart from the ordering.
1592
 
#. 
1593
 
#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the
1594
 
#. plural form
1595
 
#. 
1596
 
#. Note: most western languages will not need to change this
1597
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:121
1598
 
#, python-format
1599
 
msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
1600
 
msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s"
1601
 
 
1602
 
#. 56 kbit
1603
 
#. 1Mbit = 1024 kbit
1604
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:172
1605
 
#, python-format
1606
 
msgid ""
1607
 
"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
1608
 
"with a 56k modem."
1609
 
msgstr ""
1610
 
"Lo scaricamento richiede circa %s con una connessione DSL da 1Mbit e circa "
1611
 
"%s con un modem 56k."
1612
 
 
1613
 
#. if we have a estimated speed, use it
1614
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:176
1615
 
#, python-format
1616
 
msgid "This download will take about %s with your connection. "
1617
 
msgstr "Questo scaricamento richiederà circa %s con la propria connessione. "
1618
 
 
1619
 
#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that
1620
 
#. xgettext picks them up.
1621
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:268 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22
1622
 
msgid "Preparing to upgrade"
1623
 
msgstr "Preparazione all'avanzamento di versione"
1624
 
 
1625
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:269
1626
 
msgid "Getting new software channels"
1627
 
msgstr "Recupero nuovi canali software"
1628
 
 
1629
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:270 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24
1630
 
msgid "Getting new packages"
1631
 
msgstr "Recupero nuovi pacchetti"
1632
 
 
1633
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:271 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27
1634
 
msgid "Installing the upgrades"
1635
 
msgstr "Installazione degli aggiornamenti"
1636
 
 
1637
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:272 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26
1638
 
msgid "Cleaning up"
1639
 
msgstr "Pulizia"
1640
 
 
1641
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:361
1642
 
#, python-format
1643
 
msgid ""
1644
 
"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can "
1645
 
"still get support from the community."
1646
 
msgid_plural ""
1647
 
"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can "
1648
 
"still get support from the community."
1649
 
msgstr[0] ""
1650
 
"%(amount)d pacchetto installato non è più supportato da Canonical. È "
1651
 
"possibile continuare a ottenere supporto dalla comunità."
1652
 
msgstr[1] ""
1653
 
"%(amount)d pacchetti installati non sono più supportati da Canonical. È "
1654
 
"possibile continuare a ottenere supporto dalla comunità."
1655
 
 
1656
 
#. FIXME: make those two separate lines to make it clear
1657
 
#. that the "%" applies to the result of ngettext
1658
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:370
1659
 
#, python-format
1660
 
msgid "%d package is going to be removed."
1661
 
msgid_plural "%d packages are going to be removed."
1662
 
msgstr[0] "%d pacchetto sta per essere rimosso."
1663
 
msgstr[1] "%d pacchetti stanno per essere rimossi."
1664
 
 
1665
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:375
1666
 
#, python-format
1667
 
msgid "%d new package is going to be installed."
1668
 
msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
1669
 
msgstr[0] "%d nuovo pacchetto sta per essere installato."
1670
 
msgstr[1] "%d nuovi pacchetti stanno per essere installati."
1671
 
 
1672
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:381
1673
 
#, python-format
1674
 
msgid "%d package is going to be upgraded."
1675
 
msgid_plural "%d packages are going to be upgraded."
1676
 
msgstr[0] "%d pacchetto sta per essere aggiornato."
1677
 
msgstr[1] "%d pacchetti stanno per essere aggiornati."
1678
 
 
1679
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:389
1680
 
#, python-format
1681
 
msgid ""
1682
 
"\n"
1683
 
"\n"
1684
 
"You have to download a total of %s. "
1685
 
msgstr ""
1686
 
"\n"
1687
 
"\n"
1688
 
"È necessario scaricare un totale di %s. "
1689
 
 
1690
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:394
1691
 
msgid ""
1692
 
"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has "
1693
 
"finished, the process cannot be canceled."
1694
 
msgstr ""
1695
 
"L'installazione degli avanzamenti di versione può richiedere diverse ore e "
1696
 
"non è possibile annullarlo in un momento successivo."
1697
 
 
1698
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:398
1699
 
msgid ""
1700
 
"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the "
1701
 
"download has finished, the process cannot be canceled."
1702
 
msgstr ""
1703
 
"Il recupero dei file e l'installazione degli avanzamenti di versione possono "
1704
 
"richiedere diverse ore e non è possibile annullarli in un momento successivo."
1705
 
 
1706
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:403
1707
 
msgid "Removing the packages can take several hours. "
1708
 
msgstr "La rimozione dei pacchetti può richiedere diverse ore. "
1709
 
 
1710
 
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
1711
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:408
1712
 
msgid "The software on this computer is up to date."
1713
 
msgstr "Il software è aggiornato."
1714
 
 
1715
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:409
1716
 
msgid ""
1717
 
"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be "
1718
 
"canceled."
1719
 
msgstr ""
1720
 
"Non ci sono avanzamenti di versione disponibili per questo sistema. "
1721
 
"L'avanzamento sarà annullato."
1722
 
 
1723
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:425
1724
 
msgid "Reboot required"
1725
 
msgstr "Riavvio richiesto"
1726
 
 
1727
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:426
1728
 
msgid ""
1729
 
"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
1730
 
msgstr ""
1731
 
"L'avanzamento di versione è stato completato ed è richiesto un riavvio. "
1732
 
"Riavviare ora?"
1733
 
 
1734
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:82
1735
 
#, python-format
1736
 
msgid "Progress: [%3i%%]"
1737
 
msgstr "Avanzamento: [%3i%%]"
1738
 
 
1739
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:141
1740
 
msgid ""
1741
 
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-"
1742
 
"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The "
1743
 
"upgrade has aborted.\n"
1744
 
"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1745
 
msgstr ""
1746
 
"Se non è già stato fatto, segnalare questo bug includendo nella segnalazione "
1747
 
"i file /var/log/dist-upgrade/main.log e /var/log/dist-upgrade/apt.log. "
1748
 
"L'avanzamento si è interrotto.\n"
1749
 
"Il file sources.list originale è stato salvato come "
1750
 
"/etc/apt/sources.list.distUpgrade."
1751
 
 
1752
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165
1753
 
msgid "Aborting"
1754
 
msgstr "Interruzione"
1755
 
 
1756
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:171
1757
 
msgid "Demoted:\n"
1758
 
msgstr "Retrocesso:\n"
1759
 
 
1760
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178
1761
 
msgid "To continue please press [ENTER]"
1762
 
msgstr "Per continuare premere [INVIO]"
1763
 
 
1764
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215
1765
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253
1766
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261
1767
 
msgid "Continue [yN] "
1768
 
msgstr "Continua [sN] "
1769
 
 
1770
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215
1771
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253
1772
 
msgid "Details [d]"
1773
 
msgstr "Dettagli [d]"
1774
 
 
1775
 
#. TRANSLATORS: the "y" is "yes"
1776
 
#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer
1777
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219
1778
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264
1779
 
msgid "y"
1780
 
msgstr "s"
1781
 
 
1782
 
#. TRANSLATORS: the "n" is "no"
1783
 
#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer
1784
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222
1785
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:271
1786
 
msgid "n"
1787
 
msgstr "n"
1788
 
 
1789
 
#. TRANSLATORS: the "d" is "details"
1790
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225
1791
 
msgid "d"
1792
 
msgstr "d"
1793
 
 
1794
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230
1795
 
#, python-format
1796
 
msgid "No longer supported: %s\n"
1797
 
msgstr "Non più supportato: %s\n"
1798
 
 
1799
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:235
1800
 
#, python-format
1801
 
msgid "Remove: %s\n"
1802
 
msgstr "Rimuove: %s\n"
1803
 
 
1804
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:245
1805
 
#, python-format
1806
 
msgid "Install: %s\n"
1807
 
msgstr "Installa: %s\n"
1808
 
 
1809
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:250
1810
 
#, python-format
1811
 
msgid "Upgrade: %s\n"
1812
 
msgstr "Avanza: %s\n"
1813
 
 
1814
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:268
1815
 
msgid "Continue [Yn] "
1816
 
msgstr "Continua [Sn] "
1817
 
 
1818
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:293
1819
 
msgid ""
1820
 
"To finish the upgrade, a restart is required.\n"
1821
 
"If you select 'y' the system will be restarted."
1822
 
msgstr ""
1823
 
"Per completare l'avanzamento è necessario riavviare il computer.\n"
1824
 
"Selezionando \"s\" il sistema sarà riavviato."
1825
 
 
1826
 
#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:71
1827
 
#, python-format
1828
 
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
1829
 
msgstr "Scaricamento del file %(current)li di %(total)li a %(speed)s/s"
1830
 
 
1831
 
#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:77
1832
 
#, python-format
1833
 
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
1834
 
msgstr "Scaricamento del file %(current)li di %(total)li"
1835
 
 
1836
 
#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1
1837
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7
1838
 
msgid "Show progress of individual files"
1839
 
msgstr "Mostra avanzamento dei singoli file"
1840
 
 
1841
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1
1842
 
msgid "_Cancel Upgrade"
1843
 
msgstr "A_nnula avanzamento"
1844
 
 
1845
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2
1846
 
msgid "_Resume Upgrade"
1847
 
msgstr "_Riprendi avanzamento"
1848
 
 
1849
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3
1850
 
msgid ""
1851
 
"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n"
1852
 
"\n"
1853
 
"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are "
1854
 
"strongly adviced to resume the upgrade."
1855
 
msgstr ""
1856
 
"<b><big>Annullare l'avanzamento di versione in corso?</big></b>\n"
1857
 
"\n"
1858
 
"Annullando l'avanzamento, il sistema potrebbe trovarsi in uno stato "
1859
 
"inutilizzabile. È fortemente consigliato riprendere l'avanzamento di "
1860
 
"versione."
1861
 
 
1862
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6
1863
 
msgid "_Start Upgrade"
1864
 
msgstr "_Avvia avanzamento"
1865
 
 
1866
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9
1867
 
msgid "_Replace"
1868
 
msgstr "_Sostituisci"
1869
 
 
1870
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10
1871
 
msgid "Difference between the files"
1872
 
msgstr "Differenze tra i file"
1873
 
 
1874
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11
1875
 
msgid "_Report Bug"
1876
 
msgstr "_Segnala bug"
1877
 
 
1878
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12
1879
 
msgid "_Continue"
1880
 
msgstr "_Continua"
1881
 
 
1882
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13
1883
 
msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
1884
 
msgstr "<b><big>Avviare l'avanzamento di versione?</big></b>"
1885
 
 
1886
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15
1887
 
msgid ""
1888
 
"<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n"
1889
 
"\n"
1890
 
"Please save your work before continuing."
1891
 
msgstr ""
1892
 
"<b><big>Riavviare il sistema per completare l'avanzamento</big></b>\n"
1893
 
"\n"
1894
 
"Salvare il proprio lavoro prima di proseguire."
1895
 
 
1896
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18
1897
 
msgid "Distribution Upgrade"
1898
 
msgstr "Avanzamento distribuzione"
1899
 
 
1900
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20
1901
 
#, no-c-format
1902
 
msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version %s</big></b>"
1903
 
msgstr "<b><big>Avanzamento di Ubuntu alla versione %s</big></b>"
1904
 
 
1905
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21
1906
 
msgid "    "
1907
 
msgstr "    "
1908
 
 
1909
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23
1910
 
msgid "Setting new software channels"
1911
 
msgstr "Impostazione nuovi canali software"
1912
 
 
1913
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25
1914
 
msgid "Restarting the computer"
1915
 
msgstr "Riavvio del sistema"
1916
 
 
1917
 
#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:28
1918
 
msgid "Terminal"
1919
 
msgstr "Terminale"
1920
 
 
1921
 
#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2
1922
 
msgid "_Upgrade"
1923
 
msgstr "_Esegui avanzamento"
1924
 
 
1925
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1
1926
 
msgid ""
1927
 
"<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>"
1928
 
msgstr ""
1929
 
"<b>È disponibile una nuova versione di Ubuntu. Effettuare l'avanzamento?</b>"
1930
 
 
1931
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2
1932
 
msgid "Don't Upgrade"
1933
 
msgstr "Non avanzare"
1934
 
 
1935
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3
1936
 
msgid "Ask Me Later"
1937
 
msgstr "Ricorda in seguito"
1938
 
 
1939
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4
1940
 
msgid "Yes, Upgrade Now"
1941
 
msgstr "Esegui avanzamento"
1942
 
 
1943
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5
1944
 
msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu"
1945
 
msgstr "Avanzamento alla nuova versione di Ubuntu rifiutato"
1946
 
 
1947
 
#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6
1948
 
msgid ""
1949
 
"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on "
1950
 
"\"Upgrade\"."
1951
 
msgstr ""
1952
 
"È possibile eseguire l'aggiornamento in un secondo momento aprendo "
1953
 
"«Aggiornamenti software» e facendo clic su «Aggiorna»."
1954
 
 
1955
 
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1
1956
 
msgid "Perform a release upgrade"
1957
 
msgstr "Eseguire un avanzamento di versione"
1958
 
 
1959
 
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2
1960
 
msgid "To upgrade Ubuntu, you need to authenticate."
1961
 
msgstr "Per eseguire l'aggiornamento di Ubuntu, è necessario autenticarsi."
1962
 
 
1963
 
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3
1964
 
msgid "Perform a partial upgrade"
1965
 
msgstr "Eseguire un avanzamento parziale"
1966
 
 
1967
 
#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4
1968
 
msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate."
1969
 
msgstr "Per eseguire un aggiornamento parziale, è necessario autenticarsi."
1970
 
 
1971
 
#: ../do-partial-upgrade:75 ../do-release-upgrade:80
1972
 
msgid "Show version and exit"
1973
 
msgstr "Mostra la versione ed esce"
1974
 
 
1975
 
#: ../do-partial-upgrade:78 ../do-release-upgrade:87
1976
 
msgid "Directory that contains the data files"
1977
 
msgstr "Directory contenente i file di dati"
1978
 
 
1979
 
#: ../do-partial-upgrade:81 ../do-release-upgrade:100
1980
 
msgid "Run the specified frontend"
1981
 
msgstr "Esegue il frontend specificato"
1982
 
 
1983
 
#: ../do-partial-upgrade:112
1984
 
msgid "Running partial upgrade"
1985
 
msgstr "Esecuzione avanzamento di versione parziale"
1986
 
 
1987
 
#: ../do-release-upgrade:34 ../do-release-upgrade:46
1988
 
msgid "Downloading the release upgrade tool"
1989
 
msgstr "Scaricamento dello strumento di avanzamento versione"
1990
 
 
1991
 
#: ../do-release-upgrade:83
1992
 
msgid ""
1993
 
"If using the latest supported release, upgrade to the development release"
1994
 
msgstr ""
1995
 
"Se viene usata l'ultima versione supportata, avanza a quella di sviluppo"
1996
 
 
1997
 
#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:181
1998
 
msgid ""
1999
 
"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed"
2000
 
msgstr ""
2001
 
"Tentativo di avanzamento all'ultimo rilascio usando lo strumento di "
2002
 
"avanzamento da $distro-proposed"
2003
 
 
2004
 
#: ../do-release-upgrade:94
2005
 
msgid ""
2006
 
"Run in a special upgrade mode.\n"
2007
 
"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
2008
 
"for server systems are supported."
2009
 
msgstr ""
2010
 
"Eseguire in modalità speciale di avanzamento.\n"
2011
 
"Attualmente sono supportati «desktop» per un avanzamento normale di sistemi "
2012
 
"desktop e «server» per sistemi server."
2013
 
 
2014
 
#: ../do-release-upgrade:103
2015
 
msgid ""
2016
 
"Check only if a new distribution release is available and report the result "
2017
 
"via the exit code"
2018
 
msgstr ""
2019
 
"Controlla se è dispoibile un nuovo rilascio della distribuzione e riporta il "
2020
 
"risultato tramite un codice d'uscita"
2021
 
 
2022
 
#: ../do-release-upgrade:108
2023
 
msgid ""
2024
 
"Try the upgrade with third party mirrors and repositories enabled instead of "
2025
 
"commenting them out."
2026
 
msgstr ""
2027
 
"Provare l'avanzamento con i mirror e i repository di terze-parti abilitati."
2028
 
 
2029
 
#: ../do-release-upgrade:122
2030
 
msgid "The options --devel-release and --proposed are"
2031
 
msgstr "Le opzioni --devel-release e --proposed"
2032
 
 
2033
 
#: ../do-release-upgrade:123
2034
 
msgid "mutually exclusive. Please use only one of them."
2035
 
msgstr "si escludono a vicenda. Utilizzarne solo una."
2036
 
 
2037
 
#: ../do-release-upgrade:127
2038
 
msgid "Checking for a new Ubuntu release"
2039
 
msgstr "Verifica un nuovo rilascio di ubuntu"
2040
 
 
2041
 
#: ../do-release-upgrade:139
2042
 
msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore."
2043
 
msgstr "Il rilascio di Ubuntu in uso non è più supportato."
2044
 
 
2045
 
#: ../do-release-upgrade:140
2046
 
msgid ""
2047
 
"For upgrade information, please visit:\n"
2048
 
"%(url)s\n"
2049
 
msgstr ""
2050
 
"Per informazioni sull'avanzamento consultare:\n"
2051
 
"$(url)s\n"
2052
 
 
2053
 
#: ../do-release-upgrade:147
2054
 
msgid "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt "
2055
 
msgstr "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt "
2056
 
 
2057
 
#: ../do-release-upgrade:148
2058
 
msgid "is set to never so upgrading is not possible."
2059
 
msgstr ""
2060
 
"è impostato a «never» e quindi l'avanzamento di versione non è possibile."
2061
 
 
2062
 
#: ../do-release-upgrade:150
2063
 
msgid "There is no development version of an LTS available."
2064
 
msgstr "Non c'è alcuna versione in sviluppo disponibile di una LTS."
2065
 
 
2066
 
#: ../do-release-upgrade:151
2067
 
msgid "To upgrade to the latest non-LTS development release "
2068
 
msgstr "Per avanzare all'ultimo rilascio non LTS di sviluppo "
2069
 
 
2070
 
#: ../do-release-upgrade:152
2071
 
msgid "set Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades."
2072
 
msgstr "impostare Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades."
2073
 
 
2074
 
#: ../do-release-upgrade:154
2075
 
msgid "Upgrades to the development release are only "
2076
 
msgstr "L'avanzamento alla versione di sviluppo è disponibile "
2077
 
 
2078
 
#: ../do-release-upgrade:155
2079
 
msgid "available from the latest supported release."
2080
 
msgstr "solo a partire dall'ultima versione supportata."
2081
 
 
2082
 
#: ../do-release-upgrade:157
2083
 
msgid "No new release found."
2084
 
msgstr "Non è stato trovato alcun nuovo rilascio."
2085
 
 
2086
 
#: ../do-release-upgrade:162
2087
 
msgid "Release upgrade not possible right now"
2088
 
msgstr "Avanzamento di versione impossibile in questo momento"
2089
 
 
2090
 
#: ../do-release-upgrade:163
2091
 
#, c-format
2092
 
msgid ""
2093
 
"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. "
2094
 
"The server reported: '%s'"
2095
 
msgstr ""
2096
 
"L'avanzamento di versione non può essere eseguito, riprovare in un secondo "
2097
 
"momento. Il messaggio del server è stato: «%s»"
2098
 
 
2099
 
#: ../do-release-upgrade:169
2100
 
#, c-format
2101
 
msgid "New release '%s' available."
2102
 
msgstr "Nuovo rilascio «%s» disponibile."
2103
 
 
2104
 
#: ../do-release-upgrade:170
2105
 
msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it."
2106
 
msgstr "Lanciare «do-release-upgrade» per eseguire l'avanzamento."
2107
 
 
2108
 
#: ../do-release-upgrade:187
2109
 
msgid ""
2110
 
"Please install all available updates for your release before upgrading."
2111
 
msgstr ""
2112
 
"Installare tutti gli aggiornamenti per la versione attuale prima di eseguire "
2113
 
"l'avanzamento di versione."
2114
 
 
2115
 
#: ../do-release-upgrade:203
2116
 
msgid ""
2117
 
"You have not rebooted after updating a package which requires a reboot. "
2118
 
"Please reboot before upgrading."
2119
 
msgstr ""
2120
 
"Non è stato riavviato il sistema dopo l'aggiornamento di un pacchetto che lo "
2121
 
"richiede. Riavviare prima di eseguire l'avanzamento di versione."
2122
 
 
2123
 
#: ../check_new_release_gtk.py:85
2124
 
msgid "Software Updater"
2125
 
msgstr "Aggiornamenti software"
2126
 
 
2127
 
#: ../check_new_release_gtk.py:113
2128
 
#, python-format
2129
 
msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available"
2130
 
msgstr "Disponibile avanzamento a Ubuntu %(version)s"
2131
 
 
2132
 
#. print("don't upgrade")
2133
 
#: ../check_new_release_gtk.py:144
2134
 
#, python-format
2135
 
msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s"
2136
 
msgstr "È stato rifiutato l'avanzamento alla versione %s di Ubuntu"
2137
 
 
2138
 
#: ../check_new_release_gtk.py:177
2139
 
msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
2140
 
msgstr "Verifica se è possibile avanzare all'ultima versione di sviluppo"
2141
 
 
2142
 
#: ../check_new_release_gtk.py:186
2143
 
msgid "Add debug output"
2144
 
msgstr "Abilitare le informazioni di debug"
2145
 
 
2146
 
#, python-format
2147
 
#~ msgid ""
2148
 
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
2149
 
#~ "%s\n"
2150
 
#~ "\n"
2151
 
#~ " This can be caused by:\n"
2152
 
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
2153
 
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
2154
 
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
2155
 
#~ "\n"
2156
 
#~ msgstr ""
2157
 
#~ "Si è verificato un problema durante il calcolo dell'avanzamento:\n"
2158
 
#~ "%s\n"
2159
 
#~ "\n"
2160
 
#~ " Le cause possono essere:\n"
2161
 
#~ " * Avanzamento a una versione di pre-rilascio di Ubuntu\n"
2162
 
#~ " * Utilizzo di una versione di pre-rilascio di Ubuntu\n"
2163
 
#~ " * Pacchetti software non ufficiali non forniti da Ubuntu\n"
2164
 
#~ "\n"
2165
 
 
2166
 
#~ msgid ""
2167
 
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
2168
 
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which "
2169
 
#~ "version of Ubuntu you are running.\n"
2170
 
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
2171
 
#~ "before proceeding."
2172
 
#~ msgstr ""
2173
 
#~ "Il sistema non contiene alcun pacchetto «ubuntu-desktop», «kubuntu-desktop», "
2174
 
#~ "«xubuntu-desktop» oppure «edubuntu-desktop» e non è stato possibile rilevare "
2175
 
#~ "la versione di Ubuntu in esecuzione.\n"
2176
 
#~ " Prima di procedere, usare «synaptic» o «apt-get» per installare uno dei "
2177
 
#~ "pacchetti sopra menzionati."
2178
 
 
2179
 
#~ msgid "Sandbox setup failed"
2180
 
#~ msgstr "Impostazione della sandbox non riuscita."
2181
 
 
2182
 
#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
2183
 
#~ msgstr "Impossibile creare l'ambiente sanbox."
2184
 
 
2185
 
#~ msgid "Sandbox mode"
2186
 
#~ msgstr "Modalità sandbox"
2187
 
 
2188
 
#, python-format
2189
 
#~ msgid ""
2190
 
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to "
2191
 
#~ "'%s' and will be lost on the next reboot.\n"
2192
 
#~ "\n"
2193
 
#~ "*No* changes written to a system directory from now until the next reboot "
2194
 
#~ "are permanent."
2195
 
#~ msgstr ""
2196
 
#~ "Questo avanzamento viene eseguito in modalità \"sandbox\" (di prova). Tutte "
2197
 
#~ "le modifiche vengono scritte in «%s» e al prossimo riavvio andranno perse.\n"
2198
 
#~ "\n"
2199
 
#~ "Nessuna modifica salvata in una cartella di sistema, da ora al prossimo "
2200
 
#~ "riavvio, è permanente."
2201
 
 
2202
 
#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
2203
 
#~ msgstr "Il pacchetto «debsig-verify» è installato"
2204
 
 
2205
 
#~ msgid ""
2206
 
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
2207
 
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and "
2208
 
#~ "run the upgrade again."
2209
 
#~ msgstr ""
2210
 
#~ "Non è possibile eseguire l'avanzamento con tale pacchetto installato.\n"
2211
 
#~ "Rimuoverlo usando Synaptic oppure col comando \"apt-get remove debsig-"
2212
 
#~ "verify\" quindi eseguire nuovamente l'avanzamento."
2213
 
 
2214
 
#, python-format
2215
 
#~ msgid ""
2216
 
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade "
2217
 
#~ "was found. This can happen if you run a internal mirror or if the mirror "
2218
 
#~ "information is out of date.\n"
2219
 
#~ "\n"
2220
 
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' "
2221
 
#~ "here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
2222
 
#~ "If you select 'No' the upgrade will cancel."
2223
 
#~ msgstr ""
2224
 
#~ "Durante l'analisi delle informazioni sui repository non è stata trovata "
2225
 
#~ "alcuna voce di mirror per l'avanzamento. Questo può essere provocato "
2226
 
#~ "dall'esecuzione del mirror in locale o da dati sui mirror non recenti.\n"
2227
 
#~ "\n"
2228
 
#~ "Sovrascrivere il file «sources.list» comunque? Scegliendo «Sì» verranno "
2229
 
#~ "sostituite le voci «%s» in «%s».\n"
2230
 
#~ "Scegliendo «No» l'avanzamento verrà annullato."
2231
 
 
2232
 
#, python-format
2233
 
#~ msgid ""
2234
 
#~ "The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk "
2235
 
#~ "'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty "
2236
 
#~ "your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo "
2237
 
#~ "apt-get clean'."
2238
 
#~ msgstr ""
2239
 
#~ "L'avanzamento si è interrotto: sono necessari %s di spazio libero sul disco "
2240
 
#~ "«%s», liberare almeno altri %s di spazio sul disco «%s». Svuotare il cestino "
2241
 
#~ "e rimuovere pacchetti temporanei di installazioni precedenti con il comando "
2242
 
#~ "«sudo apt-get clean»."
2243
 
 
2244
 
#~ msgid "evms in use"
2245
 
#~ msgstr "È in uso evms"
2246
 
 
2247
 
#~ msgid ""
2248
 
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
2249
 
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
2250
 
#~ "again when this is done."
2251
 
#~ msgstr ""
2252
 
#~ "Il sistema sta utilizzando il gestore di volumi «evms» in /proc/mounts. Il "
2253
 
#~ "software «evms» non è più supportato, disattivarlo e rieseguire "
2254
 
#~ "l'avanzamento."
2255
 
 
2256
 
#~ msgid ""
2257
 
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
2258
 
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
2259
 
#~ "Ubuntu 10.04 LTS.\n"
2260
 
#~ "\n"
2261
 
#~ "Do you want to continue?"
2262
 
#~ msgstr ""
2263
 
#~ "Sono in uso i driver grafici NVidia «nvidia». In Ubuntu 10.04 LTS non ci "
2264
 
#~ "sono driver funzionanti con la scheda video in uso.\n"
2265
 
#~ "\n"
2266
 
#~ "Continuare comunque?"
2267
 
 
2268
 
#~ msgid "No i686 CPU"
2269
 
#~ msgstr "CPU non compatibile"
2270
 
 
2271
 
#~ msgid ""
2272
 
#~ "Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' "
2273
 
#~ "extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the "
2274
 
#~ "minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new "
2275
 
#~ "Ubuntu release with this hardware."
2276
 
#~ msgstr ""
2277
 
#~ "Questo sistema è provvisto di un processore (o CPU) di tipo i586 oppure che "
2278
 
#~ "non presenta l'estensione \"cmov\". Tutti i pacchetti sono stati creati con "
2279
 
#~ "ottimizzazioni che richiedono come architettura minima quella di tipo i686. "
2280
 
#~ "A causa di tale configurazione hardware non è possibile aggiornare questo "
2281
 
#~ "sistema a un nuovo rilascio di Ubuntu."
2282
 
 
2283
 
#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
2284
 
#~ msgstr "Avanzamento in ambiente sandbox con file system aufs"
2285
 
 
2286
 
#~ msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay"
2287
 
#~ msgstr ""
2288
 
#~ "Prova di avanzamento in ambiente sandbox con sovrapposizione di file system "
2289
 
#~ "aufs"
2290
 
 
2291
 
#~ msgid "No new release found"
2292
 
#~ msgstr "Nessun nuovo rilascio trovato"
2293
 
 
2294
 
#~ msgid ""
2295
 
#~ "If none of this applies, then please report this bug using the command "
2296
 
#~ "'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal."
2297
 
#~ msgstr ""
2298
 
#~ "Se non vengono installati, segnalare il problema usando il comando «ubuntu-"
2299
 
#~ "bug ubuntu-release-upgrader-core» in un terminale."
2300
 
 
2301
 
#~ msgid "Authentication is required to perform a partial upgrade"
2302
 
#~ msgstr "È necessaria l'autenticazione per eseguire un avanzamento parziale"
2303
 
 
2304
 
#~ msgid "Authentication is required to perform a release upgrade"
2305
 
#~ msgstr ""
2306
 
#~ "È necessaria l'autenticazione per eseguire un avanzamento di versione"
2307
 
 
2308
 
#~ msgid ""
2309
 
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
2310
 
#~ "\n"
2311
 
#~ " This can be caused by:\n"
2312
 
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
2313
 
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
2314
 
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
2315
 
#~ "\n"
2316
 
#~ msgstr ""
2317
 
#~ "Si è verificato un problema irrisolvibile durante il calcolo "
2318
 
#~ "dell'avanzamento.\n"
2319
 
#~ "\n"
2320
 
#~ " I motivi possono essere:\n"
2321
 
#~ " * L'avanzamento a una versione di pre-rilascio di Ubuntu\n"
2322
 
#~ " * L'esecuzione dell'attuale versione di pre-rilascio di Ubuntu\n"
2323
 
#~ " * Pacchetti software non ufficiali non forniti da Ubuntu\n"
2324
 
#~ "\n"
2325
 
 
2326
 
#~ msgid ""
2327
 
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
2328
 
#~ msgstr ""
2329
 
#~ "La propria installazione di python è danneggiata. Correggere il collegamento "
2330
 
#~ "simbolico «/usr/bin/python»."
2331
 
 
2332
 
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 15.04</big></b>"
2333
 
#~ msgstr "<b><big>Avanzamento di Ubuntu alla versione 15.04</big></b>"
2334
 
 
2335
 
#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 15.10</big></b>"
2336
 
#~ msgstr "<b><big>Avanzamento di Ubuntu alla versione 15.10</big></b>"
2337
 
 
2338
 
#~ msgid ""
2339
 
#~ "Upgrades from 18.04 on the i386 architecture are not supported at this time."
2340
 
#~ msgstr ""
2341
 
#~ "Gli aggiornamenti da 18.04 per l'architettura i386 non sono supportati al "
2342
 
#~ "momento."
2343
 
 
2344
 
#~ msgid "apt architecture is i386"
2345
 
#~ msgstr "L'architettura apt è i386"