~stomato463/+junk/nvdajp

« back to all changes in this revision

Viewing changes to source/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/nvda.po

  • Committer: Masataka Shinke
  • Date: 2011-10-25 12:35:26 UTC
  • mfrom: (4185 jpmain)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 4211.
  • Revision ID: mshinke@users.sourceforge.jp-20111025123526-ze527a2rl3z0g2ky
lp:~nishimotz/nvdajp/main : 4185 をマージ

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
msgid ""
2
 
msgstr ""
3
 
"Project-Id-Version: NVDA R3568\n"
4
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 09:44+China Standard Time\n"
5
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 14:19+0800\n"
6
 
"Last-Translator: Eric Yip <cyeric20@yahoo.com.hk>\n"
7
 
"Language-Team: Chinese (Hong Kong)\n"
8
 
"MIME-Version: 1.0\n"
9
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
 
"X-Poedit-Language: Traditional Chinese\n"
12
 
"X-Poedit-Country: HONG KONG\n"
13
 
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
 
 
15
 
# controlTypes.py:256
16
 
#: IAccessibleHandler.py:671
17
 
msgid "Secure Desktop"
18
 
msgstr "安全桌面"
19
 
 
20
 
# IAccessibleHandler.py:190
21
 
# speech.py:213
22
 
# virtualBuffers\IAccessible\MSHTML.py:115
23
 
# virtualBuffers\IAccessible\MSHTML.py:294
24
 
# virtualBuffers\IAccessible\MSHTML.py:298
25
 
# virtualBuffers\IAccessible\gecko.py:282
26
 
# virtualBuffers\IAccessible\gecko.py:286
27
 
#: NVDAHelper.py:78
28
 
msgid "layout %s"
29
 
msgstr "設置為 %s"
30
 
 
31
 
# characterSymbols.py:53
32
 
#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1280
33
 
msgid "Taskbar"
34
 
msgstr "工作列"
35
 
 
36
 
# NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:71
37
 
#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:186
38
 
msgid "%s items"
39
 
msgstr "%s 項目"
40
 
 
41
 
# controlTypes.py:152
42
 
#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:434
43
 
msgid "invoke"
44
 
msgstr "啟用"
45
 
 
46
 
# appModules\_default.py:491
47
 
#: NVDAObjects\behaviors.py:49
48
 
#: appModules\_default.py:826
49
 
msgid "%d percent"
50
 
msgstr "百分之 %d"
51
 
 
52
 
# controlTypes.py:256
53
 
#: NVDAObjects\window\__init__.py:295
54
 
msgid "Desktop"
55
 
msgstr "桌面"
56
 
 
57
 
# controlTypes.py:79
58
 
#: NVDAObjects\window\edit.py:533
59
 
msgid "unknown"
60
 
msgstr "不明"
61
 
 
62
 
# controlTypes.py:195
63
 
#: NVDAObjects\window\edit.py:535
64
 
msgid "%s embedded object"
65
 
msgstr "%s 個嵌入式項目"
66
 
 
67
 
# controlTypes.py:195
68
 
#: NVDAObjects\window\edit.py:537
69
 
#: controlTypes.py:243
70
 
msgid "embedded object"
71
 
msgstr "嵌入式項目"
72
 
 
73
 
#: NVDAObjects\window\excel.py:48
74
 
msgid "NVDA Excel Cell Editor"
75
 
msgstr "NVDA Excel 儲存格編輯器"
76
 
 
77
 
#: NVDAObjects\window\excel.py:50
78
 
msgid "Enter cell contents"
79
 
msgstr "輸入儲存格內容"
80
 
 
81
 
# NVDAObjects\IAccessible\excel.py:97
82
 
#: NVDAObjects\window\excel.py:105
83
 
msgid "Moves to a cell and speaks its coordinates and content"
84
 
msgstr "移到並讀出方格的位置及內容"
85
 
 
86
 
# NVDAObjects\IAccessible\excel.py:64
87
 
# controlTypes.py:142
88
 
#: NVDAObjects\window\excel.py:193
89
 
#: controlTypes.py:326
90
 
msgid "selected"
91
 
msgstr "選取"
92
 
 
93
 
# NVDAObjects\IAccessible\excel.py:64
94
 
#: NVDAObjects\window\excel.py:205
95
 
msgid "through"
96
 
msgstr "直通"
97
 
 
98
 
# NVDAObjects\IAccessible\excel.py:68
99
 
#: NVDAObjects\window\excel.py:209
100
 
msgid "has formula"
101
 
msgstr "有算式"
102
 
 
103
 
# textBuffer.py:219
104
 
#: NVDAObjects\window\winword.py:356
105
 
#: NVDAObjects\window\winword.py:367
106
 
#: NVDAObjects\window\winword.py:378
107
 
#: NVDAObjects\window\winword.py:389
108
 
msgid "not in table"
109
 
msgstr "不在表格中"
110
 
 
111
 
# appModuleHandler.py:188
112
 
#: appModuleHandler.py:172
113
 
msgid "Error in appModule %s"
114
 
msgstr "錯誤的模組 %s"
115
 
 
116
 
# api.py:148
117
 
# appModules\_default.py:38
118
 
# appModules\_default.py:75
119
 
# appModules\_default.py:85
120
 
# appModules\_default.py:95
121
 
# appModules\_default.py:105
122
 
# appModules\_default.py:410
123
 
# appModules\_default.py:444
124
 
# appModules\_default.py:454
125
 
# appModules\_default.py:464
126
 
# appModules\_default.py:474
127
 
# keyboardHandler.py:80
128
 
# keyboardHandler.py:83
129
 
#: appModules\_default.py:43
130
 
#: appModules\_default.py:161
131
 
#: appModules\_default.py:171
132
 
#: appModules\_default.py:181
133
 
#: appModules\_default.py:191
134
 
#: appModules\_default.py:713
135
 
#: appModules\_default.py:789
136
 
#: appModules\_default.py:799
137
 
#: appModules\_default.py:809
138
 
#: appModules\winamp.py:75
139
 
#: appModules\winamp.py:85
140
 
#: keyboardHandler.py:53
141
 
#: keyboardHandler.py:55
142
 
#: keyboardHandler.py:57
143
 
#: virtualBuffers\__init__.py:692
144
 
msgid "on"
145
 
msgstr "開"
146
 
 
147
 
# api.py:145
148
 
# appModules\_default.py:41
149
 
# appModules\_default.py:72
150
 
# appModules\_default.py:82
151
 
# appModules\_default.py:92
152
 
# appModules\_default.py:102
153
 
# appModules\_default.py:343
154
 
# appModules\_default.py:407
155
 
# appModules\_default.py:441
156
 
# appModules\_default.py:451
157
 
# appModules\_default.py:461
158
 
# appModules\_default.py:471
159
 
# keyboardHandler.py:80
160
 
# keyboardHandler.py:83
161
 
#: appModules\_default.py:46
162
 
#: appModules\_default.py:158
163
 
#: appModules\_default.py:168
164
 
#: appModules\_default.py:178
165
 
#: appModules\_default.py:188
166
 
#: appModules\_default.py:591
167
 
#: appModules\_default.py:710
168
 
#: appModules\_default.py:786
169
 
#: appModules\_default.py:796
170
 
#: appModules\_default.py:806
171
 
#: appModules\winamp.py:77
172
 
#: appModules\winamp.py:87
173
 
#: gui\settingsDialogs.py:484
174
 
#: keyboardHandler.py:53
175
 
#: keyboardHandler.py:55
176
 
#: keyboardHandler.py:57
177
 
#: virtualBuffers\__init__.py:692
178
 
msgid "off"
179
 
msgstr "關"
180
 
 
181
 
# appModules\_default.py:43
182
 
#: appModules\_default.py:48
183
 
msgid "keyboard help %s"
184
 
msgstr "鍵盤說明 %s"
185
 
 
186
 
# appModules\_default.py:44
187
 
#: appModules\_default.py:49
188
 
msgid "Turns keyboard help on and off. When on, pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with it, if any."
189
 
msgstr "切換鍵盤說明開關, 開的時候每按下按鍵會告訴你相關的功能"
190
 
 
191
 
#: appModules\_default.py:65
192
 
msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line"
193
 
msgstr "報出系統焦點所在的一行, 連按兩次則把這一行的字元都拼讀出來"
194
 
 
195
 
# characterSymbols.py:46
196
 
#: appModules\_default.py:68
197
 
msgid "left click"
198
 
msgstr "左擊"
199
 
 
200
 
# appModules\_default.py:79
201
 
#: appModules\_default.py:71
202
 
msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
203
 
msgstr "在目前鼠標位置點擊滑鼠左鍵一次"
204
 
 
205
 
# characterSymbols.py:48
206
 
#: appModules\_default.py:74
207
 
msgid "right click"
208
 
msgstr "右擊"
209
 
 
210
 
# appModules\_default.py:85
211
 
#: appModules\_default.py:77
212
 
msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
213
 
msgstr "在目前鼠標位置點擊滑鼠右鍵一次"
214
 
 
215
 
#: appModules\_default.py:81
216
 
msgid "left mouse button unlock"
217
 
msgstr "滑鼠左鍵放開"
218
 
 
219
 
#: appModules\_default.py:84
220
 
msgid "left mouse button lock"
221
 
msgstr "滑鼠左鍵按下"
222
 
 
223
 
# virtualBuffers\__init__.py:394
224
 
#: appModules\_default.py:86
225
 
msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
226
 
msgstr "把滑鼠左鍵按著或放開"
227
 
 
228
 
#: appModules\_default.py:90
229
 
msgid "right mouse button unlock"
230
 
msgstr "滑鼠右鍵放開"
231
 
 
232
 
#: appModules\_default.py:93
233
 
msgid "right mouse button lock"
234
 
msgstr "滑鼠右鍵按下"
235
 
 
236
 
# virtualBuffers\__init__.py:394
237
 
#: appModules\_default.py:95
238
 
msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
239
 
msgstr "把滑鼠右鍵按著或放開"
240
 
 
241
 
# textBuffer.py:534
242
 
#: appModules\_default.py:107
243
 
#: cursorManager.py:225
244
 
msgid "no selection"
245
 
msgstr "沒有選取文字"
246
 
 
247
 
# NVDAObjects\IAccessible\MSHTML.py:317
248
 
# NVDAObjects\IAccessible\MSHTML.py:323
249
 
# textBuffer.py:537
250
 
# textBuffer.py:541
251
 
# textBuffer.py:543
252
 
# textBuffer.py:549
253
 
#: appModules\_default.py:109
254
 
#: speech.py:272
255
 
#: speech.py:369
256
 
#: speech.py:382
257
 
#: virtualBuffers\__init__.py:598
258
 
msgid "selected %s"
259
 
msgstr "選取了, %s"
260
 
 
261
 
# appModules\_default.py:98
262
 
#: appModules\_default.py:110
263
 
msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so."
264
 
msgstr "在目前文件之內報出已選取的文字, 如果沒有選取文字也把情況說出來"
265
 
 
266
 
#: appModules\_default.py:118
267
 
msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date"
268
 
msgstr "按一次報出現時時間, 連按兩次報出現時日期"
269
 
 
270
 
# gui\__init__.py:253
271
 
#: appModules\_default.py:123
272
 
#: appModules\_default.py:132
273
 
#: appModules\_default.py:141
274
 
#: appModules\_default.py:150
275
 
msgid "No settings"
276
 
msgstr "沒有設定"
277
 
 
278
 
# appModules\_default.py:82
279
 
#: appModules\_default.py:127
280
 
msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
281
 
msgstr "增加目前語音選項的設定值"
282
 
 
283
 
# appModules\_default.py:87
284
 
#: appModules\_default.py:136
285
 
msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
286
 
msgstr "減低目前語音選項的設定值"
287
 
 
288
 
# appModules\_default.py:92
289
 
#: appModules\_default.py:145
290
 
msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
291
 
msgstr "切換到下一個語音選項"
292
 
 
293
 
# textBuffer.py:522
294
 
#: appModules\_default.py:154
295
 
msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
296
 
msgstr "切換到上一個語音選項"
297
 
 
298
 
# appModules\_default.py:77
299
 
#: appModules\_default.py:163
300
 
msgid "speak typed characters"
301
 
msgstr "邊打邊念字元"
302
 
 
303
 
# appModules\_default.py:78
304
 
#: appModules\_default.py:164
305
 
msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
306
 
msgstr "切換邊打邊念字元開關"
307
 
 
308
 
# appModules\_default.py:87
309
 
#: appModules\_default.py:173
310
 
msgid "speak typed words"
311
 
msgstr "邊打邊念字詞"
312
 
 
313
 
# appModules\_default.py:88
314
 
#: appModules\_default.py:174
315
 
msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
316
 
msgstr "切換邊打邊念字詞開關"
317
 
 
318
 
# appModules\_default.py:97
319
 
#: appModules\_default.py:183
320
 
msgid "speak command keys"
321
 
msgstr "邊打邊念指令鍵"
322
 
 
323
 
# appModules\_default.py:98
324
 
#: appModules\_default.py:184
325
 
msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters"
326
 
msgstr "切換邊打邊念指令或非字符鍵的開關"
327
 
 
328
 
# appModules\_default.py:107
329
 
#: appModules\_default.py:193
330
 
msgid "speak punctuation"
331
 
msgstr "讀出標點符號"
332
 
 
333
 
# appModules\_default.py:108
334
 
#: appModules\_default.py:194
335
 
msgid "Toggles on and off the speaking of punctuation. When on NVDA will say the names of punctuation symbols, when off it will be up to the synthesizer as to how it speaks punctuation"
336
 
msgstr "切換讀出標點符號開關。開的時候 NVDA 會讀出標點符號,關的時候則由語音引擎決定如何朗讀標點。"
337
 
 
338
 
# gui\__init__.py:265
339
 
#: appModules\_default.py:209
340
 
msgid "object has no location"
341
 
msgstr "找不到物件的所在位置"
342
 
 
343
 
# appModules\_default.py:113
344
 
#: appModules\_default.py:215
345
 
msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
346
 
msgstr "把鼠標移到目前的瀏覽物件"
347
 
 
348
 
# appModules\_default.py:127
349
 
# appModules\_default.py:136
350
 
# appModules\_default.py:156
351
 
# appModules\_default.py:169
352
 
# appModules\_default.py:182
353
 
# appModules\_default.py:195
354
 
# appModules\_default.py:208
355
 
# appModules\_default.py:217
356
 
# appModules\_default.py:231
357
 
# appModules\_default.py:239
358
 
# appModules\_default.py:247
359
 
# appModules\_default.py:255
360
 
# appModules\_default.py:263
361
 
# appModules\_default.py:271
362
 
# appModules\_default.py:279
363
 
# appModules\_default.py:287
364
 
# appModules\_default.py:295
365
 
# appModules\_default.py:303
366
 
# appModules\_default.py:311
367
 
# appModules\_default.py:319
368
 
# appModules\_default.py:327
369
 
# appModules\_default.py:335
370
 
#: appModules\_default.py:218
371
 
msgid "Move navigator object to mouse"
372
 
msgstr "瀏覽目標移到鼠標"
373
 
 
374
 
# appModules\_default.py:151
375
 
#: appModules\_default.py:222
376
 
msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it"
377
 
msgstr "把瀏覽目標移到並報出鼠標所指的物件"
378
 
 
379
 
# appModules\_default.py:127
380
 
# appModules\_default.py:136
381
 
# appModules\_default.py:156
382
 
# appModules\_default.py:169
383
 
# appModules\_default.py:182
384
 
# appModules\_default.py:195
385
 
# appModules\_default.py:208
386
 
# appModules\_default.py:217
387
 
# appModules\_default.py:231
388
 
# appModules\_default.py:239
389
 
# appModules\_default.py:247
390
 
# appModules\_default.py:255
391
 
# appModules\_default.py:263
392
 
# appModules\_default.py:271
393
 
# appModules\_default.py:279
394
 
# appModules\_default.py:287
395
 
# appModules\_default.py:295
396
 
# appModules\_default.py:303
397
 
# appModules\_default.py:311
398
 
# appModules\_default.py:319
399
 
# appModules\_default.py:327
400
 
# appModules\_default.py:335
401
 
#: appModules\_default.py:227
402
 
#: appModules\_default.py:261
403
 
#: appModules\_default.py:297
404
 
#: appModules\_default.py:310
405
 
#: appModules\_default.py:323
406
 
#: appModules\_default.py:336
407
 
#: appModules\_default.py:349
408
 
#: appModules\_default.py:372
409
 
#: appModules\_default.py:395
410
 
#: appModules\_default.py:751
411
 
msgid "no navigator object"
412
 
msgstr "沒有瀏覽物件"
413
 
 
414
 
# appModules\_default.py:576
415
 
#: appModules\_default.py:253
416
 
#: appModules\_default.py:732
417
 
msgid "%s copied to clipboard"
418
 
msgstr "%s 已複製到剪貼簿"
419
 
 
420
 
# appModules\_default.py:280
421
 
#: appModules\_default.py:256
422
 
msgid "Reports the current navigator object or, if pressed three times, Copies name and value of current navigator object to the clipboard"
423
 
msgstr "報出目前瀏覽物件的資訊, 連按三次則把內容複製到剪貼簿"
424
 
 
425
 
# appModules\_default.py:139
426
 
#: appModules\_default.py:264
427
 
msgid "No location information for navigator object"
428
 
msgstr "沒有瀏覽物件的位置資訊"
429
 
 
430
 
# appModules\_default.py:139
431
 
#: appModules\_default.py:268
432
 
msgid "No location information for screen"
433
 
msgstr "沒有畫面的位置資訊"
434
 
 
435
 
# appModules\_default.py:209
436
 
#: appModules\_default.py:274
437
 
msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen"
438
 
msgstr "物件邊沿的位置, 從屏幕左邊向右算起為百分之 %.1f, 從屏幕上邊向下算起為百分之 %.1f, 闊度為畫面闊度的百分之 %.1f, 高度為畫面高度的百分之 %.1f"
439
 
 
440
 
# appModules\_default.py:142
441
 
#: appModules\_default.py:275
442
 
msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
443
 
msgstr "讀出目前瀏覽物件的高度、寬度和位置"
444
 
 
445
 
# appModules\_default.py:147
446
 
# appModules\_default.py:389
447
 
#: appModules\_default.py:280
448
 
#: appModules\_default.py:289
449
 
#: appModules\_default.py:691
450
 
msgid "no focus"
451
 
msgstr "沒有焦點"
452
 
 
453
 
# appModules\_default.py:149
454
 
#: appModules\_default.py:282
455
 
msgid "move to focus"
456
 
msgstr "移到系統焦點"
457
 
 
458
 
# appModules\_default.py:151
459
 
#: appModules\_default.py:284
460
 
msgid "Sets the navigator object to the current focus"
461
 
msgstr "把瀏覽目標移到系統焦點"
462
 
 
463
 
# appModules\_default.py:149
464
 
#: appModules\_default.py:291
465
 
msgid "move focus"
466
 
msgstr "移動焦點"
467
 
 
468
 
# appModules\_default.py:127
469
 
# appModules\_default.py:136
470
 
# appModules\_default.py:156
471
 
# appModules\_default.py:169
472
 
# appModules\_default.py:182
473
 
# appModules\_default.py:195
474
 
# appModules\_default.py:208
475
 
# appModules\_default.py:217
476
 
# appModules\_default.py:231
477
 
# appModules\_default.py:239
478
 
# appModules\_default.py:247
479
 
# appModules\_default.py:255
480
 
# appModules\_default.py:263
481
 
# appModules\_default.py:271
482
 
# appModules\_default.py:279
483
 
# appModules\_default.py:287
484
 
# appModules\_default.py:295
485
 
# appModules\_default.py:303
486
 
# appModules\_default.py:311
487
 
# appModules\_default.py:319
488
 
# appModules\_default.py:327
489
 
# appModules\_default.py:335
490
 
#: appModules\_default.py:292
491
 
msgid "Sets the keyboard focus to the navigator object"
492
 
msgstr "把焦點移到目前瀏覽目標"
493
 
 
494
 
# appModules\_default.py:163
495
 
#: appModules\_default.py:304
496
 
msgid "No parents"
497
 
msgstr "沒有上一層級物件了"
498
 
 
499
 
# appModules\_default.py:164
500
 
#: appModules\_default.py:305
501
 
msgid "Sets the navigator object to the parent of the object it is currently on and speaks it"
502
 
msgstr "把瀏覽目標移到並報出目前項目上一層級的物件"
503
 
 
504
 
# appModules\_default.py:176
505
 
#: appModules\_default.py:317
506
 
msgid "No next"
507
 
msgstr "沒有下一個物件了"
508
 
 
509
 
# appModules\_default.py:177
510
 
#: appModules\_default.py:318
511
 
msgid "Sets the navigator object to the object next to the one it is currently on and speaks it"
512
 
msgstr "把瀏覽目標移到並報出目前項目同一層級的下一個物件"
513
 
 
514
 
# appModules\_default.py:189
515
 
#: appModules\_default.py:330
516
 
msgid "No previous"
517
 
msgstr "沒有上一個物件了"
518
 
 
519
 
# appModules\_default.py:190
520
 
#: appModules\_default.py:331
521
 
msgid "Sets the navigator object to the object previous to the one it is currently on and speaks it"
522
 
msgstr "把瀏覽目標移到並報出目前項目同一層級的上一個物件"
523
 
 
524
 
# appModules\_default.py:202
525
 
#: appModules\_default.py:343
526
 
msgid "No children"
527
 
msgstr "沒有下一層級物件了"
528
 
 
529
 
# appModules\_default.py:203
530
 
#: appModules\_default.py:344
531
 
msgid "Sets the navigator object to the first child object of the one it is currently on and speaks it"
532
 
msgstr "把瀏覽目標移到並報出目前項目下一層級的物件"
533
 
 
534
 
# controlTypes.py:196
535
 
#: appModules\_default.py:366
536
 
msgid "end of flow"
537
 
msgstr "流程完結"
538
 
 
539
 
# appModules\_default.py:164
540
 
#: appModules\_default.py:367
541
 
msgid "Sets the navigator object to the object this object flows to and speaks it"
542
 
msgstr "把瀏覽目標移到並報出目前項目流程的下一個物件, 移動範圍不限同一層級"
543
 
 
544
 
# appModules\_default.py:254
545
 
#: appModules\_default.py:389
546
 
msgid "Beginning of flow"
547
 
msgstr "流程開始"
548
 
 
549
 
# appModules\_default.py:164
550
 
#: appModules\_default.py:390
551
 
msgid "Sets the navigator object to the object this object flows from and speaks it"
552
 
msgstr "把瀏覽目標移到並報出目前項目流程的上一個物件, 移動範圍不限同一層級"
553
 
 
554
 
# gui\__init__.py:281
555
 
#: appModules\_default.py:400
556
 
msgid "No default action"
557
 
msgstr "沒有預設動作"
558
 
 
559
 
# gui\__init__.py:281
560
 
#: appModules\_default.py:405
561
 
msgid "default action failed"
562
 
msgstr "執行預設動作失敗"
563
 
 
564
 
# appModules\_default.py:211
565
 
#: appModules\_default.py:408
566
 
msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)."
567
 
msgstr "執行目前瀏覽物件的預設動作, 例如是按鈕就按下."
568
 
 
569
 
# NVDAObjects\__init__.py:310
570
 
# NVDAObjects\__init__.py:320
571
 
# NVDAObjects\__init__.py:363
572
 
# NVDAObjects\__init__.py:385
573
 
# textBuffer.py:364
574
 
# textBuffer.py:391
575
 
# textBuffer.py:412
576
 
# textBuffer.py:433
577
 
# virtualBuffers\__init__.py:272
578
 
#: appModules\_default.py:414
579
 
#: appModules\_default.py:426
580
 
#: appModules\_default.py:467
581
 
msgid "top"
582
 
msgstr "到了頂端"
583
 
 
584
 
# appModules\_default.py:232
585
 
#: appModules\_default.py:416
586
 
msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it"
587
 
msgstr "在物件中把瀏覽游標移到並報出最先一行文字"
588
 
 
589
 
# appModules\_default.py:248
590
 
#: appModules\_default.py:428
591
 
msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it"
592
 
msgstr "在物件中把瀏覽游標移到並報出上一行文字"
593
 
 
594
 
# appModules\_default.py:256
595
 
#: appModules\_default.py:437
596
 
msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled"
597
 
msgstr "在物件中報出瀏覽游標所在的一行文字, 連按兩次則把這一行的字元都拼讀出來"
598
 
 
599
 
# NVDAObjects\__init__.py:297
600
 
# NVDAObjects\__init__.py:330
601
 
# NVDAObjects\__init__.py:350
602
 
# NVDAObjects\__init__.py:376
603
 
# textBuffer.py:369
604
 
# textBuffer.py:382
605
 
# textBuffer.py:403
606
 
# textBuffer.py:424
607
 
# virtualBuffers\__init__.py:287
608
 
#: appModules\_default.py:447
609
 
#: appModules\_default.py:455
610
 
#: appModules\_default.py:488
611
 
msgid "bottom"
612
 
msgstr "到了底部"
613
 
 
614
 
# appModules\_default.py:264
615
 
#: appModules\_default.py:449
616
 
msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it"
617
 
msgstr "在物件中把瀏覽游標移到並報出下一行文字"
618
 
 
619
 
# appModules\_default.py:240
620
 
#: appModules\_default.py:457
621
 
msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it"
622
 
msgstr "在物件中把瀏覽游標移到並報出最後一行文字"
623
 
 
624
 
# appModules\_default.py:272
625
 
#: appModules\_default.py:469
626
 
msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it"
627
 
msgstr "在物件中把瀏覽游標移到並報出上一個字詞"
628
 
 
629
 
# appModules\_default.py:280
630
 
#: appModules\_default.py:478
631
 
msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the word will be spelled"
632
 
msgstr "在物件中報出瀏覽游標所在的一個字詞, 連按兩次則把這一個字詞拼讀出來"
633
 
 
634
 
# appModules\_default.py:288
635
 
#: appModules\_default.py:490
636
 
msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it"
637
 
msgstr "在物件中把瀏覽游標移到並報出下一個字詞"
638
 
 
639
 
# NVDAObjects\IAccessible\winword.py:274
640
 
#: appModules\_default.py:498
641
 
#: appModules\_default.py:510
642
 
#: appModules\totalcmd.py:35
643
 
msgid "left"
644
 
msgstr "到了左端"
645
 
 
646
 
# appModules\_default.py:320
647
 
#: appModules\_default.py:500
648
 
msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
649
 
msgstr "在物件中把瀏覽游標移到並報出現時一行的第一個字元"
650
 
 
651
 
# appModules\_default.py:296
652
 
#: appModules\_default.py:518
653
 
msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it"
654
 
msgstr "在物件中把瀏覽游標移到並報出上一個字元"
655
 
 
656
 
# appModules\_default.py:304
657
 
#: appModules\_default.py:532
658
 
msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, ascii and hexadecimal values are spoken for the character"
659
 
msgstr "在物件中報出瀏覽游標所在的一個字元, 連按兩次則報出字元的 ASCII 值和十六進制值"
660
 
 
661
 
# NVDAObjects\IAccessible\winword.py:278
662
 
#: appModules\_default.py:542
663
 
#: appModules\_default.py:559
664
 
#: appModules\totalcmd.py:37
665
 
msgid "right"
666
 
msgstr "到了右端"
667
 
 
668
 
# appModules\_default.py:312
669
 
#: appModules\_default.py:550
670
 
msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it"
671
 
msgstr "在物件中把瀏覽游標移到並報出下一個字元"
672
 
 
673
 
# appModules\_default.py:320
674
 
#: appModules\_default.py:561
675
 
msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
676
 
msgstr "在物件中把瀏覽游標移到並報出現時一行的最後一個字元"
677
 
 
678
 
# appModules\_default.py:163
679
 
#: appModules\_default.py:567
680
 
msgid "No caret"
681
 
msgstr "沒有游標"
682
 
 
683
 
# appModules\_default.py:336
684
 
#: appModules\_default.py:572
685
 
msgid "Moves the review cursor to the position of the system caret, in the current navigator object"
686
 
msgstr "在物件中把瀏覽游標移到打字游標位置"
687
 
 
688
 
# appModules\_default.py:163
689
 
#: appModules\_default.py:579
690
 
msgid "no caret"
691
 
msgstr "沒有游標"
692
 
 
693
 
# appModules\_default.py:336
694
 
#: appModules\_default.py:584
695
 
msgid "Moves the system caret to the position of the review cursor , in the current navigator object"
696
 
msgstr "在物件中把打字游標移到瀏覽游標位置"
697
 
 
698
 
# appModules\_default.py:345
699
 
#: appModules\_default.py:593
700
 
msgid "beeps"
701
 
msgstr "逼逼聲"
702
 
 
703
 
# appModules\_default.py:347
704
 
#: appModules\_default.py:595
705
 
msgid "talk"
706
 
msgstr "講話"
707
 
 
708
 
# appModules\_default.py:348
709
 
#: appModules\_default.py:597
710
 
msgid "speech mode %s"
711
 
msgstr "語音模式 %s"
712
 
 
713
 
# appModules\_default.py:350
714
 
#: appModules\_default.py:599
715
 
msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
716
 
msgstr "切換語音模式為關、逼逼聲或講話. 設成關的時候 NVDA 什麼都不說, 如果設成逼逼聲則每次該講話的時候就以逼逼聲代替, 設成講話則正常的朗讀"
717
 
 
718
 
# appModules\_default.py:354
719
 
#: appModules\_default.py:622
720
 
msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc."
721
 
msgstr "在瀏覽模式和打字模式兩者之間切換, 在打字模式下按鍵指令可直接操作目前焦點的控制項, 在瀏覽模式下則可使用方向鍵控制游標在文件之內移動"
722
 
 
723
 
# appModules\_default.py:358
724
 
#: appModules\_default.py:626
725
 
msgid "Quits NVDA!"
726
 
msgstr "關閉 NVDA"
727
 
 
728
 
# appModules\_default.py:362
729
 
#: appModules\_default.py:630
730
 
msgid "Shows the NVDA menu"
731
 
msgstr "打開 NVDA 選單"
732
 
 
733
 
# appModules\_default.py:375
734
 
#: appModules\_default.py:635
735
 
msgid "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review cursor as it goes"
736
 
msgstr "從目前瀏覽游標所在的一行文字開始報讀直至現時可見文字的結尾, 並且讓瀏覽游標跟著走"
737
 
 
738
 
# appModules\_default.py:127
739
 
# appModules\_default.py:136
740
 
# appModules\_default.py:156
741
 
# appModules\_default.py:169
742
 
# appModules\_default.py:182
743
 
# appModules\_default.py:195
744
 
# appModules\_default.py:208
745
 
# appModules\_default.py:217
746
 
# appModules\_default.py:231
747
 
# appModules\_default.py:239
748
 
# appModules\_default.py:247
749
 
# appModules\_default.py:255
750
 
# appModules\_default.py:263
751
 
# appModules\_default.py:271
752
 
# appModules\_default.py:279
753
 
# appModules\_default.py:287
754
 
# appModules\_default.py:295
755
 
# appModules\_default.py:303
756
 
# appModules\_default.py:311
757
 
# appModules\_default.py:319
758
 
# appModules\_default.py:327
759
 
# appModules\_default.py:335
760
 
#: appModules\_default.py:640
761
 
msgid "reads from the navigator object "
762
 
msgstr "從目前項目開始繼續報出所有流程之內的物件"
763
 
 
764
 
# appModules\_default.py:375
765
 
#: appModules\_default.py:652
766
 
msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes"
767
 
msgstr "從目前打字游標所在的一行文字開始報讀直至文字的結尾, 並且讓打字游標跟著走"
768
 
 
769
 
# gui\settingsDialogs.py:274
770
 
#: appModules\_default.py:678
771
 
msgid "No formatting information"
772
 
msgstr "沒有格式資訊"
773
 
 
774
 
# virtualBuffers\__init__.py:479
775
 
#: appModules\_default.py:681
776
 
msgid "Reports formatting info for the current cursor position within a document"
777
 
msgstr "在文件之內報出目前游標位置的格式資料"
778
 
 
779
 
# appModules\_default.py:390
780
 
#: appModules\_default.py:692
781
 
msgid "reports the object with focus"
782
 
msgstr "報出系統焦點所指的物件"
783
 
 
784
 
# appModules\_default.py:399
785
 
#: appModules\_default.py:697
786
 
msgid "no status bar found"
787
 
msgstr "找不到狀態列"
788
 
 
789
 
# appModules\_default.py:403
790
 
#: appModules\_default.py:706
791
 
msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
792
 
msgstr "把瀏覽目標移到並報出目前應用軟件的狀態列"
793
 
 
794
 
# gui\__init__.py:261
795
 
#: appModules\_default.py:715
796
 
msgid "Mouse tracking"
797
 
msgstr "鼠標移動通知"
798
 
 
799
 
# appModules\_default.py:413
800
 
#: appModules\_default.py:716
801
 
msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
802
 
msgstr "切換每當鼠標移動時, 是否播放聲音或語音"
803
 
 
804
 
# textBuffer.py:275
805
 
#: appModules\_default.py:724
806
 
msgid "no title"
807
 
msgstr "沒有標題"
808
 
 
809
 
#: appModules\_default.py:733
810
 
msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard"
811
 
msgstr "報出目前應用視窗的標題, 如果連按兩次則把標題拼讀出來, 連按三次則把標題複製到剪貼簿"
812
 
 
813
 
# appModules\_default.py:426
814
 
#: appModules\_default.py:740
815
 
msgid "speaks the current foreground object"
816
 
msgstr "讀出目前的前景物件"
817
 
 
818
 
# appModules\_default.py:576
819
 
#: appModules\_default.py:755
820
 
#: cursorManager.py:228
821
 
msgid "copied to clipboard"
822
 
msgstr "複製到剪貼簿"
823
 
 
824
 
# appModules\_default.py:389
825
 
#: appModules\_default.py:759
826
 
msgid "Control ID: %s"
827
 
msgstr "控制代碼 %s"
828
 
 
829
 
# appModules\_default.py:390
830
 
#: appModules\_default.py:760
831
 
msgid "Class: %s"
832
 
msgstr "類別 %s"
833
 
 
834
 
# appModules\_default.py:393
835
 
#: appModules\_default.py:762
836
 
msgid "internal text: %s"
837
 
msgstr "內部文字 %s"
838
 
 
839
 
# controlTypes.py:86
840
 
#: appModules\_default.py:763
841
 
msgid "text: %s"
842
 
msgstr "文字 %s"
843
 
 
844
 
# appModules\_default.py:437
845
 
#: appModules\_default.py:765
846
 
msgid "reports some information about the current navigator object, mainly useful for developers. When pressed 2 times it copies control id, class and internal text to the windows clipboard"
847
 
msgstr "報出目前瀏覽物件的進階資訊, 這些資料對程式編寫員較有用, 連按兩次則把物件的控制代碼, 類別和內部文字也都複製到剪貼簿."
848
 
 
849
 
# appModules\_default.py:446
850
 
#: appModules\_default.py:771
851
 
msgid "no progress bar updates"
852
 
msgstr "進度列改變時沒有表示"
853
 
 
854
 
# appModules\_default.py:446
855
 
#: appModules\_default.py:774
856
 
msgid "speak progress bar updates"
857
 
msgstr "進度列改變時說出來"
858
 
 
859
 
# appModules\_default.py:446
860
 
#: appModules\_default.py:777
861
 
msgid "beep for progress bar updates"
862
 
msgstr "進度列改變時發出逼逼聲"
863
 
 
864
 
# appModules\_default.py:446
865
 
#: appModules\_default.py:780
866
 
msgid "beep and speak progress bar updates"
867
 
msgstr "進度列改變時發出逼逼聲以及說出來"
868
 
 
869
 
#: appModules\_default.py:782
870
 
msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates"
871
 
msgstr "選擇表示進度列改變的方式, 選項包括發出逼逼聲, 說出來, 兩者皆是以及關閉"
872
 
 
873
 
# appModules\_default.py:456
874
 
#: appModules\_default.py:791
875
 
msgid "report dynamic content changes"
876
 
msgstr "讀出已改變的動態內容"
877
 
 
878
 
# appModules\_default.py:457
879
 
#: appModules\_default.py:792
880
 
msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows"
881
 
msgstr "切換讀出已改變的動態內容開關, 動態內容包括在 DOS 指令模式下的文字"
882
 
 
883
 
# appModules\_default.py:466
884
 
#: appModules\_default.py:801
885
 
msgid "caret moves review cursor"
886
 
msgstr "瀏覽游標跟隨打字游標走"
887
 
 
888
 
# appModules\_default.py:467
889
 
#: appModules\_default.py:802
890
 
msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
891
 
msgstr "切換是否讓瀏覽游標跟隨打字游標走"
892
 
 
893
 
# appModules\_default.py:476
894
 
#: appModules\_default.py:811
895
 
msgid "focus moves navigator object"
896
 
msgstr "瀏覽目標跟隨系統焦點走"
897
 
 
898
 
# appModules\_default.py:477
899
 
#: appModules\_default.py:812
900
 
msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
901
 
msgstr "切換是否讓瀏覽目標跟隨系統焦點走"
902
 
 
903
 
# appModules\_default.py:447
904
 
#: appModules\_default.py:824
905
 
msgid "no system battery"
906
 
msgstr "系統沒有安裝電池"
907
 
 
908
 
# appModules\_default.py:492
909
 
#: appModules\_default.py:827
910
 
msgid "AC power on"
911
 
msgstr "交流電源已經接通"
912
 
 
913
 
# appModules\_default.py:494
914
 
#: appModules\_default.py:829
915
 
msgid "%d hours and %d minutes remaining"
916
 
msgstr "還可用 %d 小時和 %d 分鐘"
917
 
 
918
 
# appModules\_default.py:496
919
 
#: appModules\_default.py:831
920
 
msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
921
 
msgstr "當沒有接上交流電源時讀出電池狀態和可用多久"
922
 
 
923
 
# appModules\_default.py:500
924
 
#: appModules\_default.py:835
925
 
msgid "Pass next key through"
926
 
msgstr "下次按鍵指令直接操作系統"
927
 
 
928
 
# appModules\_default.py:501
929
 
#: appModules\_default.py:836
930
 
msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."
931
 
msgstr "讓下一次按鍵指令直接操作系統,而不會操作 NVDA"
932
 
 
933
 
# appModules\_default.py:597
934
 
#: appModules\_default.py:841
935
 
msgid "Currently running application is %s"
936
 
msgstr "現在應用軟件所屬檔名是 %s"
937
 
 
938
 
# appModules\_default.py:611
939
 
#: appModules\_default.py:844
940
 
msgid " and currently loaded module is %s"
941
 
msgstr "和載入模組是 %s"
942
 
 
943
 
# appModules\_default.py:612
944
 
#: appModules\_default.py:846
945
 
msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule"
946
 
msgstr "報出延時應用程式所屬檔名和載入模組名稱"
947
 
 
948
 
# appModules\_default.py:362
949
 
#: appModules\_default.py:850
950
 
msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
951
 
msgstr "打開 NVDA 一般設定對話方塊"
952
 
 
953
 
# appModules\_default.py:724
954
 
#: appModules\_default.py:854
955
 
msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
956
 
msgstr "打開 NVDA 語音合成器對話方塊"
957
 
 
958
 
# gui\__init__.py:253
959
 
#: appModules\_default.py:858
960
 
msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
961
 
msgstr "打開 NVDA 語音設定對話方塊"
962
 
 
963
 
# appModules\_default.py:732
964
 
#: appModules\_default.py:862
965
 
msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
966
 
msgstr "打開 NVDA 鍵盤設定對話方塊"
967
 
 
968
 
# appModules\_default.py:736
969
 
#: appModules\_default.py:866
970
 
msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
971
 
msgstr "打開 NVDA 滑鼠設定對話方塊"
972
 
 
973
 
# appModules\_default.py:740
974
 
#: appModules\_default.py:870
975
 
msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
976
 
msgstr "打開 NVDA 物件說明對話方塊"
977
 
 
978
 
# gui\__init__.py:167
979
 
#: appModules\_default.py:874
980
 
msgid "Shows the NVDA virtual buffers settings dialog"
981
 
msgstr "打開 NVDA 虛擬緩衝對話方塊"
982
 
 
983
 
# appModules\_default.py:748
984
 
#: appModules\_default.py:878
985
 
msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
986
 
msgstr "打開 NVDA 文件格式對話方塊"
987
 
 
988
 
# gui\__init__.py:141
989
 
#: appModules\_default.py:882
990
 
msgid "Saves the current NVDA configuration"
991
 
msgstr "寫入目前所有選項設定值到設定檔"
992
 
 
993
 
# appModules\_default.py:757
994
 
#: appModules\_default.py:886
995
 
msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"
996
 
msgstr "從設定檔讀取並套用所有選項設定值"
997
 
 
998
 
#: appModules\_default.py:896
999
 
msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
1000
 
msgstr "打開 NVDA Python 主控台, 它對程式編寫員較有用"
1001
 
 
1002
 
# controlTypes.py:99
1003
 
#: appModules\_default.py:901
1004
 
#: gui\settingsDialogs.py:839
1005
 
msgid "review"
1006
 
msgstr "瀏覽焦點"
1007
 
 
1008
 
# controlTypes.py:141
1009
 
#: appModules\_default.py:904
1010
 
#: gui\settingsDialogs.py:839
1011
 
msgid "focus"
1012
 
msgstr "系統焦點"
1013
 
 
1014
 
#: appModules\_default.py:905
1015
 
msgid "Braille tethered to %s"
1016
 
msgstr "點字游標移到 %s"
1017
 
 
1018
 
#: appModules\_default.py:906
1019
 
msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
1020
 
msgstr "把點字游標移到系統焦點或瀏覽焦點"
1021
 
 
1022
 
#: appModules\_default.py:914
1023
 
msgid "There is no text on the clipboard"
1024
 
msgstr "剪貼簿內沒有文字"
1025
 
 
1026
 
#: appModules\_default.py:919
1027
 
msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
1028
 
msgstr "現有大量文字在剪貼簿之內, 共有 %s 個字元之多"
1029
 
 
1030
 
#: appModules\_default.py:920
1031
 
msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
1032
 
msgstr "報出剪貼簿內的文字"
1033
 
 
1034
 
#: appModules\_default.py:924
1035
 
msgid "Start marked"
1036
 
msgstr "開始位置"
1037
 
 
1038
 
# appModules\_default.py:336
1039
 
#: appModules\_default.py:925
1040
 
msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"
1041
 
msgstr "訂定要複製文字的開始位置"
1042
 
 
1043
 
#: appModules\_default.py:929
1044
 
msgid "No start marker set"
1045
 
msgstr "沒有訂定開始位置"
1046
 
 
1047
 
#: appModules\_default.py:933
1048
 
msgid "The start marker must reside within the same object"
1049
 
msgstr "訂定的開始位置必須在同一物件中"
1050
 
 
1051
 
# appModules\_default.py:576
1052
 
#: appModules\_default.py:938
1053
 
msgid "Review selection copied to clipboard"
1054
 
msgstr "把區域內的文字複製到剪貼簿"
1055
 
 
1056
 
#: appModules\_default.py:940
1057
 
msgid "No text to copy"
1058
 
msgstr "沒有文字可複製"
1059
 
 
1060
 
#: appModules\_default.py:943
1061
 
msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
1062
 
msgstr "把剛設定過的開始位置和目前瀏覽游標位置之間的文字複製到剪貼簿"
1063
 
 
1064
 
#: appModules\calc.py:32
1065
 
msgid "Display"
1066
 
msgstr "顯示"
1067
 
 
1068
 
# characterSymbols.py:33
1069
 
#: appModules\explorer.py:33
1070
 
msgid "Start"
1071
 
msgstr "開始"
1072
 
 
1073
 
# gui\__init__.py:261
1074
 
#: appModules\foobar2000.py:44
1075
 
msgid "No track playing"
1076
 
msgstr "目前沒有播放音軌"
1077
 
 
1078
 
#: appModules\foobar2000.py:50
1079
 
msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
1080
 
msgstr "報告目前播放音軌的剩餘時間"
1081
 
 
1082
 
#: appModules\miranda32.py:103
1083
 
msgid "No message yet"
1084
 
msgstr "沒有新訊息"
1085
 
 
1086
 
#: appModules\miranda32.py:104
1087
 
msgid "Displays one of the recent messages"
1088
 
msgstr "讀出最近的訊息"
1089
 
 
1090
 
# appModules\msimn.py:14
1091
 
#: appModules\msimn.py:18
1092
 
msgid "Attachments"
1093
 
msgstr "附件"
1094
 
 
1095
 
# appModules\msimn.py:15
1096
 
#: appModules\msimn.py:19
1097
 
msgid "To:"
1098
 
msgstr "收件者"
1099
 
 
1100
 
# appModules\msimn.py:16
1101
 
#: appModules\msimn.py:20
1102
 
msgid "Newsgroup:"
1103
 
msgstr "新聞群組:"
1104
 
 
1105
 
# appModules\msimn.py:16
1106
 
#: appModules\msimn.py:21
1107
 
msgid "CC:"
1108
 
msgstr "副本收件者"
1109
 
 
1110
 
# appModules\msimn.py:17
1111
 
#: appModules\msimn.py:22
1112
 
msgid "Subject:"
1113
 
msgstr "主題"
1114
 
 
1115
 
# appModules\msimn.py:18
1116
 
# appModules\msimn.py:21
1117
 
#: appModules\msimn.py:23
1118
 
#: appModules\msimn.py:31
1119
 
msgid "From:"
1120
 
msgstr "寄件者"
1121
 
 
1122
 
# appModules\msimn.py:19
1123
 
#: appModules\msimn.py:24
1124
 
msgid "Date:"
1125
 
msgstr "日期"
1126
 
 
1127
 
# appModules\msimn.py:21
1128
 
#: appModules\msimn.py:25
1129
 
msgid "Forward to:"
1130
 
msgstr "轉寄到收件者:"
1131
 
 
1132
 
# appModules\msimn.py:22
1133
 
#: appModules\msimn.py:26
1134
 
msgid "Answer to:"
1135
 
msgstr "回答給:"
1136
 
 
1137
 
# controlTypes.py:132
1138
 
#: appModules\msimn.py:27
1139
 
msgid "Organisation:"
1140
 
msgstr "組織:"
1141
 
 
1142
 
# keyboardHandler.py:91
1143
 
#: appModules\msimn.py:28
1144
 
msgid "Distribution:"
1145
 
msgstr "分佈:"
1146
 
 
1147
 
# appModules\msimn.py:25
1148
 
#: appModules\msimn.py:29
1149
 
msgid "Key words:"
1150
 
msgstr "關鍵字:"
1151
 
 
1152
 
# appModules\msimn.py:20
1153
 
#: appModules\msimn.py:30
1154
 
msgid "BCC:"
1155
 
msgstr "密件副本收件者"
1156
 
 
1157
 
# appModules\msimn.py:17
1158
 
#: appModules\outlook.py:25
1159
 
#: appModules\outlook.py:38
1160
 
msgid "subject: %s"
1161
 
msgstr "主題 %s"
1162
 
 
1163
 
# virtualBuffers\IAccessible\gecko.py:294
1164
 
#: appModules\outlook.py:26
1165
 
msgid "received: %s"
1166
 
msgstr "收件 %s"
1167
 
 
1168
 
# appModules\outlook.py:35
1169
 
#: appModules\outlook.py:30
1170
 
msgid "unread"
1171
 
msgstr "未曾閱讀"
1172
 
 
1173
 
# appModules\msimn.py:14
1174
 
#: appModules\outlook.py:32
1175
 
msgid "attachment"
1176
 
msgstr "附件"
1177
 
 
1178
 
# controlTypes.py:86
1179
 
#: appModules\outlook.py:39
1180
 
msgid "sent: %s"
1181
 
msgstr "送出 %s"
1182
 
 
1183
 
# characterSymbols.py:53
1184
 
#: aria.py:63
1185
 
msgid "banner"
1186
 
msgstr "橫幅區"
1187
 
 
1188
 
# controlTypes.py:131
1189
 
# virtualBuffers\IAccessible\gecko.py:41
1190
 
#: aria.py:64
1191
 
msgid "complementary"
1192
 
msgstr "補充區"
1193
 
 
1194
 
#: aria.py:65
1195
 
msgid "content info"
1196
 
msgstr "內容資料區"
1197
 
 
1198
 
# controlTypes.py:132
1199
 
#: aria.py:66
1200
 
msgid "main"
1201
 
msgstr "主要區"
1202
 
 
1203
 
# controlTypes.py:132
1204
 
#: aria.py:67
1205
 
msgid "navigation"
1206
 
msgstr "導航區"
1207
 
 
1208
 
# characterSymbols.py:33
1209
 
#: aria.py:68
1210
 
msgid "search"
1211
 
msgstr "搜尋區"
1212
 
 
1213
 
#: braille.py:27
1214
 
msgid "Arabic grade 1"
1215
 
msgstr "阿拉伯語一級點字"
1216
 
 
1217
 
#: braille.py:28
1218
 
msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
1219
 
msgstr "保加利亞語八點電腦點字"
1220
 
 
1221
 
#: braille.py:29
1222
 
msgid "Welsh grade 1"
1223
 
msgstr "威爾斯語一級點字"
1224
 
 
1225
 
#: braille.py:30
1226
 
msgid "Welsh grade 2"
1227
 
msgstr "威爾斯語二級點字"
1228
 
 
1229
 
#: braille.py:31
1230
 
msgid "Czech grade 1"
1231
 
msgstr "捷克語一級點字"
1232
 
 
1233
 
#: braille.py:32
1234
 
msgid "Danish grade 1"
1235
 
msgstr "丹麥語一級點字"
1236
 
 
1237
 
#: braille.py:33
1238
 
msgid "German 8 dot computer braille"
1239
 
msgstr "德語八點電腦點字"
1240
 
 
1241
 
#: braille.py:34
1242
 
msgid "German grade 0"
1243
 
msgstr "德語零級點字"
1244
 
 
1245
 
#: braille.py:35
1246
 
msgid "German grade 1"
1247
 
msgstr "德語一級點字"
1248
 
 
1249
 
#: braille.py:36
1250
 
msgid "German grade 2"
1251
 
msgstr "德語二級點字"
1252
 
 
1253
 
#: braille.py:37
1254
 
msgid "English (U.K.) grade 1"
1255
 
msgstr "英式英語一級點字"
1256
 
 
1257
 
#: braille.py:38
1258
 
msgid "English (U.K.) grade 2"
1259
 
msgstr "英式英語二級點字"
1260
 
 
1261
 
#: braille.py:39
1262
 
msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
1263
 
msgstr "美式英語六點電腦點字"
1264
 
 
1265
 
#: braille.py:40
1266
 
msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
1267
 
msgstr "美式英語八點電腦點字"
1268
 
 
1269
 
#: braille.py:41
1270
 
msgid "English (U.S.) grade 1"
1271
 
msgstr "美式英語一級點字"
1272
 
 
1273
 
#: braille.py:42
1274
 
msgid "English (U.S.) grade 2"
1275
 
msgstr "美式英語二級點字"
1276
 
 
1277
 
#: braille.py:43
1278
 
msgid "Spanish grade 1"
1279
 
msgstr "西班牙語一級點字"
1280
 
 
1281
 
#: braille.py:44
1282
 
msgid "Finnish 8 dot computer braille"
1283
 
msgstr "芬蘭語八點電腦點字"
1284
 
 
1285
 
#: braille.py:45
1286
 
msgid "French (Canada) grade 1"
1287
 
msgstr "法語 (加拿大) 一級點字"
1288
 
 
1289
 
#: braille.py:46
1290
 
msgid "French (Canada) grade 2"
1291
 
msgstr "法語 (加拿大) 二級點字"
1292
 
 
1293
 
#: braille.py:47
1294
 
msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
1295
 
msgstr "統一化法語六點電腦點字"
1296
 
 
1297
 
#: braille.py:48
1298
 
msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
1299
 
msgstr "統一化法語八點電腦點字"
1300
 
 
1301
 
#: braille.py:49
1302
 
msgid "French (unified) Grade 2"
1303
 
msgstr "統一化法語二級點字"
1304
 
 
1305
 
#: braille.py:49
1306
 
msgid "Greek (Greece) grade 1"
1307
 
msgstr "希臘語 (希臘) 一級點字"
1308
 
 
1309
 
#: braille.py:50
1310
 
msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
1311
 
msgstr "希伯來語八點電腦點字"
1312
 
 
1313
 
#: braille.py:51
1314
 
msgid "Hindi grade 1"
1315
 
msgstr "北印度語一級點字"
1316
 
 
1317
 
#: braille.py:52
1318
 
msgid "Croatian 8 dot computer braille"
1319
 
msgstr "克羅地亞語八點電腦點字"
1320
 
 
1321
 
#: braille.py:53
1322
 
msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
1323
 
msgstr "匈牙利語八點電腦點字"
1324
 
 
1325
 
#: braille.py:54
1326
 
msgid "Italian grade 1"
1327
 
msgstr "意大利語一級點字"
1328
 
 
1329
 
#: braille.py:55
1330
 
msgid "Latvian grade 1"
1331
 
msgstr "拉脫維亞語一級點字"
1332
 
 
1333
 
#: braille.py:56
1334
 
msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
1335
 
msgstr "荷蘭語 (比利時) 一級點字"
1336
 
 
1337
 
#: braille.py:57
1338
 
msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
1339
 
msgstr "荷蘭語 (荷蘭) 一級點字"
1340
 
 
1341
 
#: braille.py:58
1342
 
msgid "Norwegian grade 0"
1343
 
msgstr "挪威語零級點字"
1344
 
 
1345
 
#: braille.py:59
1346
 
msgid "Norwegian grade 1"
1347
 
msgstr "挪威語一級點字"
1348
 
 
1349
 
#: braille.py:60
1350
 
msgid "Norwegian grade 2"
1351
 
msgstr "挪威語二級點字"
1352
 
 
1353
 
#: braille.py:61
1354
 
msgid "Norwegian grade 3"
1355
 
msgstr "挪威語三級點字"
1356
 
 
1357
 
#: braille.py:62
1358
 
msgid "Polish grade 1"
1359
 
msgstr "波蘭語一級點字"
1360
 
 
1361
 
#: braille.py:63
1362
 
msgid "Portuguese grade 1"
1363
 
msgstr "葡萄牙語一級點字"
1364
 
 
1365
 
#: braille.py:64
1366
 
msgid "Russian grade 1"
1367
 
msgstr "俄語一級點字"
1368
 
 
1369
 
#: braille.py:65
1370
 
msgid "Swedish grade 1"
1371
 
msgstr "瑞典語一級點字"
1372
 
 
1373
 
#: braille.py:66
1374
 
msgid "Slovak"
1375
 
msgstr "斯洛法克語"
1376
 
 
1377
 
#: braille.py:67
1378
 
msgid "Unified English Braille Code grade 1"
1379
 
msgstr "統一化英語點字碼一級點字"
1380
 
 
1381
 
#: braille.py:68
1382
 
msgid "Unified English Braille Code grade 2"
1383
 
msgstr "統一化英語點字碼二級點字"
1384
 
 
1385
 
#: braille.py:69
1386
 
msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
1387
 
msgstr "中文香港粵語點字"
1388
 
 
1389
 
#: braille.py:70
1390
 
msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)"
1391
 
msgstr "中文台灣國語點字"
1392
 
 
1393
 
# IAccessibleHandler.py:137
1394
 
# controlTypes.py:87
1395
 
#: braille.py:74
1396
 
msgid "edt"
1397
 
msgstr "edt"
1398
 
 
1399
 
# controlTypes.py:93
1400
 
#: braille.py:75
1401
 
msgid "lst"
1402
 
msgstr "lst"
1403
 
 
1404
 
# controlTypes.py:89
1405
 
#: braille.py:76
1406
 
msgid "mnubar"
1407
 
msgstr "mnubar"
1408
 
 
1409
 
# IAccessibleHandler.py:143
1410
 
#: braille.py:77
1411
 
msgid "mnu"
1412
 
msgstr "mnu"
1413
 
 
1414
 
# IAccessibleHandler.py:138
1415
 
# controlTypes.py:88
1416
 
#: braille.py:78
1417
 
msgid "btn"
1418
 
msgstr "btn"
1419
 
 
1420
 
# controlTypes.py:145
1421
 
#: braille.py:79
1422
 
msgid "chk"
1423
 
msgstr "chk"
1424
 
 
1425
 
# IAccessibleHandler.py:138
1426
 
# controlTypes.py:88
1427
 
#: braille.py:80
1428
 
msgid "rbtn"
1429
 
msgstr "rbtn"
1430
 
 
1431
 
# controlTypes.py:134
1432
 
#: braille.py:81
1433
 
msgid "cbo"
1434
 
msgstr "cbo"
1435
 
 
1436
 
# controlTypes.py:98
1437
 
#: braille.py:82
1438
 
msgid "lnk"
1439
 
msgstr "lnk"
1440
 
 
1441
 
# controlTypes.py:83
1442
 
#: braille.py:83
1443
 
msgid "dlg"
1444
 
msgstr "dlg"
1445
 
 
1446
 
#: braille.py:84
1447
 
msgid "tv"
1448
 
msgstr "tv"
1449
 
 
1450
 
# IAccessibleHandler.py:136
1451
 
# characterSymbols.py:20
1452
 
# controlTypes.py:101
1453
 
#: braille.py:85
1454
 
msgid "tb"
1455
 
msgstr "tb"
1456
 
 
1457
 
#: braille.py:89
1458
 
msgid "(x)"
1459
 
msgstr "(x)"
1460
 
 
1461
 
#: braille.py:90
1462
 
msgid "sel"
1463
 
msgstr "sel"
1464
 
 
1465
 
# controlTypes.py:153
1466
 
#: braille.py:91
1467
 
msgid "submnu"
1468
 
msgstr "submnu"
1469
 
 
1470
 
#: braille.py:94
1471
 
msgid "( )"
1472
 
msgstr "( )"
1473
 
 
1474
 
# IAccessibleHandler.py:190
1475
 
# speech.py:213
1476
 
# virtualBuffers\IAccessible\MSHTML.py:115
1477
 
# virtualBuffers\IAccessible\MSHTML.py:294
1478
 
# virtualBuffers\IAccessible\MSHTML.py:298
1479
 
# virtualBuffers\IAccessible\gecko.py:282
1480
 
# virtualBuffers\IAccessible\gecko.py:286
1481
 
#: braille.py:222
1482
 
#: speech.py:670
1483
 
msgid "not %s"
1484
 
msgstr "沒 %s"
1485
 
 
1486
 
# NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:67
1487
 
# NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:416
1488
 
# NVDAObjects\IAccessible\sysListView32.py:14
1489
 
#: braille.py:234
1490
 
#: speech.py:676
1491
 
msgid "%s of %s"
1492
 
msgstr "第 %s 項共 %s 項"
1493
 
 
1494
 
# textBuffer.py:213
1495
 
#: braille.py:236
1496
 
#: speech.py:681
1497
 
#: speech.py:684
1498
 
msgid "level %s"
1499
 
msgstr "第 %s 級"
1500
 
 
1501
 
#: brailleDisplayDrivers\alvaBC6.py:74
1502
 
msgid "ALVA BC640/680 series"
1503
 
msgstr "ALVA BC640/680 系列"
1504
 
 
1505
 
#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:40
1506
 
msgid "Handy Tech braille displays"
1507
 
msgstr "Handy tech 點字顯示器"
1508
 
 
1509
 
#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:13
1510
 
msgid "No braille"
1511
 
msgstr "不用點字顯示器"
1512
 
 
1513
 
# characterSymbols.py:17
1514
 
# characterSymbols.py:18
1515
 
# speech.py:54
1516
 
#: characterSymbols.py:17
1517
 
#: characterSymbols.py:18
1518
 
#: characterSymbols.py:19
1519
 
#: speech.py:82
1520
 
#: speech.py:620
1521
 
msgid "blank"
1522
 
msgstr "空白"
1523
 
 
1524
 
# IAccessibleHandler.py:136
1525
 
# characterSymbols.py:20
1526
 
# controlTypes.py:101
1527
 
#: characterSymbols.py:20
1528
 
#: controlTypes.py:201
1529
 
msgid "tab"
1530
 
msgstr "tab"
1531
 
 
1532
 
# characterSymbols.py:21
1533
 
#: characterSymbols.py:21
1534
 
msgid "line feed"
1535
 
msgstr "行頭"
1536
 
 
1537
 
#: characterSymbols.py:22
1538
 
msgid "page break"
1539
 
msgstr "分頁符"
1540
 
 
1541
 
# characterSymbols.py:22
1542
 
#: characterSymbols.py:23
1543
 
msgid "carriage return"
1544
 
msgstr "換行"
1545
 
 
1546
 
# characterSymbols.py:23
1547
 
#: characterSymbols.py:24
1548
 
#: keyUtils.py:138
1549
 
msgid "space"
1550
 
msgstr "空格"
1551
 
 
1552
 
# characterSymbols.py:24
1553
 
#: characterSymbols.py:25
1554
 
msgid "bang"
1555
 
msgstr "感嘆號"
1556
 
 
1557
 
# characterSymbols.py:25
1558
 
#: characterSymbols.py:26
1559
 
msgid "quote"
1560
 
msgstr "雙引號"
1561
 
 
1562
 
# characterSymbols.py:26
1563
 
#: characterSymbols.py:27
1564
 
msgid "number"
1565
 
msgstr "數字號"
1566
 
 
1567
 
# characterSymbols.py:27
1568
 
#: characterSymbols.py:28
1569
 
msgid "dollar"
1570
 
msgstr "金錢號"
1571
 
 
1572
 
# characterSymbols.py:28
1573
 
#: characterSymbols.py:29
1574
 
msgid "percent"
1575
 
msgstr "百分號"
1576
 
 
1577
 
# characterSymbols.py:29
1578
 
#: characterSymbols.py:30
1579
 
msgid "and"
1580
 
msgstr "與"
1581
 
 
1582
 
# characterSymbols.py:30
1583
 
#: characterSymbols.py:31
1584
 
msgid "tick"
1585
 
msgstr "tick"
1586
 
 
1587
 
# characterSymbols.py:31
1588
 
#: characterSymbols.py:32
1589
 
msgid "left paren"
1590
 
msgstr "開括號"
1591
 
 
1592
 
# characterSymbols.py:32
1593
 
#: characterSymbols.py:33
1594
 
msgid "right paren"
1595
 
msgstr "關括號"
1596
 
 
1597
 
# characterSymbols.py:33
1598
 
#: characterSymbols.py:34
1599
 
msgid "star"
1600
 
msgstr "星號"
1601
 
 
1602
 
# characterSymbols.py:34
1603
 
#: characterSymbols.py:35
1604
 
msgid "plus"
1605
 
msgstr "加"
1606
 
 
1607
 
# characterSymbols.py:35
1608
 
#: characterSymbols.py:36
1609
 
msgid "comma"
1610
 
msgstr "逗號"
1611
 
 
1612
 
# characterSymbols.py:36
1613
 
#: characterSymbols.py:37
1614
 
msgid "dash"
1615
 
msgstr "減"
1616
 
 
1617
 
# characterSymbols.py:37
1618
 
#: characterSymbols.py:38
1619
 
msgid "dot"
1620
 
msgstr "點"
1621
 
 
1622
 
# characterSymbols.py:38
1623
 
#: characterSymbols.py:39
1624
 
msgid "slash"
1625
 
msgstr "斜號"
1626
 
 
1627
 
# characterSymbols.py:39
1628
 
#: characterSymbols.py:40
1629
 
msgid "colon"
1630
 
msgstr "冒號"
1631
 
 
1632
 
# characterSymbols.py:40
1633
 
#: characterSymbols.py:41
1634
 
msgid "semi"
1635
 
msgstr "分號"
1636
 
 
1637
 
# characterSymbols.py:41
1638
 
#: characterSymbols.py:42
1639
 
msgid "less"
1640
 
msgstr "小於"
1641
 
 
1642
 
# characterSymbols.py:42
1643
 
#: characterSymbols.py:43
1644
 
msgid "equals"
1645
 
msgstr "等於"
1646
 
 
1647
 
# characterSymbols.py:43
1648
 
#: characterSymbols.py:44
1649
 
msgid "greater"
1650
 
msgstr "大於"
1651
 
 
1652
 
# characterSymbols.py:44
1653
 
#: characterSymbols.py:45
1654
 
msgid "question"
1655
 
msgstr "問號"
1656
 
 
1657
 
# characterSymbols.py:45
1658
 
#: characterSymbols.py:46
1659
 
msgid "at"
1660
 
msgstr "於"
1661
 
 
1662
 
# characterSymbols.py:46
1663
 
#: characterSymbols.py:47
1664
 
msgid "left bracket"
1665
 
msgstr "開中括號"
1666
 
 
1667
 
# characterSymbols.py:47
1668
 
#: characterSymbols.py:48
1669
 
msgid "back slash"
1670
 
msgstr "反斜號"
1671
 
 
1672
 
# characterSymbols.py:48
1673
 
#: characterSymbols.py:49
1674
 
msgid "right bracket"
1675
 
msgstr "關中括號"
1676
 
 
1677
 
# characterSymbols.py:49
1678
 
#: characterSymbols.py:50
1679
 
#: controlTypes.py:271
1680
 
msgid "caret"
1681
 
msgstr "次方號"
1682
 
 
1683
 
# NVDAObjects\IAccessible\excel.py:108
1684
 
# textBuffer.py:280
1685
 
# textBuffer.py:322
1686
 
#: characterSymbols.py:51
1687
 
#: controlTypes.py:307
1688
 
msgid "underline"
1689
 
msgstr "底線"
1690
 
 
1691
 
# characterSymbols.py:51
1692
 
#: characterSymbols.py:52
1693
 
msgid "graav"
1694
 
msgstr "反引號"
1695
 
 
1696
 
# characterSymbols.py:52
1697
 
#: characterSymbols.py:53
1698
 
msgid "left brace"
1699
 
msgstr "開大括號"
1700
 
 
1701
 
# characterSymbols.py:53
1702
 
#: characterSymbols.py:54
1703
 
msgid "bar"
1704
 
msgstr "棟符號"
1705
 
 
1706
 
# characterSymbols.py:54
1707
 
#: characterSymbols.py:55
1708
 
msgid "right brace"
1709
 
msgstr "關大括號"
1710
 
 
1711
 
# characterSymbols.py:55
1712
 
#: characterSymbols.py:56
1713
 
msgid "tilda"
1714
 
msgstr "小箭頭"
1715
 
 
1716
 
# virtualBuffers\IAccessible\MSHTML.py:245
1717
 
# virtualBuffers\IAccessible\MSHTML.py:252
1718
 
# virtualBuffers\IAccessible\gecko.py:245
1719
 
# virtualBuffers\IAccessible\gecko.py:256
1720
 
#: characterSymbols.py:57
1721
 
msgid "bullet"
1722
 
msgstr "小圓球"
1723
 
 
1724
 
# characterSymbols.py:57
1725
 
#: characterSymbols.py:58
1726
 
msgid "dot dot dot"
1727
 
msgstr "點 點 點"
1728
 
 
1729
 
# gui\__init__.py:141
1730
 
#: config\__init__.py:21
1731
 
msgid "Badly formed configuration file"
1732
 
msgstr "嚴重錯誤的設定檔"
1733
 
 
1734
 
#: config\__init__.py:36
1735
 
msgid "%s: %s, defaulting to %s"
1736
 
msgstr "%s: %s, 預設到 %s"
1737
 
 
1738
 
# appModuleHandler.py:188
1739
 
#: config\__init__.py:169
1740
 
msgid "Error parsing configuration file: %s"
1741
 
msgstr "載入設定檔 %s 時發生錯誤"
1742
 
 
1743
 
#: config\__init__.py:176
1744
 
msgid ""
1745
 
"Errors in configuration file '%s':\n"
1746
 
"%s"
1747
 
msgstr ""
1748
 
"含有錯誤項目的設定檔 '%s':\n"
1749
 
"%s"
1750
 
 
1751
 
# controlTypes.py:79
1752
 
#: controlTypes.py:179
1753
 
msgid "unknown object"
1754
 
msgstr "不明物件"
1755
 
 
1756
 
# IAccessibleHandler.py:135
1757
 
# controlTypes.py:80
1758
 
#: controlTypes.py:180
1759
 
msgid "window"
1760
 
msgstr "視窗"
1761
 
 
1762
 
# controlTypes.py:81
1763
 
#: controlTypes.py:181
1764
 
msgid "title bar"
1765
 
msgstr "標題列"
1766
 
 
1767
 
# controlTypes.py:82
1768
 
#: controlTypes.py:182
1769
 
msgid "pane"
1770
 
msgstr "窗格"
1771
 
 
1772
 
# controlTypes.py:83
1773
 
#: controlTypes.py:183
1774
 
msgid "dialog"
1775
 
msgstr "對話方塊"
1776
 
 
1777
 
# controlTypes.py:84
1778
 
#: controlTypes.py:184
1779
 
msgid "check box"
1780
 
msgstr "核取方塊"
1781
 
 
1782
 
# controlTypes.py:85
1783
 
#: controlTypes.py:185
1784
 
msgid "radio button"
1785
 
msgstr "單選紐"
1786
 
 
1787
 
# controlTypes.py:86
1788
 
#: controlTypes.py:186
1789
 
msgid "text"
1790
 
msgstr "文字"
1791
 
 
1792
 
# IAccessibleHandler.py:137
1793
 
# controlTypes.py:87
1794
 
#: controlTypes.py:187
1795
 
msgid "edit"
1796
 
msgstr "編輯區"
1797
 
 
1798
 
# IAccessibleHandler.py:138
1799
 
# controlTypes.py:88
1800
 
#: controlTypes.py:188
1801
 
msgid "button"
1802
 
msgstr "按鈕"
1803
 
 
1804
 
# controlTypes.py:89
1805
 
#: controlTypes.py:189
1806
 
msgid "menu bar"
1807
 
msgstr "選單列"
1808
 
 
1809
 
# controlTypes.py:90
1810
 
#: controlTypes.py:190
1811
 
msgid "menu item"
1812
 
msgstr "選單項目"
1813
 
 
1814
 
# IAccessibleHandler.py:143
1815
 
#: controlTypes.py:191
1816
 
#: controlTypes.py:298
1817
 
msgid "menu"
1818
 
msgstr "選單"
1819
 
 
1820
 
# controlTypes.py:92
1821
 
#: controlTypes.py:192
1822
 
msgid "combo box"
1823
 
msgstr "下拉方塊"
1824
 
 
1825
 
# controlTypes.py:93
1826
 
#: controlTypes.py:193
1827
 
msgid "list"
1828
 
msgstr "清單"
1829
 
 
1830
 
# controlTypes.py:94
1831
 
#: controlTypes.py:194
1832
 
msgid "list item"
1833
 
msgstr "清單項目"
1834
 
 
1835
 
# controlTypes.py:95
1836
 
#: controlTypes.py:195
1837
 
msgid "graphic"
1838
 
msgstr "圖片"
1839
 
 
1840
 
# controlTypes.py:96
1841
 
#: controlTypes.py:196
1842
 
msgid "help balloon"
1843
 
msgstr "氣球說明"
1844
 
 
1845
 
# controlTypes.py:97
1846
 
#: controlTypes.py:197
1847
 
msgid "tool tip"
1848
 
msgstr "工具提示"
1849
 
 
1850
 
# controlTypes.py:98
1851
 
#: controlTypes.py:198
1852
 
#: speech.py:930
1853
 
msgid "link"
1854
 
msgstr "連結"
1855
 
 
1856
 
# controlTypes.py:99
1857
 
#: controlTypes.py:199
1858
 
msgid "tree view"
1859
 
msgstr "樹狀檢視"
1860
 
 
1861
 
# controlTypes.py:100
1862
 
#: controlTypes.py:200
1863
 
msgid "tree view item"
1864
 
msgstr "樹狀檢視項目"
1865
 
 
1866
 
# controlTypes.py:102
1867
 
#: controlTypes.py:202
1868
 
msgid "tab control"
1869
 
msgstr "索引標籤"
1870
 
 
1871
 
# controlTypes.py:103
1872
 
#: controlTypes.py:203
1873
 
msgid "slider"
1874
 
msgstr "滑桿"
1875
 
 
1876
 
# controlTypes.py:104
1877
 
#: controlTypes.py:204
1878
 
msgid "progress bar"
1879
 
msgstr "進度列"
1880
 
 
1881
 
# controlTypes.py:105
1882
 
#: controlTypes.py:205
1883
 
msgid "scroll bar"
1884
 
msgstr "捲軸"
1885
 
 
1886
 
# controlTypes.py:106
1887
 
#: controlTypes.py:206
1888
 
msgid "status bar"
1889
 
msgstr "狀態列"
1890
 
 
1891
 
# controlTypes.py:107
1892
 
#: controlTypes.py:207
1893
 
msgid "table"
1894
 
msgstr "表格"
1895
 
 
1896
 
# controlTypes.py:108
1897
 
#: controlTypes.py:208
1898
 
msgid "cell"
1899
 
msgstr "儲存格"
1900
 
 
1901
 
# controlTypes.py:109
1902
 
#: controlTypes.py:209
1903
 
msgid "column"
1904
 
msgstr "欄"
1905
 
 
1906
 
# controlTypes.py:110
1907
 
#: controlTypes.py:210
1908
 
msgid "row"
1909
 
msgstr "列"
1910
 
 
1911
 
# controlTypes.py:111
1912
 
#: controlTypes.py:211
1913
 
msgid "frame"
1914
 
msgstr "頁框"
1915
 
 
1916
 
# controlTypes.py:112
1917
 
#: controlTypes.py:212
1918
 
msgid "tool bar"
1919
 
msgstr "工具列"
1920
 
 
1921
 
# controlTypes.py:113
1922
 
#: controlTypes.py:213
1923
 
msgid "column header"
1924
 
msgstr "欄標題"
1925
 
 
1926
 
# controlTypes.py:114
1927
 
#: controlTypes.py:214
1928
 
msgid "row header"
1929
 
msgstr "列標題"
1930
 
 
1931
 
# controlTypes.py:115
1932
 
#: controlTypes.py:215
1933
 
msgid "drop down button"
1934
 
msgstr "下拉按鈕"
1935
 
 
1936
 
# controlTypes.py:116
1937
 
#: controlTypes.py:216
1938
 
msgid "clock"
1939
 
msgstr "時鐘"
1940
 
 
1941
 
# controlTypes.py:117
1942
 
#: controlTypes.py:217
1943
 
msgid "separator"
1944
 
msgstr "隔位符"
1945
 
 
1946
 
# controlTypes.py:118
1947
 
#: controlTypes.py:218
1948
 
msgid "form"
1949
 
msgstr "表單"
1950
 
 
1951
 
# controlTypes.py:119
1952
 
#: controlTypes.py:219
1953
 
msgid "heading"
1954
 
msgstr "標題"
1955
 
 
1956
 
# controlTypes.py:120
1957
 
#: controlTypes.py:220
1958
 
msgid "heading 1"
1959
 
msgstr "一號標題"
1960
 
 
1961
 
# controlTypes.py:121
1962
 
#: controlTypes.py:221
1963
 
msgid "heading 2"
1964
 
msgstr "二號標題"
1965
 
 
1966
 
# controlTypes.py:122
1967
 
#: controlTypes.py:222
1968
 
msgid "heading 3"
1969
 
msgstr "三號標題"
1970
 
 
1971
 
# controlTypes.py:123
1972
 
#: controlTypes.py:223
1973
 
msgid "heading 4"
1974
 
msgstr "四號標題"
1975
 
 
1976
 
# controlTypes.py:124
1977
 
#: controlTypes.py:224
1978
 
msgid "heading 5"
1979
 
msgstr "五號標題"
1980
 
 
1981
 
# controlTypes.py:125
1982
 
#: controlTypes.py:225
1983
 
msgid "heading 6"
1984
 
msgstr "六號標題"
1985
 
 
1986
 
# controlTypes.py:126
1987
 
#: controlTypes.py:226
1988
 
#: textInfos\__init__.py:116
1989
 
msgid "paragraph"
1990
 
msgstr "段落"
1991
 
 
1992
 
# controlTypes.py:127
1993
 
#: controlTypes.py:227
1994
 
msgid "block quote"
1995
 
msgstr "引述區"
1996
 
 
1997
 
# controlTypes.py:128
1998
 
#: controlTypes.py:228
1999
 
msgid "table header"
2000
 
msgstr "表頭"
2001
 
 
2002
 
# controlTypes.py:129
2003
 
#: controlTypes.py:229
2004
 
msgid "table body"
2005
 
msgstr "表身"
2006
 
 
2007
 
# controlTypes.py:130
2008
 
#: controlTypes.py:230
2009
 
msgid "table footer"
2010
 
msgstr "表尾"
2011
 
 
2012
 
# controlTypes.py:131
2013
 
# virtualBuffers\IAccessible\gecko.py:41
2014
 
#: controlTypes.py:231
2015
 
msgid "document"
2016
 
msgstr "文件"
2017
 
 
2018
 
# controlTypes.py:132
2019
 
#: controlTypes.py:232
2020
 
msgid "animation"
2021
 
msgstr "動畫"
2022
 
 
2023
 
# controlTypes.py:133
2024
 
#: controlTypes.py:233
2025
 
msgid "application"
2026
 
msgstr "應用程式"
2027
 
 
2028
 
# controlTypes.py:134
2029
 
#: controlTypes.py:234
2030
 
msgid "box"
2031
 
msgstr "窗格"
2032
 
 
2033
 
# controlTypes.py:135
2034
 
#: controlTypes.py:235
2035
 
msgid "grouping"
2036
 
msgstr "群組"
2037
 
 
2038
 
# controlTypes.py:136
2039
 
#: controlTypes.py:236
2040
 
msgid "property page"
2041
 
msgstr "內容頁"
2042
 
 
2043
 
# controlTypes.py:189
2044
 
#: controlTypes.py:237
2045
 
msgid "canvas"
2046
 
msgstr "繪圖畫布"
2047
 
 
2048
 
# controlTypes.py:133
2049
 
#: controlTypes.py:238
2050
 
msgid "caption"
2051
 
msgstr "文字描述"
2052
 
 
2053
 
# controlTypes.py:90
2054
 
#: controlTypes.py:239
2055
 
msgid "check menu item"
2056
 
msgstr "可核取選單項目"
2057
 
 
2058
 
# IAccessibleHandler.py:137
2059
 
# controlTypes.py:87
2060
 
#: controlTypes.py:240
2061
 
msgid "date edit"
2062
 
msgstr "日期編輯區"
2063
 
 
2064
 
# api.py:148
2065
 
# appModules\_default.py:38
2066
 
# appModules\_default.py:75
2067
 
# appModules\_default.py:85
2068
 
# appModules\_default.py:95
2069
 
# appModules\_default.py:105
2070
 
# appModules\_default.py:410
2071
 
# appModules\_default.py:444
2072
 
# appModules\_default.py:454
2073
 
# appModules\_default.py:464
2074
 
# appModules\_default.py:474
2075
 
# keyboardHandler.py:80
2076
 
# keyboardHandler.py:83
2077
 
#: controlTypes.py:241
2078
 
msgid "icon"
2079
 
msgstr "圖像"
2080
 
 
2081
 
# controlTypes.py:194
2082
 
#: controlTypes.py:242
2083
 
msgid "directory pane"
2084
 
msgstr "目錄窗格"
2085
 
 
2086
 
# controlTypes.py:196
2087
 
#: controlTypes.py:244
2088
 
msgid "end note"
2089
 
msgstr "完結標記"
2090
 
 
2091
 
# controlTypes.py:130
2092
 
#: controlTypes.py:245
2093
 
msgid "footer"
2094
 
msgstr "頁尾"
2095
 
 
2096
 
# NVDAObjects\IAccessible\excel.py:101
2097
 
#: controlTypes.py:246
2098
 
msgid "foot note"
2099
 
msgstr "註腳"
2100
 
 
2101
 
# controlTypes.py:199
2102
 
#: controlTypes.py:247
2103
 
msgid "glass pane"
2104
 
msgstr "透明窗格"
2105
 
 
2106
 
# controlTypes.py:114
2107
 
#: controlTypes.py:248
2108
 
msgid "header"
2109
 
msgstr "頁首"
2110
 
 
2111
 
# controlTypes.py:201
2112
 
#: controlTypes.py:249
2113
 
msgid "image map"
2114
 
msgstr "圖像地圖"
2115
 
 
2116
 
# IAccessibleHandler.py:135
2117
 
# controlTypes.py:80
2118
 
#: controlTypes.py:250
2119
 
msgid "input window"
2120
 
msgstr "輸入區"
2121
 
 
2122
 
# controlTypes.py:203
2123
 
#: controlTypes.py:251
2124
 
msgid "label"
2125
 
msgstr "標記"
2126
 
 
2127
 
# characterSymbols.py:25
2128
 
#: controlTypes.py:252
2129
 
msgid "note"
2130
 
msgstr "註解"
2131
 
 
2132
 
# textBuffer.py:207
2133
 
#: controlTypes.py:253
2134
 
msgid "page"
2135
 
msgstr "頁"
2136
 
 
2137
 
# controlTypes.py:90
2138
 
#: controlTypes.py:254
2139
 
msgid "radio menu item"
2140
 
msgstr "單選選單項目"
2141
 
 
2142
 
# controlTypes.py:207
2143
 
#: controlTypes.py:255
2144
 
msgid "layered pane"
2145
 
msgstr "分層窗格"
2146
 
 
2147
 
# appModules\_default.py:395
2148
 
#: controlTypes.py:256
2149
 
msgid "redundant object"
2150
 
msgstr "多餘項目"
2151
 
 
2152
 
# controlTypes.py:136
2153
 
#: controlTypes.py:257
2154
 
msgid "root pane"
2155
 
msgstr "群組窗格"
2156
 
 
2157
 
# controlTypes.py:81
2158
 
#: controlTypes.py:258
2159
 
msgid "edit bar"
2160
 
msgstr "編輯列"
2161
 
 
2162
 
# controlTypes.py:211
2163
 
#: controlTypes.py:259
2164
 
msgid "terminal"
2165
 
msgstr "端口"
2166
 
 
2167
 
# NVDAObjects\IAccessible\richEdit.py:74
2168
 
#: controlTypes.py:260
2169
 
msgid "rich edit"
2170
 
msgstr "編輯區塊"
2171
 
 
2172
 
# controlTypes.py:213
2173
 
#: controlTypes.py:261
2174
 
msgid "ruler"
2175
 
msgstr "尺規"
2176
 
 
2177
 
# controlTypes.py:105
2178
 
#: controlTypes.py:262
2179
 
msgid "scroll pane"
2180
 
msgstr "捲軸方格"
2181
 
 
2182
 
# textBuffer.py:534
2183
 
#: controlTypes.py:263
2184
 
msgid "section"
2185
 
msgstr "章節"
2186
 
 
2187
 
# controlTypes.py:216
2188
 
#: controlTypes.py:264
2189
 
msgid "shape"
2190
 
msgstr "外型"
2191
 
 
2192
 
# controlTypes.py:217
2193
 
#: controlTypes.py:265
2194
 
msgid "split pane"
2195
 
msgstr "分開的窗格"
2196
 
 
2197
 
# controlTypes.py:218
2198
 
#: controlTypes.py:266
2199
 
msgid "view port"
2200
 
msgstr "檢視端口"
2201
 
 
2202
 
# controlTypes.py:219
2203
 
#: controlTypes.py:267
2204
 
msgid "tear off menu"
2205
 
msgstr "關閉選單"
2206
 
 
2207
 
# controlTypes.py:111
2208
 
#: controlTypes.py:268
2209
 
msgid "text frame"
2210
 
msgstr "文字框架"
2211
 
 
2212
 
# controlTypes.py:85
2213
 
#: controlTypes.py:269
2214
 
msgid "toggle button"
2215
 
msgstr "切換按鈕"
2216
 
 
2217
 
# controlTypes.py:222
2218
 
#: controlTypes.py:270
2219
 
msgid "border"
2220
 
msgstr "邊界"
2221
 
 
2222
 
# characterSymbols.py:43
2223
 
#: controlTypes.py:272
2224
 
#: textInfos\__init__.py:113
2225
 
msgid "character"
2226
 
msgstr "字元"
2227
 
 
2228
 
# characterSymbols.py:49
2229
 
#: controlTypes.py:273
2230
 
msgid "chart"
2231
 
msgstr "圖表"
2232
 
 
2233
 
# controlTypes.py:226
2234
 
#: controlTypes.py:274
2235
 
msgid "cursor"
2236
 
msgstr "光標"
2237
 
 
2238
 
# controlTypes.py:83
2239
 
#: controlTypes.py:275
2240
 
msgid "diagram"
2241
 
msgstr "圖解"
2242
 
 
2243
 
# controlTypes.py:83
2244
 
#: controlTypes.py:276
2245
 
msgid "dial"
2246
 
msgstr "撥打"
2247
 
 
2248
 
# controlTypes.py:93
2249
 
#: controlTypes.py:277
2250
 
msgid "drop list"
2251
 
msgstr "選單列"
2252
 
 
2253
 
# IAccessibleHandler.py:138
2254
 
# controlTypes.py:88
2255
 
#: controlTypes.py:278
2256
 
msgid "split button"
2257
 
msgstr "跳出選項的按鈕"
2258
 
 
2259
 
# IAccessibleHandler.py:138
2260
 
# controlTypes.py:88
2261
 
#: controlTypes.py:279
2262
 
msgid "menu button"
2263
 
msgstr "選單按鈕"
2264
 
 
2265
 
# controlTypes.py:115
2266
 
#: controlTypes.py:280
2267
 
msgid "drop down button grid"
2268
 
msgstr "下拉按鈕區塊"
2269
 
 
2270
 
# characterSymbols.py:44
2271
 
#: controlTypes.py:281
2272
 
msgid "equation"
2273
 
msgstr "方程式"
2274
 
 
2275
 
# controlTypes.py:234
2276
 
#: controlTypes.py:282
2277
 
msgid "grip"
2278
 
msgstr "抓緊"
2279
 
 
2280
 
# controlTypes.py:235
2281
 
#: controlTypes.py:283
2282
 
msgid "hot key field"
2283
 
msgstr "快捷鍵欄位"
2284
 
 
2285
 
# controlTypes.py:236
2286
 
#: controlTypes.py:284
2287
 
msgid "indicator"
2288
 
msgstr "指示標記"
2289
 
 
2290
 
# IAccessibleHandler.py:138
2291
 
# controlTypes.py:88
2292
 
#: controlTypes.py:285
2293
 
msgid "spin button"
2294
 
msgstr "旋鈕"
2295
 
 
2296
 
# controlTypes.py:238
2297
 
#: controlTypes.py:286
2298
 
msgid "sound"
2299
 
msgstr "聲音"
2300
 
 
2301
 
# characterSymbols.py:23
2302
 
#: controlTypes.py:287
2303
 
msgid "white space"
2304
 
msgstr "空白字元"
2305
 
 
2306
 
# controlTypes.py:100
2307
 
#: controlTypes.py:288
2308
 
msgid "tree view button"
2309
 
msgstr "樹狀檢視按鈕"
2310
 
 
2311
 
# controlTypes.py:242
2312
 
#: controlTypes.py:289
2313
 
msgid "IP address"
2314
 
msgstr "IP 位址"
2315
 
 
2316
 
# controlTypes.py:256
2317
 
#: controlTypes.py:290
2318
 
msgid "desktop icon"
2319
 
msgstr "桌面圖示"
2320
 
 
2321
 
# NVDAObjects\IAccessible\winword.py:274
2322
 
#: controlTypes.py:291
2323
 
#: controlTypes.py:315
2324
 
msgid "alert"
2325
 
msgstr "請注意"
2326
 
 
2327
 
# controlTypes.py:111
2328
 
#: controlTypes.py:292
2329
 
msgid "IFrame"
2330
 
msgstr "內框"
2331
 
 
2332
 
# controlTypes.py:194
2333
 
#: controlTypes.py:293
2334
 
msgid "desktop pane"
2335
 
msgstr "桌面視窗"
2336
 
 
2337
 
# controlTypes.py:136
2338
 
#: controlTypes.py:294
2339
 
msgid "option pane"
2340
 
msgstr "設定窗格"
2341
 
 
2342
 
# controlTypes.py:261
2343
 
#: controlTypes.py:295
2344
 
msgid "color chooser"
2345
 
msgstr "顏色選擇框"
2346
 
 
2347
 
# controlTypes.py:262
2348
 
#: controlTypes.py:296
2349
 
msgid "file chooser"
2350
 
msgstr "檔案選擇框"
2351
 
 
2352
 
# controlTypes.py:263
2353
 
#: controlTypes.py:297
2354
 
msgid "filler"
2355
 
msgstr "填寫框"
2356
 
 
2357
 
# controlTypes.py:82
2358
 
#: controlTypes.py:299
2359
 
msgid "panel"
2360
 
msgstr "面板"
2361
 
 
2362
 
# controlTypes.py:266
2363
 
#: controlTypes.py:300
2364
 
msgid "password edit"
2365
 
msgstr "密碼編輯區"
2366
 
 
2367
 
# controlTypes.py:267
2368
 
#: controlTypes.py:301
2369
 
msgid "font chooser"
2370
 
msgstr "字型選擇框"
2371
 
 
2372
 
# characterSymbols.py:50
2373
 
#: controlTypes.py:302
2374
 
#: textInfos\__init__.py:115
2375
 
msgid "line"
2376
 
msgstr "單行"
2377
 
 
2378
 
# textBuffer.py:254
2379
 
# textBuffer.py:314
2380
 
#: controlTypes.py:303
2381
 
msgid "font name"
2382
 
msgstr "字體名稱"
2383
 
 
2384
 
# textBuffer.py:260
2385
 
# textBuffer.py:316
2386
 
#: controlTypes.py:304
2387
 
msgid "font size"
2388
 
msgstr "字體大小"
2389
 
 
2390
 
# NVDAObjects\IAccessible\excel.py:104
2391
 
# textBuffer.py:266
2392
 
# textBuffer.py:318
2393
 
#: controlTypes.py:305
2394
 
#: speech.py:882
2395
 
msgid "bold"
2396
 
msgstr "粗體"
2397
 
 
2398
 
# controlTypes.py:284
2399
 
#: controlTypes.py:306
2400
 
msgid "ITALIC"
2401
 
msgstr "斜體"
2402
 
 
2403
 
# appModules\_default.py:395
2404
 
#: controlTypes.py:308
2405
 
msgid "foreground color"
2406
 
msgstr "前景色"
2407
 
 
2408
 
# controlTypes.py:287
2409
 
#: controlTypes.py:309
2410
 
msgid "background color"
2411
 
msgstr "背景色"
2412
 
 
2413
 
# textBuffer.py:287
2414
 
# textBuffer.py:294
2415
 
# textBuffer.py:324
2416
 
#: controlTypes.py:310
2417
 
#: speech.py:904
2418
 
msgid "superscript"
2419
 
msgstr "上標"
2420
 
 
2421
 
# textBuffer.py:326
2422
 
#: controlTypes.py:311
2423
 
#: speech.py:906
2424
 
msgid "subscript"
2425
 
msgstr "下標"
2426
 
 
2427
 
# textBuffer.py:242
2428
 
# textBuffer.py:310
2429
 
#: controlTypes.py:312
2430
 
msgid "style"
2431
 
msgstr "樣式"
2432
 
 
2433
 
# controlTypes.py:291
2434
 
#: controlTypes.py:313
2435
 
msgid "indent"
2436
 
msgstr "縮進"
2437
 
 
2438
 
# textBuffer.py:248
2439
 
# textBuffer.py:312
2440
 
#: controlTypes.py:314
2441
 
msgid "alignment"
2442
 
msgstr "排列"
2443
 
 
2444
 
#: controlTypes.py:316
2445
 
msgid "data grid"
2446
 
msgstr "資料格網"
2447
 
 
2448
 
# controlTypes.py:94
2449
 
#: controlTypes.py:317
2450
 
msgid "data item"
2451
 
msgstr "資料項目"
2452
 
 
2453
 
# controlTypes.py:114
2454
 
#: controlTypes.py:318
2455
 
msgid "header item"
2456
 
msgstr "標題項目"
2457
 
 
2458
 
# controlTypes.py:102
2459
 
#: controlTypes.py:319
2460
 
msgid "thumb control"
2461
 
msgstr "thumb 控制"
2462
 
 
2463
 
# NVDAObjects\IAccessible\winword.py:274
2464
 
#: controlTypes.py:320
2465
 
msgid "calendar"
2466
 
msgstr "行事曆"
2467
 
 
2468
 
# controlTypes.py:140
2469
 
#: controlTypes.py:324
2470
 
msgid "unavailable"
2471
 
msgstr "無法使用"
2472
 
 
2473
 
# controlTypes.py:141
2474
 
#: controlTypes.py:325
2475
 
msgid "focused"
2476
 
msgstr "焦點所在"
2477
 
 
2478
 
# controlTypes.py:143
2479
 
#: controlTypes.py:327
2480
 
msgid "busy"
2481
 
msgstr "忙碌中"
2482
 
 
2483
 
# controlTypes.py:144
2484
 
#: controlTypes.py:328
2485
 
msgid "pressed"
2486
 
msgstr "按下"
2487
 
 
2488
 
# controlTypes.py:145
2489
 
#: controlTypes.py:329
2490
 
msgid "checked"
2491
 
msgstr "勾選"
2492
 
 
2493
 
# controlTypes.py:146
2494
 
#: controlTypes.py:330
2495
 
msgid "half checked"
2496
 
msgstr "部份勾選"
2497
 
 
2498
 
# controlTypes.py:147
2499
 
#: controlTypes.py:331
2500
 
msgid "read only"
2501
 
msgstr "唯讀"
2502
 
 
2503
 
# controlTypes.py:148
2504
 
#: controlTypes.py:332
2505
 
msgid "expanded"
2506
 
msgstr "展開"
2507
 
 
2508
 
# controlTypes.py:149
2509
 
#: controlTypes.py:333
2510
 
msgid "collapsed"
2511
 
msgstr "折疊"
2512
 
 
2513
 
# controlTypes.py:150
2514
 
#: controlTypes.py:334
2515
 
msgid "invisible"
2516
 
msgstr "隱藏"
2517
 
 
2518
 
# controlTypes.py:151
2519
 
#: controlTypes.py:335
2520
 
msgid "visited"
2521
 
msgstr "到訪過"
2522
 
 
2523
 
# controlTypes.py:152
2524
 
#: controlTypes.py:336
2525
 
msgid "linked"
2526
 
msgstr "連結"
2527
 
 
2528
 
# controlTypes.py:153
2529
 
#: controlTypes.py:337
2530
 
msgid "subMenu"
2531
 
msgstr "子選單"
2532
 
 
2533
 
# controlTypes.py:154
2534
 
# virtualBuffers\IAccessible\MSHTML.py:287
2535
 
#: controlTypes.py:338
2536
 
msgid "protected"
2537
 
msgstr "保密"
2538
 
 
2539
 
# controlTypes.py:155
2540
 
#: controlTypes.py:339
2541
 
msgid "required"
2542
 
msgstr "需要"
2543
 
 
2544
 
# controlTypes.py:291
2545
 
#: controlTypes.py:340
2546
 
msgid "defunct"
2547
 
msgstr "沒有功能"
2548
 
 
2549
 
# controlTypes.py:291
2550
 
#: controlTypes.py:341
2551
 
msgid "invalid entry"
2552
 
msgstr "錯誤的項目"
2553
 
 
2554
 
# controlTypes.py:83
2555
 
#: controlTypes.py:342
2556
 
msgid "modal"
2557
 
msgstr "樣式的"
2558
 
 
2559
 
# controlTypes.py:321
2560
 
#: controlTypes.py:343
2561
 
msgid "has auto complete"
2562
 
msgstr "可自動完成"
2563
 
 
2564
 
# controlTypes.py:322
2565
 
#: controlTypes.py:344
2566
 
msgid "multi line"
2567
 
msgstr "多行"
2568
 
 
2569
 
# api.py:148
2570
 
# appModules\_default.py:38
2571
 
# appModules\_default.py:75
2572
 
# appModules\_default.py:85
2573
 
# appModules\_default.py:95
2574
 
# appModules\_default.py:105
2575
 
# appModules\_default.py:410
2576
 
# appModules\_default.py:444
2577
 
# appModules\_default.py:454
2578
 
# appModules\_default.py:464
2579
 
# appModules\_default.py:474
2580
 
# keyboardHandler.py:80
2581
 
# keyboardHandler.py:83
2582
 
#: controlTypes.py:345
2583
 
msgid "iconified"
2584
 
msgstr "圖像化"
2585
 
 
2586
 
#: controlTypes.py:346
2587
 
msgid "off screen"
2588
 
msgstr "畫面以外的"
2589
 
 
2590
 
# NVDAObjects\IAccessible\excel.py:64
2591
 
# controlTypes.py:142
2592
 
#: controlTypes.py:347
2593
 
msgid "selectable"
2594
 
msgstr "可選取"
2595
 
 
2596
 
# controlTypes.py:141
2597
 
#: controlTypes.py:348
2598
 
msgid "focusable"
2599
 
msgstr "焦點可到達的"
2600
 
 
2601
 
# virtualBuffers\IAccessible\MSHTML.py:316
2602
 
#: controlTypes.py:349
2603
 
msgid "clickable"
2604
 
msgstr "可點擊"
2605
 
 
2606
 
# controlTypes.py:107
2607
 
#: controlTypes.py:350
2608
 
msgid "editable"
2609
 
msgstr "可編輯"
2610
 
 
2611
 
# virtualBuffers\IAccessible\MSHTML.py:316
2612
 
#: controlTypes.py:351
2613
 
msgid "checkable"
2614
 
msgstr "可核取"
2615
 
 
2616
 
#: controlTypes.py:352
2617
 
msgid "draggable"
2618
 
msgstr "可拖動的"
2619
 
 
2620
 
#: controlTypes.py:353
2621
 
msgid "dragging"
2622
 
msgstr "拖動"
2623
 
 
2624
 
# appModules\_default.py:163
2625
 
#: controlTypes.py:354
2626
 
msgid "drop target"
2627
 
msgstr "放置目標"
2628
 
 
2629
 
# core.py:74
2630
 
#: core.py:137
2631
 
msgid "Loading subsystems, please wait..."
2632
 
msgstr "載入程式中, 請稍後..."
2633
 
 
2634
 
# core.py:87
2635
 
#: core.py:216
2636
 
msgid "NVDA started"
2637
 
msgstr "N V D A 已經啟動"
2638
 
 
2639
 
# virtualBuffers\__init__.py:463
2640
 
#: cursorManager.py:76
2641
 
msgid "Find"
2642
 
msgstr "尋找"
2643
 
 
2644
 
# virtualBuffers\__init__.py:463
2645
 
#: cursorManager.py:76
2646
 
msgid "Type the text you wish to find"
2647
 
msgstr "請打入要找尋的關鍵字詞"
2648
 
 
2649
 
# virtualBuffers\__init__.py:473
2650
 
#: cursorManager.py:90
2651
 
msgid "Find Error"
2652
 
msgstr "尋找失敗"
2653
 
 
2654
 
# virtualBuffers\__init__.py:473
2655
 
#: cursorManager.py:90
2656
 
msgid "text \"%s\" not found"
2657
 
msgstr "找不到 \"%s\""
2658
 
 
2659
 
# virtualBuffers\__init__.py:479
2660
 
#: cursorManager.py:96
2661
 
msgid "find a text string from the current cursor position"
2662
 
msgstr "從目前游標位置開始尋找關鍵字詞"
2663
 
 
2664
 
# virtualBuffers\__init__.py:479
2665
 
#: cursorManager.py:103
2666
 
msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
2667
 
msgstr "從當前游標位置開始向下尋找剛輸入過的關鍵字詞"
2668
 
 
2669
 
# virtualBuffers\__init__.py:479
2670
 
#: cursorManager.py:110
2671
 
msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
2672
 
msgstr "從當前游標位置開始向上尋找剛輸入過的關鍵字詞"
2673
 
 
2674
 
# gui\__init__.py:223
2675
 
#: gui\__init__.py:148
2676
 
msgid "configuration applied"
2677
 
msgstr "設定套用了"
2678
 
 
2679
 
# gui\__init__.py:223
2680
 
#: gui\__init__.py:153
2681
 
msgid "configuration saved"
2682
 
msgstr "設定存好了"
2683
 
 
2684
 
# gui\__init__.py:225
2685
 
#: gui\__init__.py:156
2686
 
msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
2687
 
msgstr "未能儲存設定, 也許目前的檔案系統是唯讀的"
2688
 
 
2689
 
# virtualBuffers\__init__.py:473
2690
 
#: gui\__init__.py:156
2691
 
#: gui\logViewer.py:73
2692
 
msgid "Error"
2693
 
msgstr "錯誤"
2694
 
 
2695
 
# gui\__init__.py:281
2696
 
#: gui\__init__.py:165
2697
 
msgid "Default dictionary"
2698
 
msgstr "預設字庫"
2699
 
 
2700
 
# gui\__init__.py:285
2701
 
#: gui\__init__.py:168
2702
 
msgid "Voice dictionary (%s)"
2703
 
msgstr "語音字庫 %s"
2704
 
 
2705
 
# gui\__init__.py:289
2706
 
#: gui\__init__.py:171
2707
 
msgid "Temporary dictionary"
2708
 
msgstr "臨時字庫"
2709
 
 
2710
 
# gui\__init__.py:233
2711
 
#: gui\__init__.py:179
2712
 
msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
2713
 
msgstr "是否結束 NVDA 的工作呢?"
2714
 
 
2715
 
# gui\__init__.py:143
2716
 
# gui\__init__.py:233
2717
 
#: gui\__init__.py:179
2718
 
#: gui\__init__.py:322
2719
 
msgid "Exit NVDA"
2720
 
msgstr "關閉 NVDA"
2721
 
 
2722
 
# gui\__init__.py:288
2723
 
#: gui\__init__.py:221
2724
 
msgid "copyright"
2725
 
msgstr "版權"
2726
 
 
2727
 
# gui\__init__.py:288
2728
 
#: gui\__init__.py:221
2729
 
msgid "url"
2730
 
msgstr "網址"
2731
 
 
2732
 
# gui\__init__.py:288
2733
 
#: gui\__init__.py:221
2734
 
msgid "version"
2735
 
msgstr "版本"
2736
 
 
2737
 
# gui\__init__.py:181
2738
 
# gui\__init__.py:289
2739
 
#: gui\__init__.py:223
2740
 
#: gui\__init__.py:313
2741
 
msgid "About NVDA"
2742
 
msgstr "關於 NVDA"
2743
 
 
2744
 
# gui\__init__.py:245
2745
 
#: gui\__init__.py:255
2746
 
msgid "&General settings..."
2747
 
msgstr "一般設定...(&G)"
2748
 
 
2749
 
# gui\__init__.py:245
2750
 
#: gui\__init__.py:255
2751
 
#: gui\settingsDialogs.py:89
2752
 
msgid "General settings"
2753
 
msgstr "一般設定"
2754
 
 
2755
 
# gui\__init__.py:152
2756
 
#: gui\__init__.py:257
2757
 
msgid " the synthesizer to use"
2758
 
msgstr "使用的語音合成器"
2759
 
 
2760
 
# gui\settingsDialogs.py:77
2761
 
#: gui\__init__.py:257
2762
 
msgid "&Synthesizer..."
2763
 
msgstr "語音合成器...(&S)"
2764
 
 
2765
 
# gui\__init__.py:253
2766
 
#: gui\__init__.py:259
2767
 
msgid "&Voice settings..."
2768
 
msgstr "語音設定...(&V)"
2769
 
 
2770
 
# gui\__init__.py:155
2771
 
#: gui\__init__.py:259
2772
 
msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume  to use"
2773
 
msgstr "設定朗讀人聲, 速度, 音調和音量"
2774
 
 
2775
 
# gui\__init__.py:245
2776
 
#: gui\__init__.py:261
2777
 
msgid "B&raille settings..."
2778
 
msgstr "點字設定...(&R)"
2779
 
 
2780
 
# gui\__init__.py:257
2781
 
#: gui\__init__.py:263
2782
 
msgid "&Keyboard Settings..."
2783
 
msgstr "鍵盤設定...(&K)"
2784
 
 
2785
 
# gui\__init__.py:158
2786
 
#: gui\__init__.py:263
2787
 
msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"
2788
 
msgstr "選擇套用哪一個鍵盤配置, 設定是否邊打邊念字元, 字詞或指令"
2789
 
 
2790
 
# gui\__init__.py:261
2791
 
#: gui\__init__.py:265
2792
 
msgid "&Mouse settings..."
2793
 
msgstr "滑鼠設定...(&M)"
2794
 
 
2795
 
# gui\__init__.py:161
2796
 
#: gui\__init__.py:265
2797
 
msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
2798
 
msgstr "切換是否讀出鼠標型態和所指物件"
2799
 
 
2800
 
# gui\__init__.py:265
2801
 
#: gui\__init__.py:267
2802
 
msgid "&Object presentation..."
2803
 
msgstr "物件說明...(&O)"
2804
 
 
2805
 
# gui\__init__.py:164
2806
 
#: gui\__init__.py:267
2807
 
msgid "Change reporting of objects"
2808
 
msgstr "修改物件朗讀設定"
2809
 
 
2810
 
# gui\__init__.py:167
2811
 
#: gui\__init__.py:269
2812
 
msgid "Change virtual buffers specific settings"
2813
 
msgstr " 修改和虛擬緩衝有關的設定"
2814
 
 
2815
 
# gui\__init__.py:269
2816
 
#: gui\__init__.py:269
2817
 
msgid "Virtual &buffers..."
2818
 
msgstr "虛擬緩衝...(&B)"
2819
 
 
2820
 
# gui\__init__.py:170
2821
 
#: gui\__init__.py:271
2822
 
msgid "Change Settings of document properties"
2823
 
msgstr "修改文件朗讀的設定"
2824
 
 
2825
 
# gui\__init__.py:273
2826
 
#: gui\__init__.py:271
2827
 
msgid "Document &formatting..."
2828
 
msgstr "文件格式...(&F)"
2829
 
 
2830
 
# gui\__init__.py:159
2831
 
#: gui\__init__.py:274
2832
 
msgid "&Default dictionary..."
2833
 
msgstr "預設字庫...(&D)"
2834
 
 
2835
 
# gui\__init__.py:159
2836
 
#: gui\__init__.py:274
2837
 
msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list"
2838
 
msgstr "打開編輯預設字庫的對話方塊"
2839
 
 
2840
 
# gui\__init__.py:162
2841
 
#: gui\__init__.py:276
2842
 
msgid "&Voice dictionary..."
2843
 
msgstr "語音字庫...(&V)"
2844
 
 
2845
 
# gui\__init__.py:162
2846
 
#: gui\__init__.py:276
2847
 
msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list"
2848
 
msgstr "打開編輯語音字庫的對話方塊"
2849
 
 
2850
 
# gui\__init__.py:165
2851
 
#: gui\__init__.py:278
2852
 
msgid "&Temporary dictionary..."
2853
 
msgstr "臨時字庫...(&T)"
2854
 
 
2855
 
# gui\__init__.py:165
2856
 
#: gui\__init__.py:278
2857
 
msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box"
2858
 
msgstr "打開編輯臨時字庫的對話方塊"
2859
 
 
2860
 
# gui\__init__.py:167
2861
 
#: gui\__init__.py:280
2862
 
msgid "Speech &dictionaries"
2863
 
msgstr "讀音修正字庫(&d)"
2864
 
 
2865
 
# gui\__init__.py:172
2866
 
# gui\__init__.py:173
2867
 
#: gui\__init__.py:281
2868
 
msgid "&Preferences"
2869
 
msgstr "偏好設定(&P)"
2870
 
 
2871
 
# gui\__init__.py:241
2872
 
#: gui\__init__.py:285
2873
 
msgid "View log"
2874
 
msgstr "檢視事件記錄 (&V)"
2875
 
 
2876
 
# controlTypes.py:99
2877
 
#: gui\__init__.py:287
2878
 
msgid "Speech viewer"
2879
 
msgstr "說話檢視器(&S)"
2880
 
 
2881
 
# pythonConsole.py:61
2882
 
#: gui\__init__.py:290
2883
 
msgid "Python console"
2884
 
msgstr "Python 主控台"
2885
 
 
2886
 
# gui\__init__.py:243
2887
 
#: gui\__init__.py:292
2888
 
msgid "Tools"
2889
 
msgstr "工具(&T)"
2890
 
 
2891
 
# gui\__init__.py:231
2892
 
#: gui\__init__.py:296
2893
 
msgid "User guide"
2894
 
msgstr "用戶指南(&U)"
2895
 
 
2896
 
# gui\__init__.py:233
2897
 
#: gui\__init__.py:298
2898
 
msgid "Key Command Quick Reference"
2899
 
msgstr "按鍵指令快速參考(&K)"
2900
 
 
2901
 
# gui\__init__.py:235
2902
 
#: gui\__init__.py:300
2903
 
msgid "What's &new"
2904
 
msgstr "最新版本資訊(&N)"
2905
 
 
2906
 
# gui\__init__.py:279
2907
 
#: gui\__init__.py:302
2908
 
msgid "Web site"
2909
 
msgstr "打開網站(&W)"
2910
 
 
2911
 
# controlTypes.py:114
2912
 
#: gui\__init__.py:304
2913
 
msgid "Readme"
2914
 
msgstr "讀我"
2915
 
 
2916
 
# controlTypes.py:103
2917
 
#: gui\__init__.py:306
2918
 
msgid "License"
2919
 
msgstr "版權資訊"
2920
 
 
2921
 
# gui\__init__.py:247
2922
 
#: gui\__init__.py:308
2923
 
msgid "Contributors"
2924
 
msgstr "貢獻者名單(&C)"
2925
 
 
2926
 
# gui\__init__.py:286
2927
 
#: gui\__init__.py:310
2928
 
msgid "We&lcome dialog"
2929
 
msgstr "歡迎視窗(&L)"
2930
 
 
2931
 
# gui\__init__.py:181
2932
 
#: gui\__init__.py:313
2933
 
msgid "About..."
2934
 
msgstr "關於...(&A)"
2935
 
 
2936
 
# gui\__init__.py:183
2937
 
# gui\__init__.py:184
2938
 
#: gui\__init__.py:315
2939
 
msgid "&Help"
2940
 
msgstr "輔助說明(&H)"
2941
 
 
2942
 
# gui\__init__.py:139
2943
 
#: gui\__init__.py:317
2944
 
msgid "&Revert to saved configuration"
2945
 
msgstr "恢復至貯存了的設定 (&R)"
2946
 
 
2947
 
# gui\__init__.py:139
2948
 
#: gui\__init__.py:317
2949
 
msgid "Reset all settings to saved state"
2950
 
msgstr "回復所有設定到已儲存的狀態"
2951
 
 
2952
 
# gui\__init__.py:141
2953
 
#: gui\__init__.py:319
2954
 
msgid "&Save configuration"
2955
 
msgstr "貯存設定(&S)"
2956
 
 
2957
 
# gui\__init__.py:141
2958
 
#: gui\__init__.py:319
2959
 
msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
2960
 
msgstr "將現時的設定寫入 nvda.ini"
2961
 
 
2962
 
# gui\__init__.py:143
2963
 
#: gui\__init__.py:322
2964
 
#: gui\logViewer.py:33
2965
 
msgid "E&xit"
2966
 
msgstr "結束(&X)"
2967
 
 
2968
 
# gui\__init__.py:350
2969
 
#: gui\__init__.py:373
2970
 
msgid ""
2971
 
"Welcome to NVDA!\n"
2972
 
"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n"
2973
 
"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the NVDA key.\n"
2974
 
"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"
2975
 
"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"
2976
 
"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA functions.\n"
2977
 
msgstr ""
2978
 
"歡迎使用 NVDA!\n"
2979
 
"許多操作 NVDA 的按鍵指令都需要按著一個 NVDA 的組合鍵不放, 然後按下其它按鍵.\n"
2980
 
"一般來說, 主鍵盤的 insert 鍵和數字鍵盤的 insert 鍵都預設為 NVDA 的組合鍵.\n"
2981
 
"你也可設定大寫鎖鍵為 NVDA 的組合鍵.\n"
2982
 
"你可隨時按 NVDA+n 打開 NVDA 的選單.\n"
2983
 
"此選單可讓你調校 NVDA 的選項設定, 取得協助和使用程式的一些功能.\n"
2984
 
 
2985
 
# gui\__init__.py:357
2986
 
#: gui\__init__.py:383
2987
 
msgid "Welcome to NVDA"
2988
 
msgstr "歡迎使用 NVDA"
2989
 
 
2990
 
# controlTypes.py:133
2991
 
#: gui\__init__.py:387
2992
 
msgid "Options"
2993
 
msgstr "選項"
2994
 
 
2995
 
# gui\settingsDialogs.py:264
2996
 
#: gui\__init__.py:388
2997
 
#: gui\settingsDialogs.py:398
2998
 
msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
2999
 
msgstr "把大寫鎖鍵設為 NVDA 的組合鍵(&L)"
3000
 
 
3001
 
# gui\__init__.py:365
3002
 
#: gui\__init__.py:391
3003
 
msgid "Show this dialog when NVDA starts"
3004
 
msgstr "每當 NVDA 啟動時顯示此對話方塊(&S)"
3005
 
 
3006
 
#: gui\__init__.py:425
3007
 
msgid ""
3008
 
"Your configuration file contains errors. \n"
3009
 
"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n"
3010
 
msgstr ""
3011
 
"發現程式的設定檔包含錯誤項目. \n"
3012
 
"現在可按 'OK' 修正這些錯誤又或按 'Cancel' 然後手動編輯設定檔來修正這些錯誤. 要獲取更多有關資料可在程式的記錄檔 'log file' 找到.\n"
3013
 
 
3014
 
# gui\__init__.py:223
3015
 
#: gui\__init__.py:430
3016
 
msgid "Configuration File Error"
3017
 
msgstr "設定檔錯誤"
3018
 
 
3019
 
# gui\logViewer.py:14
3020
 
#: gui\logViewer.py:17
3021
 
msgid "NVDA Log Viewer"
3022
 
msgstr "NVDA 事件記錄檢視器"
3023
 
 
3024
 
# controlTypes.py:144
3025
 
#: gui\logViewer.py:28
3026
 
msgid "Refresh\tF5"
3027
 
msgstr "重新整理\tF5"
3028
 
 
3029
 
# gui\logViewer.py:33
3030
 
#: gui\logViewer.py:35
3031
 
msgid "Log"
3032
 
msgstr "事件記錄(&L)"
3033
 
 
3034
 
# gui\logViewer.py:56
3035
 
#: gui\logViewer.py:65
3036
 
msgid "Save As"
3037
 
msgstr "另存新檔(&A)"
3038
 
 
3039
 
# appModuleHandler.py:188
3040
 
#: gui\logViewer.py:73
3041
 
msgid "Error saving log: %s"
3042
 
msgstr "儲存 %s 記錄檔案失敗"
3043
 
 
3044
 
# gui\__init__.py:196
3045
 
# gui\scriptUI.py:52
3046
 
# gui\scriptUI.py:61
3047
 
# gui\scriptUI.py:74
3048
 
#: gui\scriptUI.py:53
3049
 
#: gui\scriptUI.py:62
3050
 
#: gui\scriptUI.py:74
3051
 
msgid "NVDA"
3052
 
msgstr "NVDA"
3053
 
 
3054
 
# controlTypes.py:98
3055
 
#: gui\settingsDialogs.py:91
3056
 
msgid "info"
3057
 
msgstr "資訊"
3058
 
 
3059
 
# gui\settingsDialogs.py:89
3060
 
#: gui\settingsDialogs.py:92
3061
 
msgid "debug warning"
3062
 
msgstr "偵錯警告"
3063
 
 
3064
 
# gui\settingsDialogs.py:90
3065
 
#: gui\settingsDialogs.py:93
3066
 
msgid "input/output"
3067
 
msgstr "輸入/輸出"
3068
 
 
3069
 
# gui\settingsDialogs.py:91
3070
 
#: gui\settingsDialogs.py:94
3071
 
msgid "debug"
3072
 
msgstr "偵錯"
3073
 
 
3074
 
# gui\settingsDialogs.py:25
3075
 
#: gui\settingsDialogs.py:99
3076
 
msgid "&Language (requires restart to fully take affect):"
3077
 
msgstr "選擇程式語言(需要重新啟動才可套用設定)(&L):"
3078
 
 
3079
 
# gui\settingsDialogs.py:29
3080
 
#: gui\settingsDialogs.py:103
3081
 
msgid "Language"
3082
 
msgstr "語言"
3083
 
 
3084
 
# gui\settingsDialogs.py:41
3085
 
#: gui\settingsDialogs.py:113
3086
 
msgid "&Save configuration on exit"
3087
 
msgstr "在結束時儲存設定(&S)"
3088
 
 
3089
 
#: gui\settingsDialogs.py:116
3090
 
msgid "&Warn before exiting NVDA"
3091
 
msgstr "在關閉 NVDA 前須先確定(&W)"
3092
 
 
3093
 
# gui\settingsDialogs.py:64
3094
 
#: gui\settingsDialogs.py:120
3095
 
msgid "L&ogging level:"
3096
 
msgstr "事件記錄等級(&O):"
3097
 
 
3098
 
# gui\settingsDialogs.py:68
3099
 
#: gui\settingsDialogs.py:123
3100
 
msgid "Log level"
3101
 
msgstr "事件記錄等級"
3102
 
 
3103
 
#: gui\settingsDialogs.py:133
3104
 
msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"
3105
 
msgstr "在登入 Windows 之後自動啟動 NVDA(&A)"
3106
 
 
3107
 
#: gui\settingsDialogs.py:138
3108
 
msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
3109
 
msgstr "在 Windows 登入畫面中啟用 NVDA(需要系統管理員權限)(&U)"
3110
 
 
3111
 
# gui\settingsDialogs.py:59
3112
 
#: gui\settingsDialogs.py:154
3113
 
msgid "Error in %s language file"
3114
 
msgstr "%s 語言檔案錯誤"
3115
 
 
3116
 
# gui\settingsDialogs.py:59
3117
 
#: gui\settingsDialogs.py:154
3118
 
msgid "Language Error"
3119
 
msgstr "語言錯誤"
3120
 
 
3121
 
#: gui\settingsDialogs.py:168
3122
 
msgid "Insufficient Privileges"
3123
 
msgstr "沒有足夠的權限"
3124
 
 
3125
 
#: gui\settingsDialogs.py:168
3126
 
msgid "This change requires administrator privileges."
3127
 
msgstr "需要系統管理員權限才可更動"
3128
 
 
3129
 
# gui\settingsDialogs.py:65
3130
 
#: gui\settingsDialogs.py:170
3131
 
msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time."
3132
 
msgstr "為了讓修改過的程式語言設定生效, 必須儲存設定並重新啟動 NVDA. 請按輸入鍵執行上述動作, 或可按取消,手動儲存並重新啟動 NVDA."
3133
 
 
3134
 
# gui\settingsDialogs.py:65
3135
 
#: gui\settingsDialogs.py:170
3136
 
msgid "Language Configuration Change"
3137
 
msgstr "修改語言設定"
3138
 
 
3139
 
# gui\__init__.py:249
3140
 
#: gui\settingsDialogs.py:176
3141
 
msgid "Synthesizer"
3142
 
msgstr "語音合成器"
3143
 
 
3144
 
# gui\settingsDialogs.py:77
3145
 
#: gui\settingsDialogs.py:180
3146
 
msgid "&Synthesizer:"
3147
 
msgstr "語音合成器(&S):"
3148
 
 
3149
 
# gui\settingsDialogs.py:112
3150
 
#: gui\settingsDialogs.py:195
3151
 
msgid "Output &device:"
3152
 
msgstr "輸出裝置(&D):"
3153
 
 
3154
 
# gui\settingsDialogs.py:103
3155
 
#: gui\settingsDialogs.py:215
3156
 
msgid "Could not load the %s synthesizer."
3157
 
msgstr "未能載入 %s 的語音合成器"
3158
 
 
3159
 
# gui\settingsDialogs.py:103
3160
 
#: gui\settingsDialogs.py:215
3161
 
msgid "Synthesizer Error"
3162
 
msgstr "語音合成器錯誤"
3163
 
 
3164
 
# gui\__init__.py:253
3165
 
#: gui\settingsDialogs.py:245
3166
 
msgid "Voice settings"
3167
 
msgstr "語音設定"
3168
 
 
3169
 
# gui\settingsDialogs.py:152
3170
 
#: gui\settingsDialogs.py:301
3171
 
msgid "&Speak all punctuation"
3172
 
msgstr "讀出所有標點符號(&S)"
3173
 
 
3174
 
# gui\settingsDialogs.py:155
3175
 
#: gui\settingsDialogs.py:304
3176
 
msgid "Raise pitch for capitals"
3177
 
msgstr "每當遇到大寫字元時提高音調"
3178
 
 
3179
 
# gui\settingsDialogs.py:155
3180
 
#: gui\settingsDialogs.py:307
3181
 
msgid "Say &cap before capitals"
3182
 
msgstr "每當遇到大寫字元時先說大寫(&C)"
3183
 
 
3184
 
# gui\settingsDialogs.py:155
3185
 
#: gui\settingsDialogs.py:310
3186
 
msgid "&Beep for capitals"
3187
 
msgstr "每當遇到大寫字元時發出逼逼聲(&B)"
3188
 
 
3189
 
#: gui\settingsDialogs.py:313
3190
 
msgid "Use &spelling functionality if supported"
3191
 
msgstr "在支援的情況下啟用拼字功能(&S)"
3192
 
 
3193
 
# gui\__init__.py:257
3194
 
#: gui\settingsDialogs.py:381
3195
 
msgid "Keyboard Settings"
3196
 
msgstr "鍵盤設定"
3197
 
 
3198
 
# keyboardHandler.py:77
3199
 
#: gui\settingsDialogs.py:385
3200
 
msgid "&Keyboard layout:"
3201
 
msgstr "鍵盤配置(&K):"
3202
 
 
3203
 
# keyboardHandler.py:77
3204
 
#: gui\settingsDialogs.py:390
3205
 
msgid "Keyboard layout"
3206
 
msgstr "鍵盤配置"
3207
 
 
3208
 
# gui\settingsDialogs.py:267
3209
 
#: gui\settingsDialogs.py:401
3210
 
msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
3211
 
msgstr "把數字鍵盤的 Insert 鍵設為 NVDA 的組合鍵"
3212
 
 
3213
 
# gui\settingsDialogs.py:270
3214
 
#: gui\settingsDialogs.py:404
3215
 
msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
3216
 
msgstr "把主鍵盤的 Insert 鍵設為 NVDA 的組合鍵"
3217
 
 
3218
 
# gui\settingsDialogs.py:211
3219
 
#: gui\settingsDialogs.py:407
3220
 
msgid "Speak typed &characters"
3221
 
msgstr "邊打邊念字元(&C)"
3222
 
 
3223
 
# gui\settingsDialogs.py:214
3224
 
#: gui\settingsDialogs.py:410
3225
 
msgid "Speak typed &words"
3226
 
msgstr "邊打邊念字詞(&W)"
3227
 
 
3228
 
# gui\settingsDialogs.py:217
3229
 
#: gui\settingsDialogs.py:413
3230
 
msgid "Speak command &keys"
3231
 
msgstr "邊打邊念指令(&K)"
3232
 
 
3233
 
# gui\__init__.py:261
3234
 
#: gui\settingsDialogs.py:436
3235
 
msgid "Mouse settings"
3236
 
msgstr "滑鼠設定"
3237
 
 
3238
 
# gui\settingsDialogs.py:240
3239
 
#: gui\settingsDialogs.py:439
3240
 
msgid "Report mouse &shape changes"
3241
 
msgstr "報告鼠標型態變更(&S)"
3242
 
 
3243
 
# gui\settingsDialogs.py:243
3244
 
#: gui\settingsDialogs.py:442
3245
 
msgid "Report &text under the mouse"
3246
 
msgstr "報出鼠標所指文字(&T)"
3247
 
 
3248
 
#: gui\settingsDialogs.py:446
3249
 
msgid "Text &unit resolution:"
3250
 
msgstr "文字報讀範圍(&U):"
3251
 
 
3252
 
#: gui\settingsDialogs.py:450
3253
 
msgid "text reporting unit"
3254
 
msgstr "文字報讀單位"
3255
 
 
3256
 
# gui\settingsDialogs.py:417
3257
 
#: gui\settingsDialogs.py:458
3258
 
msgid "Report &role when mouse enters object"
3259
 
msgstr "報出鼠標所指物件資訊(&R)"
3260
 
 
3261
 
# gui\settingsDialogs.py:359
3262
 
#: gui\settingsDialogs.py:461
3263
 
msgid "play audio coordinates when mouse moves"
3264
 
msgstr "用聲效表示鼠標所在位置(&P)"
3265
 
 
3266
 
# gui\settingsDialogs.py:423
3267
 
#: gui\settingsDialogs.py:464
3268
 
msgid "brightness controls audio coordinates volume"
3269
 
msgstr "用音量高低來表示鼠標位置的光暗道(&B)"
3270
 
 
3271
 
# gui\__init__.py:265
3272
 
#: gui\settingsDialogs.py:482
3273
 
msgid "Object presentation"
3274
 
msgstr "物件說明"
3275
 
 
3276
 
#: gui\settingsDialogs.py:485
3277
 
msgid "Speak"
3278
 
msgstr "說出來"
3279
 
 
3280
 
# appModules\_default.py:345
3281
 
#: gui\settingsDialogs.py:486
3282
 
msgid "Beep"
3283
 
msgstr "發出逼逼聲"
3284
 
 
3285
 
# gui\settingsDialogs.py:217
3286
 
#: gui\settingsDialogs.py:487
3287
 
msgid "Speak and beep"
3288
 
msgstr "說出來以及發出逼逼聲"
3289
 
 
3290
 
# gui\settingsDialogs.py:265
3291
 
#: gui\settingsDialogs.py:491
3292
 
msgid "Report &tooltips"
3293
 
msgstr "報出工具提示(&T)"
3294
 
 
3295
 
# gui\settingsDialogs.py:268
3296
 
#: gui\settingsDialogs.py:494
3297
 
msgid "Report &help balloons"
3298
 
msgstr "報出輔助氣球說明(&H)"
3299
 
 
3300
 
# gui\settingsDialogs.py:271
3301
 
#: gui\settingsDialogs.py:497
3302
 
msgid "Report object shortcut &keys"
3303
 
msgstr "報出物件的快捷鍵(&K)"
3304
 
 
3305
 
# gui\settingsDialogs.py:274
3306
 
#: gui\settingsDialogs.py:500
3307
 
msgid "Report object &position information"
3308
 
msgstr "報出物件排列位置(&P)"
3309
 
 
3310
 
# appModules\_default.py:412
3311
 
#: gui\settingsDialogs.py:503
3312
 
msgid "Report object &descriptions"
3313
 
msgstr "報出物件詳細資料(&D)"
3314
 
 
3315
 
# controlTypes.py:104
3316
 
#: gui\settingsDialogs.py:507
3317
 
msgid "Progress &bar output:"
3318
 
msgstr "進度列表示方式(&B):"
3319
 
 
3320
 
# controlTypes.py:104
3321
 
#: gui\settingsDialogs.py:510
3322
 
msgid "Progress bar output"
3323
 
msgstr "進度列表示方式"
3324
 
 
3325
 
# appModules\_default.py:446
3326
 
#: gui\settingsDialogs.py:519
3327
 
msgid "Report background progress bars"
3328
 
msgstr "表示背後進度列的改變(&R)"
3329
 
 
3330
 
# gui\__init__.py:269
3331
 
#: gui\settingsDialogs.py:537
3332
 
msgid "virtual buffers"
3333
 
msgstr "虛擬緩衝"
3334
 
 
3335
 
# gui\settingsDialogs.py:306
3336
 
#: gui\settingsDialogs.py:540
3337
 
msgid "&Maximum number of characters on one line"
3338
 
msgstr "一行最多的字元數目(&M)"
3339
 
 
3340
 
# gui\settingsDialogs.py:311
3341
 
#: gui\settingsDialogs.py:545
3342
 
msgid "&Number of lines per page"
3343
 
msgstr "在一頁裡的行數(&N)"
3344
 
 
3345
 
# virtualBuffers_new\__init__.py:277
3346
 
#: gui\settingsDialogs.py:550
3347
 
msgid "Use &screen layout (when supported)"
3348
 
msgstr "可能的話呈現畫面的實際佈局(&S)"
3349
 
 
3350
 
# gui\settingsDialogs.py:334
3351
 
# gui\settingsDialogs.py:415
3352
 
#: gui\settingsDialogs.py:553
3353
 
msgid "Report l&ayout tables"
3354
 
msgstr "報出裝飾頁面的表格(&A)"
3355
 
 
3356
 
#: gui\settingsDialogs.py:557
3357
 
msgid "Automatic focus mode for focus changes"
3358
 
msgstr "每當焦點改變時自動開關打字模式"
3359
 
 
3360
 
#: gui\settingsDialogs.py:560
3361
 
msgid "Automatic focus mode for caret movement"
3362
 
msgstr "每當游標移動時自動開關打字模式"
3363
 
 
3364
 
#: gui\settingsDialogs.py:563
3365
 
msgid "Audio indication of focus and browse modes"
3366
 
msgstr "在切換到打字或瀏覽模式時播放音效"
3367
 
 
3368
 
# gui\__init__.py:273
3369
 
#: gui\settingsDialogs.py:591
3370
 
msgid "Document formatting"
3371
 
msgstr "文件格式"
3372
 
 
3373
 
# gui\settingsDialogs.py:474
3374
 
#: gui\settingsDialogs.py:594
3375
 
msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
3376
 
msgstr "報出游標經過後的文字格式(可能讓系統反應較慢)"
3377
 
 
3378
 
# gui\settingsDialogs.py:397
3379
 
#: gui\settingsDialogs.py:597
3380
 
msgid "Report font &name"
3381
 
msgstr "報出字體名稱(&N)"
3382
 
 
3383
 
# gui\settingsDialogs.py:400
3384
 
#: gui\settingsDialogs.py:600
3385
 
msgid "Report font &size"
3386
 
msgstr "報出字體大小(&S)"
3387
 
 
3388
 
# gui\settingsDialogs.py:403
3389
 
#: gui\settingsDialogs.py:603
3390
 
msgid "Report font attri&butes"
3391
 
msgstr "報出字體屬性(&B)"
3392
 
 
3393
 
# gui\settingsDialogs.py:418
3394
 
#: gui\settingsDialogs.py:606
3395
 
msgid "Report &alignment"
3396
 
msgstr "報出排列方式(&A)"
3397
 
 
3398
 
# gui\settingsDialogs.py:406
3399
 
#: gui\settingsDialogs.py:609
3400
 
msgid "Report st&yle"
3401
 
msgstr "報出文字型態(&Y)"
3402
 
 
3403
 
# gui\settingsDialogs.py:412
3404
 
#: gui\settingsDialogs.py:612
3405
 
msgid "Report spelling errors"
3406
 
msgstr "報出拼錯字"
3407
 
 
3408
 
# gui\settingsDialogs.py:409
3409
 
#: gui\settingsDialogs.py:615
3410
 
msgid "Report &pages"
3411
 
msgstr "報出頁數(&P)"
3412
 
 
3413
 
# gui\settingsDialogs.py:412
3414
 
#: gui\settingsDialogs.py:618
3415
 
msgid "Report &line numbers"
3416
 
msgstr "報出行數(&L)"
3417
 
 
3418
 
# gui\settingsDialogs.py:334
3419
 
# gui\settingsDialogs.py:415
3420
 
#: gui\settingsDialogs.py:621
3421
 
msgid "Report &tables"
3422
 
msgstr "報出表格(&T)"
3423
 
 
3424
 
# gui\settingsDialogs.py:322
3425
 
#: gui\settingsDialogs.py:624
3426
 
msgid "Report &links"
3427
 
msgstr "報出連結(&L)"
3428
 
 
3429
 
# gui\settingsDialogs.py:331
3430
 
#: gui\settingsDialogs.py:627
3431
 
msgid "Report &headings"
3432
 
msgstr "報出標題(&H)"
3433
 
 
3434
 
# gui\settingsDialogs.py:325
3435
 
#: gui\settingsDialogs.py:630
3436
 
msgid "Report l&ists"
3437
 
msgstr "報出清單(&I)"
3438
 
 
3439
 
# gui\settingsDialogs.py:346
3440
 
#: gui\settingsDialogs.py:633
3441
 
msgid "Report block &quotes"
3442
 
msgstr "報出引述區(&Q)"
3443
 
 
3444
 
# gui\settingsDialogs.py:322
3445
 
#: gui\settingsDialogs.py:636
3446
 
msgid "Report lan&dmarks"
3447
 
msgstr "報出地標項目(&M)"
3448
 
 
3449
 
# gui\settingsDialogs.py:639
3450
 
#: gui\settingsDialogs.py:664
3451
 
msgid "Edit dictionary entry"
3452
 
msgstr "編輯字庫項目"
3453
 
 
3454
 
# gui\settingsDialogs.py:129
3455
 
#: gui\settingsDialogs.py:667
3456
 
msgid "&Pattern"
3457
 
msgstr "原來文字(&P)"
3458
 
 
3459
 
# gui\settingsDialogs.py:633
3460
 
# gui\settingsDialogs.py:639
3461
 
#: gui\settingsDialogs.py:670
3462
 
msgid "&Replacement"
3463
 
msgstr "代替文字(&R)"
3464
 
 
3465
 
# controlTypes.py:131
3466
 
# virtualBuffers\IAccessible\gecko.py:41
3467
 
#: gui\settingsDialogs.py:673
3468
 
msgid "&Comment"
3469
 
msgstr "註釋(&C)"
3470
 
 
3471
 
# gui\settingsDialogs.py:607
3472
 
#: gui\settingsDialogs.py:676
3473
 
msgid "Case &sensitive"
3474
 
msgstr "大小寫需相符(&S)"
3475
 
 
3476
 
# gui\settingsDialogs.py:609
3477
 
#: gui\settingsDialogs.py:678
3478
 
msgid "Regular &expression"
3479
 
msgstr "正規表達式(&E)"
3480
 
 
3481
 
# gui\settingsDialogs.py:593
3482
 
#: gui\settingsDialogs.py:700
3483
 
msgid "&Dictionary entries"
3484
 
msgstr "字庫項目(&D)"
3485
 
 
3486
 
# controlTypes.py:131
3487
 
# virtualBuffers\IAccessible\gecko.py:41
3488
 
#: gui\settingsDialogs.py:703
3489
 
msgid "Comment"
3490
 
msgstr "註釋"
3491
 
 
3492
 
# gui\settingsDialogs.py:597
3493
 
#: gui\settingsDialogs.py:704
3494
 
msgid "Pattern"
3495
 
msgstr "原來文字"
3496
 
 
3497
 
# gui\settingsDialogs.py:598
3498
 
#: gui\settingsDialogs.py:705
3499
 
msgid "Replacement"
3500
 
msgstr "代替文字"
3501
 
 
3502
 
# gui\settingsDialogs.py:637
3503
 
#: gui\settingsDialogs.py:706
3504
 
msgid "case sensitive"
3505
 
msgstr "大小寫需相符"
3506
 
 
3507
 
# gui\settingsDialogs.py:638
3508
 
#: gui\settingsDialogs.py:707
3509
 
msgid "Regular expression"
3510
 
msgstr "正規表達式"
3511
 
 
3512
 
# gui\settingsDialogs.py:605
3513
 
#: gui\settingsDialogs.py:714
3514
 
msgid "&Add"
3515
 
msgstr "新增(&A)"
3516
 
 
3517
 
# IAccessibleHandler.py:137
3518
 
# controlTypes.py:87
3519
 
#: gui\settingsDialogs.py:717
3520
 
msgid "&edit"
3521
 
msgstr "編輯(&E)"
3522
 
 
3523
 
# gui\settingsDialogs.py:611
3524
 
#: gui\settingsDialogs.py:720
3525
 
msgid "&Remove"
3526
 
msgstr "移除(&R)"
3527
 
 
3528
 
# gui\__init__.py:245
3529
 
#: gui\settingsDialogs.py:787
3530
 
msgid "Braille Settings"
3531
 
msgstr "點字設定"
3532
 
 
3533
 
#: gui\settingsDialogs.py:791
3534
 
msgid "Braille &display:"
3535
 
msgstr "點字顯示器(&D):"
3536
 
 
3537
 
# textBuffer.py:219
3538
 
#: gui\settingsDialogs.py:805
3539
 
msgid "Translation &table:"
3540
 
msgstr "點字轉換表(&T):"
3541
 
 
3542
 
#: gui\settingsDialogs.py:817
3543
 
msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
3544
 
msgstr "把游標之下的文字以完整電腦點字顯示(&X)"
3545
 
 
3546
 
#: gui\settingsDialogs.py:822
3547
 
msgid "Cursor blink rate (ms)"
3548
 
msgstr "游標閃動速率 (以千分之一秒計)(&C)"
3549
 
 
3550
 
#: gui\settingsDialogs.py:830
3551
 
msgid "Message timeout (sec)"
3552
 
msgstr "訊息顯示時間長度 (以秒計)(&M)"
3553
 
 
3554
 
#: gui\settingsDialogs.py:838
3555
 
msgid "Braille tethered to:"
3556
 
msgstr "點字游標跟隨"
3557
 
 
3558
 
#: gui\settingsDialogs.py:857
3559
 
msgid "Braille Display Error"
3560
 
msgstr "連接點字顯示器失敗"
3561
 
 
3562
 
# gui\settingsDialogs.py:103
3563
 
#: gui\settingsDialogs.py:857
3564
 
msgid "Could not load the %s display."
3565
 
msgstr "未能連接點字顯示器 %s"
3566
 
 
3567
 
# characterSymbols.py:17
3568
 
# characterSymbols.py:18
3569
 
# speech.py:54
3570
 
#: keyUtils.py:111
3571
 
msgid "back"
3572
 
msgstr "回上頁"
3573
 
 
3574
 
# appModules\msimn.py:21
3575
 
#: keyUtils.py:112
3576
 
msgid "forward"
3577
 
msgstr "到下頁"
3578
 
 
3579
 
# controlTypes.py:144
3580
 
#: keyUtils.py:113
3581
 
msgid "refresh"
3582
 
msgstr "重新整理"
3583
 
 
3584
 
#: keyUtils.py:114
3585
 
msgid "browser stop"
3586
 
msgstr "瀏覽器停止"
3587
 
 
3588
 
# characterSymbols.py:33
3589
 
#: keyUtils.py:115
3590
 
msgid "search page"
3591
 
msgstr "到搜尋頁"
3592
 
 
3593
 
#: keyUtils.py:116
3594
 
msgid "favorites"
3595
 
msgstr "我的最愛"
3596
 
 
3597
 
# controlTypes.py:136
3598
 
#: keyUtils.py:117
3599
 
msgid "home page"
3600
 
msgstr "到首頁"
3601
 
 
3602
 
# characterSymbols.py:25
3603
 
#: keyUtils.py:118
3604
 
msgid "mute"
3605
 
msgstr "靜音"
3606
 
 
3607
 
# gui\settingsDialogs.py:145
3608
 
#: keyUtils.py:119
3609
 
msgid "volume down"
3610
 
msgstr "降低音量"
3611
 
 
3612
 
# gui\settingsDialogs.py:145
3613
 
#: keyUtils.py:120
3614
 
msgid "volume up"
3615
 
msgstr "增加音量"
3616
 
 
3617
 
# virtualBuffers\__init__.py:316
3618
 
# virtualBuffers\__init__.py:327
3619
 
#: keyUtils.py:121
3620
 
msgid "next track"
3621
 
msgstr "下一個音軌"
3622
 
 
3623
 
# appModules\_default.py:189
3624
 
#: keyUtils.py:122
3625
 
msgid "previous track"
3626
 
msgstr "上一個音軌"
3627
 
 
3628
 
# NVDAObjects\__init__.py:310
3629
 
# NVDAObjects\__init__.py:320
3630
 
# NVDAObjects\__init__.py:363
3631
 
# NVDAObjects\__init__.py:385
3632
 
# textBuffer.py:364
3633
 
# textBuffer.py:391
3634
 
# textBuffer.py:412
3635
 
# textBuffer.py:433
3636
 
# virtualBuffers\__init__.py:272
3637
 
#: keyUtils.py:123
3638
 
msgid "stop"
3639
 
msgstr "停止"
3640
 
 
3641
 
# controlTypes.py:207
3642
 
#: keyUtils.py:124
3643
 
msgid "play pause"
3644
 
msgstr "播放或暫停"
3645
 
 
3646
 
# controlTypes.py:132
3647
 
#: keyUtils.py:125
3648
 
msgid "email"
3649
 
msgstr "電郵"
3650
 
 
3651
 
# controlTypes.py:81
3652
 
#: keyUtils.py:126
3653
 
msgid "media player"
3654
 
msgstr "媒體播放器"
3655
 
 
3656
 
# controlTypes.py:133
3657
 
#: keyUtils.py:127
3658
 
msgid "custom applications key one"
3659
 
msgstr "自定義按鍵一"
3660
 
 
3661
 
# controlTypes.py:133
3662
 
#: keyUtils.py:128
3663
 
msgid "custom applications key two"
3664
 
msgstr "自定義按鍵二"
3665
 
 
3666
 
# characterSymbols.py:23
3667
 
#: keyUtils.py:129
3668
 
msgid "backspace"
3669
 
msgstr "BackSpace"
3670
 
 
3671
 
# keyboardHandler.py:80
3672
 
#: keyUtils.py:130
3673
 
msgid "caps lock"
3674
 
msgstr "大寫鎖鍵"
3675
 
 
3676
 
#: keyUtils.py:131
3677
 
msgid "ctrl"
3678
 
msgstr "control"
3679
 
 
3680
 
# characterSymbols.py:45
3681
 
#: keyUtils.py:132
3682
 
msgid "alt"
3683
 
msgstr "alt"
3684
 
 
3685
 
#: keyUtils.py:133
3686
 
msgid "shift"
3687
 
msgstr "shift"
3688
 
 
3689
 
# IAccessibleHandler.py:135
3690
 
# controlTypes.py:80
3691
 
#: keyUtils.py:134
3692
 
msgid "windows"
3693
 
msgstr "windows"
3694
 
 
3695
 
# characterSymbols.py:43
3696
 
#: keyUtils.py:135
3697
 
msgid "enter"
3698
 
msgstr "enter"
3699
 
 
3700
 
# controlTypes.py:291
3701
 
#: keyUtils.py:136
3702
 
msgid "numpad enter"
3703
 
msgstr "小鍵盤 enter"
3704
 
 
3705
 
# controlTypes.py:216
3706
 
#: keyUtils.py:137
3707
 
msgid "escape"
3708
 
msgstr "escape"
3709
 
 
3710
 
# textBuffer.py:207
3711
 
#: keyUtils.py:139
3712
 
msgid "page up"
3713
 
msgstr "page up"
3714
 
 
3715
 
# textBuffer.py:207
3716
 
#: keyUtils.py:140
3717
 
msgid "page down"
3718
 
msgstr "page down"
3719
 
 
3720
 
# characterSymbols.py:29
3721
 
#: keyUtils.py:141
3722
 
msgid "end"
3723
 
msgstr "end"
3724
 
 
3725
 
# gui\settingsDialogs.py:145
3726
 
#: keyUtils.py:142
3727
 
msgid "home"
3728
 
msgstr "home"
3729
 
 
3730
 
# NVDAObjects\IAccessible\excel.py:64
3731
 
# controlTypes.py:142
3732
 
#: keyUtils.py:143
3733
 
msgid "delete"
3734
 
msgstr "delete"
3735
 
 
3736
 
# characterSymbols.py:31
3737
 
#: keyUtils.py:144
3738
 
msgid "left arrow"
3739
 
msgstr "向左鍵"
3740
 
 
3741
 
# characterSymbols.py:32
3742
 
#: keyUtils.py:145
3743
 
msgid "right arrow"
3744
 
msgstr "向右鍵"
3745
 
 
3746
 
#: keyUtils.py:146
3747
 
msgid "up arrow"
3748
 
msgstr "向上鍵"
3749
 
 
3750
 
# controlTypes.py:196
3751
 
#: keyUtils.py:147
3752
 
msgid "down arrow"
3753
 
msgstr "向下鍵"
3754
 
 
3755
 
# controlTypes.py:133
3756
 
#: keyUtils.py:148
3757
 
msgid "applications"
3758
 
msgstr "applications"
3759
 
 
3760
 
# keyboardHandler.py:83
3761
 
#: keyUtils.py:149
3762
 
msgid "num lock"
3763
 
msgstr "數字鍵盤開關鍵"
3764
 
 
3765
 
# characterSymbols.py:38
3766
 
#: keyUtils.py:150
3767
 
msgid "snapshot"
3768
 
msgstr "快照鍵"
3769
 
 
3770
 
# keyboardHandler.py:80
3771
 
#: keyUtils.py:151
3772
 
msgid "scroll lock"
3773
 
msgstr "捲動鎖"
3774
 
 
3775
 
#: keyUtils.py:152
3776
 
msgid "numpad left"
3777
 
msgstr "小鍵盤四"
3778
 
 
3779
 
# NVDAObjects\IAccessible\winword.py:278
3780
 
#: keyUtils.py:153
3781
 
msgid "numpad right"
3782
 
msgstr "小鍵盤六"
3783
 
 
3784
 
#: keyUtils.py:154
3785
 
msgid "numpad up"
3786
 
msgstr "小鍵盤八"
3787
 
 
3788
 
#: keyUtils.py:155
3789
 
msgid "numpad down"
3790
 
msgstr "小鍵盤二"
3791
 
 
3792
 
#: keyUtils.py:156
3793
 
msgid "numpad page up"
3794
 
msgstr "小鍵盤九"
3795
 
 
3796
 
#: keyUtils.py:157
3797
 
msgid "numpad page down"
3798
 
msgstr "小鍵盤三"
3799
 
 
3800
 
#: keyUtils.py:158
3801
 
msgid "numpad end"
3802
 
msgstr "小鍵盤一"
3803
 
 
3804
 
#: keyUtils.py:159
3805
 
msgid "numpad home"
3806
 
msgstr "小鍵盤七"
3807
 
 
3808
 
# characterSymbols.py:47
3809
 
#: keyUtils.py:160
3810
 
msgid "numpad slash"
3811
 
msgstr "小鍵盤除號"
3812
 
 
3813
 
#: keyUtils.py:161
3814
 
msgid "numpad star"
3815
 
msgstr "小鍵盤乘號"
3816
 
 
3817
 
#: keyUtils.py:162
3818
 
msgid "numpad minus"
3819
 
msgstr "小鍵盤減號"
3820
 
 
3821
 
#: keyUtils.py:163
3822
 
msgid "numpad plus"
3823
 
msgstr "小鍵盤加號"
3824
 
 
3825
 
# controlTypes.py:102
3826
 
#: keyUtils.py:164
3827
 
msgid "left control"
3828
 
msgstr "左邊 control"
3829
 
 
3830
 
# controlTypes.py:102
3831
 
#: keyUtils.py:165
3832
 
msgid "right control"
3833
 
msgstr "右邊 control"
3834
 
 
3835
 
# IAccessibleHandler.py:135
3836
 
# controlTypes.py:80
3837
 
#: keyUtils.py:166
3838
 
msgid "left windows"
3839
 
msgstr "左邊 windows"
3840
 
 
3841
 
# characterSymbols.py:46
3842
 
#: keyUtils.py:167
3843
 
msgid "left shift"
3844
 
msgstr "左邊 shift"
3845
 
 
3846
 
# characterSymbols.py:48
3847
 
#: keyUtils.py:168
3848
 
msgid "right shift"
3849
 
msgstr "右邊 shift"
3850
 
 
3851
 
# characterSymbols.py:46
3852
 
#: keyUtils.py:169
3853
 
msgid "left alt"
3854
 
msgstr "左邊 alt"
3855
 
 
3856
 
# characterSymbols.py:48
3857
 
#: keyUtils.py:170
3858
 
msgid "right alt"
3859
 
msgstr "右邊 alt"
3860
 
 
3861
 
# IAccessibleHandler.py:135
3862
 
# controlTypes.py:80
3863
 
#: keyUtils.py:171
3864
 
msgid "right windows"
3865
 
msgstr "右邊 windows"
3866
 
 
3867
 
# keyboardHandler.py:80
3868
 
#: keyboardHandler.py:53
3869
 
msgid "caps lock %s"
3870
 
msgstr "大寫鎖 %s"
3871
 
 
3872
 
# keyboardHandler.py:83
3873
 
#: keyboardHandler.py:55
3874
 
msgid "num lock %s"
3875
 
msgstr "數字鍵盤 %s"
3876
 
 
3877
 
# keyboardHandler.py:80
3878
 
#: keyboardHandler.py:57
3879
 
msgid "scroll lock %s"
3880
 
msgstr "捲動鎖定 %s"
3881
 
 
3882
 
# keyboardHandler.py:91
3883
 
#: keyboardHandler.py:170
3884
 
msgid "Description: %s"
3885
 
msgstr "描述 %s"
3886
 
 
3887
 
# keyboardHandler.py:92
3888
 
#: keyboardHandler.py:173
3889
 
msgid "Location: %s"
3890
 
msgstr "位置在 %s"
3891
 
 
3892
 
# keyboardHandler.py:153
3893
 
#: keyboardHandler.py:188
3894
 
msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyDownEvent"
3895
 
msgstr "在按鍵按下時發生錯誤"
3896
 
 
3897
 
# keyboardHandler.py:189
3898
 
#: keyboardHandler.py:226
3899
 
msgid "Error in keyboardHandler.internal_keyUpEvent"
3900
 
msgstr "在按鍵放開時發生錯誤"
3901
 
 
3902
 
# controlTypes.py:226
3903
 
#: mouseHandler.py:132
3904
 
msgid "%s cursor"
3905
 
msgstr "%s 光標"
3906
 
 
3907
 
#: pythonConsole.py:24
3908
 
msgid "Type help(object) to get help about object."
3909
 
msgstr "要取得某一物件的說明, 可輸入 help(物件名)"
3910
 
 
3911
 
#: pythonConsole.py:43
3912
 
msgid "Type exit() to exit the console"
3913
 
msgstr "要離開主控台, 可輸入 exit()"
3914
 
 
3915
 
# pythonConsole.py:61
3916
 
#: pythonConsole.py:96
3917
 
msgid "NVDA Python Console"
3918
 
msgstr "NVDA Python 主控台"
3919
 
 
3920
 
# speech.py:274
3921
 
#: speech.py:177
3922
 
msgid "cap %s"
3923
 
msgstr "大寫 %s"
3924
 
 
3925
 
# characterSymbols.py:43
3926
 
#: speech.py:313
3927
 
msgid "%d characters"
3928
 
msgstr "%d 個字元"
3929
 
 
3930
 
# NVDAObjects\IAccessible\MSHTML.py:317
3931
 
# NVDAObjects\IAccessible\MSHTML.py:323
3932
 
# textBuffer.py:537
3933
 
# textBuffer.py:541
3934
 
# textBuffer.py:543
3935
 
# textBuffer.py:549
3936
 
#: speech.py:364
3937
 
msgid "selecting %s"
3938
 
msgstr "%s  選取了"
3939
 
 
3940
 
# NVDAObjects\IAccessible\MSHTML.py:314
3941
 
# NVDAObjects\IAccessible\MSHTML.py:320
3942
 
# textBuffer.py:545
3943
 
# textBuffer.py:547
3944
 
# textBuffer.py:551
3945
 
#: speech.py:375
3946
 
msgid "unselecting %s"
3947
 
msgstr "%s 沒選取了"
3948
 
 
3949
 
# NVDAObjects\IAccessible\excel.py:64
3950
 
# controlTypes.py:142
3951
 
#: speech.py:377
3952
 
msgid "selection removed"
3953
 
msgstr "已選取的都移除了"
3954
 
 
3955
 
#: speech.py:668
3956
 
msgid "done dragging"
3957
 
msgstr "拖動完成"
3958
 
 
3959
 
# textBuffer.py:231
3960
 
#: speech.py:693
3961
 
#: speech.py:971
3962
 
msgid "row %s"
3963
 
msgstr "第 %s 列"
3964
 
 
3965
 
# textBuffer.py:236
3966
 
#: speech.py:696
3967
 
#: speech.py:967
3968
 
msgid "column %s"
3969
 
msgstr "第 %s 欄"
3970
 
 
3971
 
# textBuffer.py:225
3972
 
#: speech.py:701
3973
 
msgid "with %s rows and %s columns"
3974
 
msgstr "有 %s 列和 %s 欄"
3975
 
 
3976
 
# textBuffer.py:225
3977
 
#: speech.py:703
3978
 
msgid "with %s columns"
3979
 
msgstr "有 %s 欄"
3980
 
 
3981
 
# virtualBuffers\IAccessible\MSHTML.py:239
3982
 
# virtualBuffers\IAccessible\MSHTML.py:242
3983
 
# virtualBuffers\IAccessible\MSHTML.py:249
3984
 
# virtualBuffers\IAccessible\gecko.py:250
3985
 
#: speech.py:705
3986
 
msgid "with %s rows"
3987
 
msgstr "有 %s 列"
3988
 
 
3989
 
# virtualBuffers\IAccessible\MSHTML.py:239
3990
 
# virtualBuffers\IAccessible\MSHTML.py:242
3991
 
# virtualBuffers\IAccessible\MSHTML.py:249
3992
 
# virtualBuffers\IAccessible\gecko.py:250
3993
 
#: speech.py:808
3994
 
msgid "with %s items"
3995
 
msgstr "有 %s 個項目"
3996
 
 
3997
 
# virtualBuffers\__init__.py:193
3998
 
#: speech.py:823
3999
 
#: speech.py:930
4000
 
msgid "out of %s"
4001
 
msgstr "離開 %s"
4002
 
 
4003
 
# textBuffer.py:207
4004
 
#: speech.py:847
4005
 
msgid "page %s"
4006
 
msgstr "第 %s 頁"
4007
 
 
4008
 
# textBuffer.py:242
4009
 
# textBuffer.py:310
4010
 
#: speech.py:854
4011
 
msgid "style %s"
4012
 
msgstr "樣式 %s"
4013
 
 
4014
 
# appModuleHandler.py:207
4015
 
#: speech.py:856
4016
 
msgid "default style"
4017
 
msgstr "預設樣式"
4018
 
 
4019
 
# textBuffer.py:213
4020
 
#: speech.py:876
4021
 
msgid "line %s"
4022
 
msgstr "第 %s 行"
4023
 
 
4024
 
# textBuffer.py:268
4025
 
#: speech.py:882
4026
 
msgid "no bold"
4027
 
msgstr "沒有粗體"
4028
 
 
4029
 
# NVDAObjects\IAccessible\excel.py:106
4030
 
# textBuffer.py:273
4031
 
# textBuffer.py:320
4032
 
#: speech.py:887
4033
 
msgid "italic"
4034
 
msgstr "斜體"
4035
 
 
4036
 
# textBuffer.py:275
4037
 
#: speech.py:887
4038
 
msgid "no italic"
4039
 
msgstr "沒有斜體"
4040
 
 
4041
 
# NVDAObjects\IAccessible\excel.py:64
4042
 
#: speech.py:892
4043
 
msgid "no strikethrough"
4044
 
msgstr "沒有刪除線"
4045
 
 
4046
 
# NVDAObjects\IAccessible\excel.py:64
4047
 
#: speech.py:892
4048
 
msgid "strikethrough"
4049
 
msgstr "刪除線"
4050
 
 
4051
 
# textBuffer.py:282
4052
 
#: speech.py:897
4053
 
msgid "not underlined"
4054
 
msgstr "沒有加底線"
4055
 
 
4056
 
# NVDAObjects\IAccessible\excel.py:108
4057
 
# textBuffer.py:280
4058
 
# textBuffer.py:322
4059
 
#: speech.py:897
4060
 
msgid "underlined"
4061
 
msgstr "已加底線"
4062
 
 
4063
 
# characterSymbols.py:50
4064
 
#: speech.py:908
4065
 
msgid "baseline"
4066
 
msgstr "基線"
4067
 
 
4068
 
# textBuffer.py:248
4069
 
# textBuffer.py:312
4070
 
#: speech.py:916
4071
 
msgid "align left"
4072
 
msgstr "靠左對齊"
4073
 
 
4074
 
# textBuffer.py:248
4075
 
# textBuffer.py:312
4076
 
#: speech.py:918
4077
 
msgid "align center"
4078
 
msgstr "置中對齊"
4079
 
 
4080
 
# NVDAObjects\IAccessible\winword.py:278
4081
 
#: speech.py:920
4082
 
msgid "align right"
4083
 
msgstr "靠右對齊"
4084
 
 
4085
 
#: speech.py:922
4086
 
msgid "align justify"
4087
 
msgstr "左右對齊"
4088
 
 
4089
 
# textBuffer.py:248
4090
 
# textBuffer.py:312
4091
 
#: speech.py:924
4092
 
msgid "align default"
4093
 
msgstr "預設排列"
4094
 
 
4095
 
#: speech.py:937
4096
 
msgid "spelling error"
4097
 
msgstr "拼錯字"
4098
 
 
4099
 
#: speech.py:939
4100
 
msgid "out of spelling error"
4101
 
msgstr "離開拼錯字"
4102
 
 
4103
 
# textBuffer.py:219
4104
 
#: speech.py:953
4105
 
msgid "out of table"
4106
 
msgstr "離開表格"
4107
 
 
4108
 
# textBuffer.py:225
4109
 
#: speech.py:962
4110
 
msgid "table with %s columns and %s rows"
4111
 
msgstr "表格有 %s 欄和 %s 列"
4112
 
 
4113
 
# gui\logViewer.py:14
4114
 
#: speechViewer.py:13
4115
 
msgid "NVDA Speech Viewer"
4116
 
msgstr "NVDA 說話檢視器"
4117
 
 
4118
 
# gui\settingsDialogs.py:114
4119
 
#: synthDriverHandler.py:175
4120
 
msgid "&Voice"
4121
 
msgstr "朗讀語音(&V)"
4122
 
 
4123
 
# gui\settingsDialogs.py:135
4124
 
#: synthDriverHandler.py:179
4125
 
msgid "V&ariant"
4126
 
msgstr "人聲腔調(&A)"
4127
 
 
4128
 
# gui\settingsDialogs.py:129
4129
 
#: synthDriverHandler.py:184
4130
 
msgid "&Rate"
4131
 
msgstr "速度(&R)"
4132
 
 
4133
 
# gui\settingsDialogs.py:145
4134
 
#: synthDriverHandler.py:188
4135
 
msgid "V&olume"
4136
 
msgstr "音量(&O)"
4137
 
 
4138
 
# gui\settingsDialogs.py:137
4139
 
#: synthDriverHandler.py:192
4140
 
msgid "&Pitch"
4141
 
msgstr "音調(&P)"
4142
 
 
4143
 
# textBuffer.py:534
4144
 
#: synthDriverHandler.py:197
4145
 
msgid "&Inflection"
4146
 
msgstr "語調(&I)"
4147
 
 
4148
 
# characterSymbols.py:25
4149
 
#: synthDrivers\_espeak.py:308
4150
 
msgid "none"
4151
 
msgstr "無"
4152
 
 
4153
 
#: synthDrivers\newfon.py:172
4154
 
msgid "russian newfon synthesizer by Sergey Shishmintzev"
4155
 
msgstr "俄語的 newfon 語音合成器由 Sergey Shishmintzev 開發"
4156
 
 
4157
 
# gui\settingsDialogs.py:29
4158
 
#: synthDrivers\newfon.py:175
4159
 
msgid "&Language"
4160
 
msgstr "語言(&L)"
4161
 
 
4162
 
# controlTypes.py:133
4163
 
#: synthDrivers\newfon.py:177
4164
 
msgid "&Acceleration"
4165
 
msgstr "反應(&E)"
4166
 
 
4167
 
#: synthDrivers\newfon.py:188
4168
 
msgid "female 1"
4169
 
msgstr "女聲一"
4170
 
 
4171
 
#: synthDrivers\newfon.py:188
4172
 
msgid "female 2"
4173
 
msgstr "女聲二"
4174
 
 
4175
 
#: synthDrivers\newfon.py:188
4176
 
msgid "male 1"
4177
 
msgstr "男聲一"
4178
 
 
4179
 
#: synthDrivers\newfon.py:188
4180
 
msgid "male 2"
4181
 
msgstr "男聲二"
4182
 
 
4183
 
# synthDrivers\silence.py:13
4184
 
#: synthDrivers\silence.py:13
4185
 
msgid "No speech"
4186
 
msgstr "沒有語音"
4187
 
 
4188
 
# controlTypes.py:222
4189
 
#: textInfos\__init__.py:114
4190
 
msgid "word"
4191
 
msgstr "單字"
4192
 
 
4193
 
# versionInfo.py:8
4194
 
#: versionInfo.py:40
4195
 
msgid "NonVisual Desktop Access"
4196
 
msgstr "NonVisual Desktop Access"
4197
 
 
4198
 
# versionInfo.py:10
4199
 
#: versionInfo.py:42
4200
 
msgid "A free and open-source screen reader for MS Windows"
4201
 
msgstr "一套免費且開放原碼的微軟視窗螢幕報讀軟體"
4202
 
 
4203
 
#: versionInfo.py:44
4204
 
msgid "Copyright (C) 2006-2010 NVDA Contributors"
4205
 
msgstr "版權 (C) 2006-2010 NVDA 的貢獻者"
4206
 
 
4207
 
# versionInfo.py:14
4208
 
#: versionInfo.py:45
4209
 
msgid ""
4210
 
"%(copyright)s\n"
4211
 
"%(name)s is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as you distribute the licence along with the software, and make all source code available to anyone who wants it. This applies to both origional and modified copies of the software, plus any software that uses code taken from this software.\n"
4212
 
"For further details, you can view the licence online at:\n"
4213
 
"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
4214
 
"Or see the file Copying.txt that came with this software."
4215
 
msgstr ""
4216
 
"%(copyright)s\n"
4217
 
"%(name)s 受 GNU 一般公共許可正第二版所規範. 您可以自由分享或以任何方式修改本軟體, 發布時必需包含該許可證, 同時公開原版與修改版的原始碼, 並加上任何用本軟體的原始碼所創造的軟體.\n"
4218
 
"關於許可證的細節可以參考以下網頁\n"
4219
 
"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\n"
4220
 
"或者參閱包含在本程式之內的 copying.txt 檔案."
4221
 
 
4222
 
#: virtualBufferHandler.py:81
4223
 
msgid "browse mode"
4224
 
msgstr "瀏覽模式"
4225
 
 
4226
 
# controlTypes.py:141
4227
 
#: virtualBufferHandler.py:81
4228
 
msgid "focus mode"
4229
 
msgstr "打字模式"
4230
 
 
4231
 
#: virtualBuffers\__init__.py:190
4232
 
msgid "%s landmark"
4233
 
msgstr "%s 地標"
4234
 
 
4235
 
# gui\scriptUI.py:109
4236
 
#: virtualBuffers\__init__.py:196
4237
 
msgid "Lin&ks"
4238
 
msgstr "連結(&K)"
4239
 
 
4240
 
# controlTypes.py:119
4241
 
#: virtualBuffers\__init__.py:197
4242
 
msgid "&Headings"
4243
 
msgstr "標題(&H)"
4244
 
 
4245
 
#: virtualBuffers\__init__.py:198
4246
 
msgid "Lan&dmarks"
4247
 
msgstr "地標(&M)"
4248
 
 
4249
 
# gui\scriptUI.py:109
4250
 
#: virtualBuffers\__init__.py:204
4251
 
msgid "Elements List"
4252
 
msgstr "元件清單"
4253
 
 
4254
 
#: virtualBuffers\__init__.py:207
4255
 
msgid "Type:"
4256
 
msgstr "種類"
4257
 
 
4258
 
#: virtualBuffers\__init__.py:218
4259
 
msgid "&Filter by:"
4260
 
msgstr "僅含字詞"
4261
 
 
4262
 
# gui\scriptUI.py:120
4263
 
#: virtualBuffers\__init__.py:226
4264
 
msgid "&Activate"
4265
 
msgstr "啟動(&A)"
4266
 
 
4267
 
# gui\scriptUI.py:121
4268
 
#: virtualBuffers\__init__.py:229
4269
 
msgid "&Move to"
4270
 
msgstr "移到(&M)"
4271
 
 
4272
 
# controlTypes.py:144
4273
 
#: virtualBuffers\__init__.py:527
4274
 
msgid "Refreshed"
4275
 
msgstr "重新整理"
4276
 
 
4277
 
#: virtualBuffers\__init__.py:532
4278
 
msgid "Loading document..."
4279
 
msgstr "載入文件中..."
4280
 
 
4281
 
# virtualBuffers\__init__.py:293
4282
 
#: virtualBuffers\__init__.py:676
4283
 
msgid "activates the current object in the virtual buffer"
4284
 
msgstr "嘗試啟動當前項目"
4285
 
 
4286
 
#: virtualBuffers\__init__.py:688
4287
 
msgid "Refreshes the virtual buffer content"
4288
 
msgstr "更新虛擬緩衝區的內容"
4289
 
 
4290
 
# virtualBuffers_new\__init__.py:277
4291
 
#: virtualBuffers\__init__.py:693
4292
 
msgid "use screen layout %s"
4293
 
msgstr "呈現畫面佈局 %s"
4294
 
 
4295
 
#: virtualBuffers\__init__.py:694
4296
 
msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the virtual buffer content"
4297
 
msgstr "開關虛擬緩衝區的畫面檢視方式"
4298
 
 
4299
 
#: virtualBuffers\__init__.py:779
4300
 
msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
4301
 
msgstr "顯示連結, 標題或地標的元件清單"
4302
 
 
4303
 
# textBuffer.py:219
4304
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1121
4305
 
msgid "Not in a table cell"
4306
 
msgstr "不在表格單元格中"
4307
 
 
4308
 
# textBuffer.py:219
4309
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1127
4310
 
msgid "edge of table"
4311
 
msgstr "表格的邊緣了"
4312
 
 
4313
 
# virtualBuffers\__init__.py:361
4314
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1137
4315
 
msgid "moves to the next table row"
4316
 
msgstr "在表格內移到下一列"
4317
 
 
4318
 
# virtualBuffers\__init__.py:372
4319
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1141
4320
 
msgid "moves to the previous table row"
4321
 
msgstr "在表格內移到上一列"
4322
 
 
4323
 
# virtualBuffers\__init__.py:361
4324
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1145
4325
 
msgid "moves to the next table column"
4326
 
msgstr "在表格內移到下一欄"
4327
 
 
4328
 
# virtualBuffers\__init__.py:372
4329
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1149
4330
 
msgid "moves to the previous table column"
4331
 
msgstr "在表格內移到上一欄"
4332
 
 
4333
 
# virtualBuffers\__init__.py:317
4334
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1209
4335
 
msgid "moves to the next heading"
4336
 
msgstr "移到下一個標題"
4337
 
 
4338
 
# virtualBuffers\__init__.py:316
4339
 
# virtualBuffers\__init__.py:327
4340
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1209
4341
 
msgid "no next heading"
4342
 
msgstr "沒有下一個標題了"
4343
 
 
4344
 
# virtualBuffers\__init__.py:328
4345
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1210
4346
 
msgid "moves to the previous heading"
4347
 
msgstr "移到上一個標題"
4348
 
 
4349
 
# virtualBuffers\__init__.py:328
4350
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1210
4351
 
msgid "no previous heading"
4352
 
msgstr "沒有上一個標題了"
4353
 
 
4354
 
# virtualBuffers\__init__.py:317
4355
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1211
4356
 
msgid "moves to the next heading at level 1"
4357
 
msgstr "移到下一個第一級標題"
4358
 
 
4359
 
# virtualBuffers\__init__.py:316
4360
 
# virtualBuffers\__init__.py:327
4361
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1211
4362
 
msgid "no next heading at level 1"
4363
 
msgstr "沒有下一個第一級標題了"
4364
 
 
4365
 
# virtualBuffers\__init__.py:328
4366
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1212
4367
 
msgid "moves to the previous heading at level 1"
4368
 
msgstr "移到上一個第一級標題"
4369
 
 
4370
 
# virtualBuffers\__init__.py:328
4371
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1212
4372
 
msgid "no previous heading at level 1"
4373
 
msgstr "沒有上一個第一級標題了"
4374
 
 
4375
 
# virtualBuffers\__init__.py:317
4376
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1213
4377
 
msgid "moves to the next heading at level 2"
4378
 
msgstr "移到下一個第二級標題"
4379
 
 
4380
 
# virtualBuffers\__init__.py:316
4381
 
# virtualBuffers\__init__.py:327
4382
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1213
4383
 
msgid "no next heading at level 2"
4384
 
msgstr "沒有下一個第二級標題了"
4385
 
 
4386
 
# virtualBuffers\__init__.py:328
4387
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1214
4388
 
msgid "moves to the previous heading at level 2"
4389
 
msgstr "移到上一個第二級標題"
4390
 
 
4391
 
# virtualBuffers\__init__.py:328
4392
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1214
4393
 
msgid "no previous heading at level 2"
4394
 
msgstr "沒有上一個第二級標題了"
4395
 
 
4396
 
# virtualBuffers\__init__.py:317
4397
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1215
4398
 
msgid "moves to the next heading at level 3"
4399
 
msgstr "移到下一個第三級標題"
4400
 
 
4401
 
# virtualBuffers\__init__.py:316
4402
 
# virtualBuffers\__init__.py:327
4403
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1215
4404
 
msgid "no next heading at level 3"
4405
 
msgstr "沒有下一個第三級標題了"
4406
 
 
4407
 
# virtualBuffers\__init__.py:328
4408
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1216
4409
 
msgid "moves to the previous heading at level 3"
4410
 
msgstr "移到上一個第三級標題"
4411
 
 
4412
 
# virtualBuffers\__init__.py:328
4413
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1216
4414
 
msgid "no previous heading at level 3"
4415
 
msgstr "沒有上一個第三級標題了"
4416
 
 
4417
 
# virtualBuffers\__init__.py:317
4418
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1217
4419
 
msgid "moves to the next heading at level 4"
4420
 
msgstr "移到下一個第四級標題"
4421
 
 
4422
 
# virtualBuffers\__init__.py:316
4423
 
# virtualBuffers\__init__.py:327
4424
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1217
4425
 
msgid "no next heading at level 4"
4426
 
msgstr "沒有下一個第四級標題了"
4427
 
 
4428
 
# virtualBuffers\__init__.py:328
4429
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1218
4430
 
msgid "moves to the previous heading at level 4"
4431
 
msgstr "移到上一個第四級標題"
4432
 
 
4433
 
# virtualBuffers\__init__.py:328
4434
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1218
4435
 
msgid "no previous heading at level 4"
4436
 
msgstr "沒有上一個第四級標題了"
4437
 
 
4438
 
# virtualBuffers\__init__.py:317
4439
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1219
4440
 
msgid "moves to the next heading at level 5"
4441
 
msgstr "移到下一個第五級標題"
4442
 
 
4443
 
# virtualBuffers\__init__.py:316
4444
 
# virtualBuffers\__init__.py:327
4445
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1219
4446
 
msgid "no next heading at level 5"
4447
 
msgstr "沒有下一個第五級標題了"
4448
 
 
4449
 
# virtualBuffers\__init__.py:328
4450
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1220
4451
 
msgid "moves to the previous heading at level 5"
4452
 
msgstr "移到上一個第五級標題"
4453
 
 
4454
 
# virtualBuffers\__init__.py:328
4455
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1220
4456
 
msgid "no previous heading at level 5"
4457
 
msgstr "沒有上一個第五級標題了"
4458
 
 
4459
 
# virtualBuffers\__init__.py:317
4460
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1221
4461
 
msgid "moves to the next heading at level 6"
4462
 
msgstr "移到下一個第六級標題"
4463
 
 
4464
 
# virtualBuffers\__init__.py:316
4465
 
# virtualBuffers\__init__.py:327
4466
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1221
4467
 
msgid "no next heading at level 6"
4468
 
msgstr "沒有下一個第六級標題了"
4469
 
 
4470
 
# virtualBuffers\__init__.py:328
4471
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1222
4472
 
msgid "moves to the previous heading at level 6"
4473
 
msgstr "移到上一個第六級標題"
4474
 
 
4475
 
# virtualBuffers\__init__.py:328
4476
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1222
4477
 
msgid "no previous heading at level 6"
4478
 
msgstr "沒有上一個第六級標題了"
4479
 
 
4480
 
# virtualBuffers\__init__.py:361
4481
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1223
4482
 
msgid "moves to the next table"
4483
 
msgstr "移到下一個表格"
4484
 
 
4485
 
# textBuffer.py:219
4486
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1223
4487
 
msgid "no next table"
4488
 
msgstr "沒有下一個表格了"
4489
 
 
4490
 
# virtualBuffers\__init__.py:372
4491
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1224
4492
 
msgid "moves to the previous table"
4493
 
msgstr "移到上一個表格"
4494
 
 
4495
 
# appModules\_default.py:189
4496
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1224
4497
 
msgid "no previous table"
4498
 
msgstr "沒有上一個表格了"
4499
 
 
4500
 
# virtualBuffers\__init__.py:383
4501
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1225
4502
 
msgid "moves to the next link"
4503
 
msgstr "移到下一個連結"
4504
 
 
4505
 
# virtualBuffers\__init__.py:382
4506
 
# virtualBuffers\__init__.py:393
4507
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1225
4508
 
msgid "no next link"
4509
 
msgstr "沒有下一個連結了"
4510
 
 
4511
 
# virtualBuffers\__init__.py:394
4512
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1226
4513
 
msgid "moves to the previous link"
4514
 
msgstr "移到上一個連結"
4515
 
 
4516
 
# appModules\_default.py:189
4517
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1226
4518
 
msgid "no previous link"
4519
 
msgstr "沒有上一個連結了"
4520
 
 
4521
 
# virtualBuffers\__init__.py:383
4522
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1227
4523
 
msgid "moves to the next visited link"
4524
 
msgstr "移到下一個到訪過的連結"
4525
 
 
4526
 
# virtualBuffers_new\__init__.py:352
4527
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1227
4528
 
msgid "no next visited link"
4529
 
msgstr "沒有下一個到訪過的連結了"
4530
 
 
4531
 
# virtualBuffers\__init__.py:394
4532
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1228
4533
 
msgid "moves to the previous visited link"
4534
 
msgstr "移到上一個到訪過的連結"
4535
 
 
4536
 
# virtualBuffers_new\__init__.py:357
4537
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1228
4538
 
msgid "no previous visited link"
4539
 
msgstr "沒有上一個到訪過的連結了"
4540
 
 
4541
 
# virtualBuffers\__init__.py:383
4542
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1229
4543
 
msgid "moves to the next unvisited link"
4544
 
msgstr "移到下一個未到過的連結"
4545
 
 
4546
 
# virtualBuffers_new\__init__.py:362
4547
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1229
4548
 
msgid "no next unvisited link"
4549
 
msgstr "沒有下一個未到過的連結了"
4550
 
 
4551
 
# virtualBuffers\__init__.py:394
4552
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1230
4553
 
msgid "moves to the previous unvisited link"
4554
 
msgstr "移到上一個未到過的連結"
4555
 
 
4556
 
# virtualBuffers_new\__init__.py:367
4557
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1230
4558
 
msgid "no previous unvisited link"
4559
 
msgstr "沒有上一個未到過的連結了"
4560
 
 
4561
 
# virtualBuffers\__init__.py:449
4562
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1231
4563
 
msgid "moves to the next form field"
4564
 
msgstr "移到下一個表單欄位"
4565
 
 
4566
 
# virtualBuffers\__init__.py:448
4567
 
# virtualBuffers\__init__.py:459
4568
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1231
4569
 
msgid "no next form field"
4570
 
msgstr "沒有下一個表單欄位了"
4571
 
 
4572
 
# virtualBuffers\__init__.py:460
4573
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1232
4574
 
msgid "moves to the previous form field"
4575
 
msgstr "移到上一個表單欄位"
4576
 
 
4577
 
# virtualBuffers\__init__.py:448
4578
 
# virtualBuffers\__init__.py:459
4579
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1232
4580
 
msgid "no previous form field"
4581
 
msgstr "沒有上一個表單欄位了"
4582
 
 
4583
 
# virtualBuffers\__init__.py:405
4584
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1233
4585
 
msgid "moves to the next list"
4586
 
msgstr "移到下一個清單"
4587
 
 
4588
 
# virtualBuffers\__init__.py:382
4589
 
# virtualBuffers\__init__.py:393
4590
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1233
4591
 
msgid "no next list"
4592
 
msgstr "沒有下一個清單了"
4593
 
 
4594
 
# virtualBuffers\__init__.py:416
4595
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1234
4596
 
msgid "moves to the previous list"
4597
 
msgstr "移到上一個清單"
4598
 
 
4599
 
# appModules\_default.py:189
4600
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1234
4601
 
msgid "no previous list"
4602
 
msgstr "沒有上一個清單了"
4603
 
 
4604
 
# virtualBuffers\__init__.py:427
4605
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1235
4606
 
msgid "moves to the next list item"
4607
 
msgstr "移到下一個清單項目"
4608
 
 
4609
 
# virtualBuffers\__init__.py:426
4610
 
# virtualBuffers\__init__.py:437
4611
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1235
4612
 
msgid "no next list item"
4613
 
msgstr "沒有下一個清單項目了"
4614
 
 
4615
 
# virtualBuffers\__init__.py:438
4616
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1236
4617
 
msgid "moves to the previous list item"
4618
 
msgstr "移到上一個清單項目"
4619
 
 
4620
 
# virtualBuffers\__init__.py:426
4621
 
# virtualBuffers\__init__.py:437
4622
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1236
4623
 
msgid "no previous list item"
4624
 
msgstr "沒有上一個清單項目了"
4625
 
 
4626
 
# virtualBuffers\__init__.py:383
4627
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1237
4628
 
msgid "moves to the next button"
4629
 
msgstr "移到下一個按鈕"
4630
 
 
4631
 
# virtualBuffers\__init__.py:382
4632
 
# virtualBuffers\__init__.py:393
4633
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1237
4634
 
msgid "no next button"
4635
 
msgstr "沒有下一個按鈕了"
4636
 
 
4637
 
# virtualBuffers\__init__.py:394
4638
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1238
4639
 
msgid "moves to the previous button"
4640
 
msgstr "移到上一個按鈕"
4641
 
 
4642
 
# appModules\_default.py:189
4643
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1238
4644
 
msgid "no previous button"
4645
 
msgstr "沒有上一個按鈕了"
4646
 
 
4647
 
# virtualBuffers\__init__.py:449
4648
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1239
4649
 
msgid "moves to the next edit field"
4650
 
msgstr "移到下一個文字編輯欄位"
4651
 
 
4652
 
# virtualBuffers\__init__.py:448
4653
 
# virtualBuffers\__init__.py:459
4654
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1239
4655
 
msgid "no next edit field"
4656
 
msgstr "沒有下一個文字編輯欄位了"
4657
 
 
4658
 
# virtualBuffers\__init__.py:460
4659
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1240
4660
 
msgid "moves to the previous edit field"
4661
 
msgstr "移到上一個文字編輯欄位"
4662
 
 
4663
 
# virtualBuffers\__init__.py:448
4664
 
# virtualBuffers\__init__.py:459
4665
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1240
4666
 
msgid "no previous edit field"
4667
 
msgstr "沒有上一個文字編輯欄位了"
4668
 
 
4669
 
# virtualBuffers\__init__.py:361
4670
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1241
4671
 
msgid "moves to the next frame"
4672
 
msgstr "移到下一個頁框"
4673
 
 
4674
 
# controlTypes.py:111
4675
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1241
4676
 
msgid "no next frame"
4677
 
msgstr "沒有下一個頁框了"
4678
 
 
4679
 
# virtualBuffers\__init__.py:372
4680
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1242
4681
 
msgid "moves to the previous frame"
4682
 
msgstr "移到上一個頁框"
4683
 
 
4684
 
# appModules\_default.py:189
4685
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1242
4686
 
msgid "no previous frame"
4687
 
msgstr "沒有上一個頁框了"
4688
 
 
4689
 
# virtualBuffers\__init__.py:339
4690
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1243
4691
 
msgid "moves to the next separator"
4692
 
msgstr "移到下一個格位符"
4693
 
 
4694
 
# controlTypes.py:117
4695
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1243
4696
 
msgid "no next separator"
4697
 
msgstr "沒有下一個隔位符了"
4698
 
 
4699
 
# virtualBuffers\__init__.py:350
4700
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1244
4701
 
msgid "moves to the previous separator"
4702
 
msgstr "移到上一個格位符"
4703
 
 
4704
 
# appModules\_default.py:189
4705
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1244
4706
 
msgid "no previous separator"
4707
 
msgstr "沒有上一個格位符了"
4708
 
 
4709
 
# virtualBuffers\__init__.py:383
4710
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1245
4711
 
msgid "moves to the next radio button"
4712
 
msgstr "移到下一個單選鈕"
4713
 
 
4714
 
# virtualBuffers\__init__.py:382
4715
 
# virtualBuffers\__init__.py:393
4716
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1245
4717
 
msgid "no next radio button"
4718
 
msgstr "沒有下一個單選鈕了"
4719
 
 
4720
 
# virtualBuffers\__init__.py:394
4721
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1246
4722
 
msgid "moves to the previous radio button"
4723
 
msgstr "移到上一個單選鈕"
4724
 
 
4725
 
# appModules\_default.py:189
4726
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1246
4727
 
msgid "no previous radio button"
4728
 
msgstr "沒有上一個單選鈕了"
4729
 
 
4730
 
# virtualBuffers\__init__.py:383
4731
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1247
4732
 
msgid "moves to the next combo box"
4733
 
msgstr "移到下一個下拉方塊"
4734
 
 
4735
 
# controlTypes.py:92
4736
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1247
4737
 
msgid "no next combo box"
4738
 
msgstr "沒有下一個下拉方塊了"
4739
 
 
4740
 
# virtualBuffers\__init__.py:394
4741
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1248
4742
 
msgid "moves to the previous combo box"
4743
 
msgstr "移到上一個下拉方塊"
4744
 
 
4745
 
# appModules\_default.py:189
4746
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1248
4747
 
msgid "no previous combo box"
4748
 
msgstr "沒有上一個下拉方塊了"
4749
 
 
4750
 
# virtualBuffers\__init__.py:383
4751
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1249
4752
 
msgid "moves to the next check box"
4753
 
msgstr "移到下一個核取方塊"
4754
 
 
4755
 
# controlTypes.py:84
4756
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1249
4757
 
msgid "no next check box"
4758
 
msgstr "沒有下一個核取方塊了"
4759
 
 
4760
 
# virtualBuffers\__init__.py:394
4761
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1250
4762
 
msgid "moves to the previous check box"
4763
 
msgstr "移到上一個核取方塊"
4764
 
 
4765
 
# appModules\_default.py:189
4766
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1250
4767
 
msgid "no previous check box"
4768
 
msgstr "沒有上一個核取方塊了"
4769
 
 
4770
 
# virtualBuffers\__init__.py:339
4771
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1251
4772
 
msgid "moves to the next graphic"
4773
 
msgstr "移到下一張圖片"
4774
 
 
4775
 
# virtualBuffers\__init__.py:316
4776
 
# virtualBuffers\__init__.py:327
4777
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1251
4778
 
msgid "no next graphic"
4779
 
msgstr "沒有下一張圖片了"
4780
 
 
4781
 
# virtualBuffers\__init__.py:350
4782
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1252
4783
 
msgid "moves to the previous graphic"
4784
 
msgstr "移到上一張圖片"
4785
 
 
4786
 
# appModules\_default.py:189
4787
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1252
4788
 
msgid "no previous graphic"
4789
 
msgstr "沒有上一張圖片了"
4790
 
 
4791
 
# virtualBuffers\__init__.py:361
4792
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1253
4793
 
msgid "moves to the next block quote"
4794
 
msgstr "移到下一個引述區"
4795
 
 
4796
 
# controlTypes.py:127
4797
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1253
4798
 
msgid "no next block quote"
4799
 
msgstr "沒有下一個引述區了"
4800
 
 
4801
 
# virtualBuffers\__init__.py:372
4802
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1254
4803
 
msgid "moves to the previous block quote"
4804
 
msgstr "移到上一個引述區"
4805
 
 
4806
 
# appModules\_default.py:189
4807
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1254
4808
 
msgid "no previous block quote"
4809
 
msgstr "沒有上一個引述區了"
4810
 
 
4811
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1255
4812
 
msgid "no more text after a block of links"
4813
 
msgstr "在超連結之後沒有文字了"
4814
 
 
4815
 
# virtualBuffers\__init__.py:342
4816
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1255
4817
 
msgid "skips forward past a block of links"
4818
 
msgstr "往下移到超連結之後的文字"
4819
 
 
4820
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1256
4821
 
msgid "no more text before a block of links"
4822
 
msgstr "在超連結之前沒有文字了"
4823
 
 
4824
 
# virtualBuffers\__init__.py:342
4825
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1256
4826
 
msgid "skips backward past a block of links"
4827
 
msgstr "往上移到超連結之前的文字"
4828
 
 
4829
 
# virtualBuffers\__init__.py:383
4830
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1257
4831
 
msgid "moves to the next landmark"
4832
 
msgstr "移到下一個地標項目"
4833
 
 
4834
 
# virtualBuffers\__init__.py:382
4835
 
# virtualBuffers\__init__.py:393
4836
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1257
4837
 
msgid "no next landmark"
4838
 
msgstr "沒有下一個地標項目了"
4839
 
 
4840
 
# virtualBuffers\__init__.py:394
4841
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1258
4842
 
msgid "moves to the previous landmark"
4843
 
msgstr "移到上一個地標項目"
4844
 
 
4845
 
# appModules\_default.py:189
4846
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1258
4847
 
msgid "no previous landmark"
4848
 
msgstr "沒有上一個地標項目了"
4849
 
 
4850
 
# virtualBuffers\__init__.py:361
4851
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1259
4852
 
msgid "moves to the next embedded object"
4853
 
msgstr "移到下一個嵌入式項目"
4854
 
 
4855
 
# controlTypes.py:195
4856
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1259
4857
 
msgid "no next embedded object"
4858
 
msgstr "沒有下一個嵌入式項目了"
4859
 
 
4860
 
# virtualBuffers\__init__.py:372
4861
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1260
4862
 
msgid "moves to the previous embedded object"
4863
 
msgstr "移到上一個嵌入式項目"
4864
 
 
4865
 
# controlTypes.py:195
4866
 
#: virtualBuffers\__init__.py:1260
4867
 
msgid "no previous embedded object"
4868
 
msgstr "沒有上一個嵌入式項目了"
 
1
# Copyright (C) 2006-2010 NVDA Contributors
 
2
#
 
3
msgid ""
 
4
msgstr ""
 
5
"Project-Id-Version: 2011.2 beta 3\n"
 
6
"POT-Creation-Date: 2011-07-08 14:55+¥x¥_¼Ð·Ç®É¶¡\n"
 
7
"PO-Revision-Date: 2011-07-13 17:01+0800\n"
 
8
"Last-Translator: Maro <cyy@ms10.url.com.tw>\n"
 
9
"Language-Team: Jerry Wang @ TDTB <wangjanli@gmail.com>\n"
 
10
"MIME-Version: 1.0\n"
 
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
13
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
 
14
"X-Poedit-Language: Traditional Chinese\n"
 
15
"X-Poedit-Country: TAIWAN\n"
 
16
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
17
"X-Poedit-Bookmarks: 384,241,-1,300,583,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
18
 
 
19
#: IAccessibleHandler.py:699
 
20
msgid "Secure Desktop"
 
21
msgstr "安全桌面"
 
22
 
 
23
#: NVDAHelper.py:113
 
24
msgid "unknown layout"
 
25
msgstr "未知的鍵盤配置"
 
26
 
 
27
#: NVDAHelper.py:114
 
28
msgid "layout %s"
 
29
msgstr "配置為 %s"
 
30
 
 
31
#: NVDAObjects\IAccessible\__init__.py:1475
 
32
msgid "Taskbar"
 
33
msgstr "工作列"
 
34
 
 
35
#: NVDAObjects\IAccessible\sysTreeView32.py:202
 
36
msgid "%s items"
 
37
msgstr "%s 項目"
 
38
 
 
39
#: NVDAObjects\UIA\__init__.py:478
 
40
msgid "invoke"
 
41
msgstr "啟用"
 
42
 
 
43
#: NVDAObjects\behaviors.py:53
 
44
#: globalCommands.py:794
 
45
msgid "%d percent"
 
46
msgstr "百分之 %d"
 
47
 
 
48
#: NVDAObjects\window\__init__.py:368
 
49
msgid "Desktop"
 
50
msgstr "桌面"
 
51
 
 
52
#: NVDAObjects\window\edit.py:253
 
53
#: NVDAObjects\window\edit.py:254
 
54
msgid "default color"
 
55
msgstr "預設色彩"
 
56
 
 
57
#: NVDAObjects\window\edit.py:592
 
58
#: controlTypes.py:246
 
59
msgid "embedded object"
 
60
msgstr "嵌入式物件"
 
61
 
 
62
#: NVDAObjects\window\excel.py:178
 
63
msgid "has formula"
 
64
msgstr "有公式"
 
65
 
 
66
#: NVDAObjects\window\excel.py:210
 
67
msgid "selection"
 
68
msgstr "選取"
 
69
 
 
70
#: NVDAObjects\window\excel.py:215
 
71
msgid "%s %s through %s %s"
 
72
msgstr "%s %s 到 %s %s"
 
73
 
 
74
#: NVDAObjects\window\winword.py:378
 
75
#: NVDAObjects\window\winword.py:390
 
76
#: NVDAObjects\window\winword.py:402
 
77
#: NVDAObjects\window\winword.py:414
 
78
msgid "not in table"
 
79
msgstr "不在表格中"
 
80
 
 
81
#: NVDAObjects\window\winword.py:385
 
82
#: NVDAObjects\window\winword.py:397
 
83
#: NVDAObjects\window\winword.py:409
 
84
#: NVDAObjects\window\winword.py:421
 
85
#: virtualBuffers\__init__.py:1197
 
86
msgid "edge of table"
 
87
msgstr "表格的邊緣了"
 
88
 
 
89
#: appModuleHandler.py:137
 
90
msgid "Error in appModule %s"
 
91
msgstr "appModule %s 錯誤"
 
92
 
 
93
#: appModules\calc.py:30
 
94
msgid "Display"
 
95
msgstr "顯示"
 
96
 
 
97
#: appModules\explorer.py:35
 
98
msgid "Start"
 
99
msgstr "開始"
 
100
 
 
101
#: appModules\foobar2000.py:44
 
102
msgid "No track playing"
 
103
msgstr "目前沒有播放曲目"
 
104
 
 
105
#: appModules\foobar2000.py:50
 
106
msgid "Reports the remaining time of the currently playing track, if any"
 
107
msgstr "讀出目前播放曲目的剩餘時間"
 
108
 
 
109
#: appModules\miranda32.py:117
 
110
msgid "No message yet"
 
111
msgstr "沒有新訊息"
 
112
 
 
113
#: appModules\miranda32.py:118
 
114
msgid "Displays one of the recent messages"
 
115
msgstr "讀出最近的訊息"
 
116
 
 
117
#: appModules\msimn.py:19
 
118
msgid "Attachments"
 
119
msgstr "附件"
 
120
 
 
121
#: appModules\msimn.py:20
 
122
msgid "To:"
 
123
msgstr "收件者:"
 
124
 
 
125
#: appModules\msimn.py:21
 
126
msgid "Newsgroup:"
 
127
msgstr "新聞群組:"
 
128
 
 
129
#: appModules\msimn.py:22
 
130
msgid "CC:"
 
131
msgstr "副本:"
 
132
 
 
133
#: appModules\msimn.py:23
 
134
msgid "Subject:"
 
135
msgstr "主旨:"
 
136
 
 
137
#: appModules\msimn.py:24
 
138
#: appModules\msimn.py:32
 
139
msgid "From:"
 
140
msgstr "寄件者:"
 
141
 
 
142
#: appModules\msimn.py:25
 
143
msgid "Date:"
 
144
msgstr "日期:"
 
145
 
 
146
#: appModules\msimn.py:26
 
147
msgid "Forward to:"
 
148
msgstr "轉寄:"
 
149
 
 
150
#: appModules\msimn.py:27
 
151
msgid "Answer to:"
 
152
msgstr "回覆:"
 
153
 
 
154
#: appModules\msimn.py:28
 
155
msgid "Organisation:"
 
156
msgstr "組織:"
 
157
 
 
158
#: appModules\msimn.py:29
 
159
msgid "Distribution:"
 
160
msgstr "分送:"
 
161
 
 
162
#: appModules\msimn.py:30
 
163
msgid "Key words:"
 
164
msgstr "關鍵字:"
 
165
 
 
166
#: appModules\msimn.py:31
 
167
msgid "BCC:"
 
168
msgstr "密件副本:"
 
169
 
 
170
#: appModules\msimn.py:94
 
171
#: appModules\outlook.py:27
 
172
msgid "unread"
 
173
msgstr "未閱讀"
 
174
 
 
175
#: appModules\outlook.py:22
 
176
#: appModules\outlook.py:35
 
177
msgid "subject: %s"
 
178
msgstr "主旨: %s"
 
179
 
 
180
#: appModules\outlook.py:23
 
181
msgid "received: %s"
 
182
msgstr "收件: %s"
 
183
 
 
184
#: appModules\outlook.py:29
 
185
msgid "attachment"
 
186
msgstr "附件"
 
187
 
 
188
#: appModules\outlook.py:36
 
189
msgid "sent: %s"
 
190
msgstr "送出: %s"
 
191
 
 
192
#: appModules\sndrec32.py:11
 
193
msgid "Rewind"
 
194
msgstr "倒轉"
 
195
 
 
196
#: appModules\sndrec32.py:12
 
197
msgid "Fast forward"
 
198
msgstr "快轉"
 
199
 
 
200
#: appModules\sndrec32.py:13
 
201
msgid "Play"
 
202
msgstr "播放"
 
203
 
 
204
#: appModules\sndrec32.py:14
 
205
msgid "Stop"
 
206
msgstr "停止"
 
207
 
 
208
#: appModules\sndrec32.py:15
 
209
msgid "Record"
 
210
msgstr "錄音"
 
211
 
 
212
#: appModules\totalcmd.py:35
 
213
#: globalCommands.py:506
 
214
#: globalCommands.py:518
 
215
msgid "left"
 
216
msgstr "到了左端"
 
217
 
 
218
#: appModules\totalcmd.py:37
 
219
#: globalCommands.py:553
 
220
#: globalCommands.py:570
 
221
msgid "right"
 
222
msgstr "到了右端"
 
223
 
 
224
#: appModules\winamp.py:76
 
225
#: appModules\winamp.py:86
 
226
#: globalCommands.py:42
 
227
#: globalCommands.py:167
 
228
#: globalCommands.py:177
 
229
#: globalCommands.py:187
 
230
#: globalCommands.py:695
 
231
#: globalCommands.py:757
 
232
#: globalCommands.py:767
 
233
#: globalCommands.py:777
 
234
#: gui\settingsDialogs.py:857
 
235
#: keyboardHandler.py:297
 
236
#: synthSettingsRing.py:74
 
237
#: virtualBuffers\__init__.py:755
 
238
msgid "on"
 
239
msgstr "開"
 
240
 
 
241
#: appModules\winamp.py:78
 
242
#: appModules\winamp.py:88
 
243
#: globalCommands.py:42
 
244
#: globalCommands.py:164
 
245
#: globalCommands.py:174
 
246
#: globalCommands.py:184
 
247
#: globalCommands.py:579
 
248
#: globalCommands.py:692
 
249
#: globalCommands.py:754
 
250
#: globalCommands.py:764
 
251
#: globalCommands.py:774
 
252
#: gui\settingsDialogs.py:613
 
253
#: gui\settingsDialogs.py:857
 
254
#: keyboardHandler.py:297
 
255
#: synthSettingsRing.py:74
 
256
#: virtualBuffers\__init__.py:755
 
257
msgid "off"
 
258
msgstr "關"
 
259
 
 
260
#: aria.py:69
 
261
msgid "banner"
 
262
msgstr "橫幅區"
 
263
 
 
264
#: aria.py:70
 
265
msgid "complementary"
 
266
msgstr "補充區"
 
267
 
 
268
#: aria.py:71
 
269
msgid "content info"
 
270
msgstr "內容區"
 
271
 
 
272
#: aria.py:72
 
273
msgid "main"
 
274
msgstr "主要區"
 
275
 
 
276
#: aria.py:73
 
277
msgid "navigation"
 
278
msgstr "導航區"
 
279
 
 
280
#: aria.py:74
 
281
msgid "search"
 
282
msgstr "搜尋區"
 
283
 
 
284
#: braille.py:28
 
285
msgid "Arabic grade 1"
 
286
msgstr "阿拉伯語一級點字"
 
287
 
 
288
#: braille.py:29
 
289
msgid "Bulgarian 8 dot computer braille"
 
290
msgstr "保加利亞語八點電腦點字"
 
291
 
 
292
#: braille.py:30
 
293
msgid "Welsh grade 1"
 
294
msgstr "威爾斯語一級點字"
 
295
 
 
296
#: braille.py:31
 
297
msgid "Welsh grade 2"
 
298
msgstr "威爾斯語二級點字"
 
299
 
 
300
#: braille.py:32
 
301
msgid "Czech grade 1"
 
302
msgstr "捷克語一級點字"
 
303
 
 
304
#: braille.py:33
 
305
msgid "Danish grade 1"
 
306
msgstr "丹麥語一級點字"
 
307
 
 
308
#: braille.py:34
 
309
msgid "German 8 dot computer braille"
 
310
msgstr "德語八點電腦點字"
 
311
 
 
312
#: braille.py:35
 
313
msgid "German grade 0"
 
314
msgstr "德語零級點字"
 
315
 
 
316
#: braille.py:36
 
317
msgid "German grade 1"
 
318
msgstr "德語一級點字"
 
319
 
 
320
#: braille.py:37
 
321
msgid "German grade 2"
 
322
msgstr "德語二級點字"
 
323
 
 
324
#: braille.py:38
 
325
msgid "English (U.K.) grade 1"
 
326
msgstr "英語一級點字"
 
327
 
 
328
#: braille.py:39
 
329
msgid "English (U.K.) grade 2"
 
330
msgstr "英語二級點字"
 
331
 
 
332
#: braille.py:40
 
333
msgid "English (U.S.) 6 dot computer braille"
 
334
msgstr "美語六點電腦點字"
 
335
 
 
336
#: braille.py:41
 
337
msgid "English (U.S.) 8 dot computer braille"
 
338
msgstr "美語八點電腦點字"
 
339
 
 
340
#: braille.py:42
 
341
msgid "English (U.S.) grade 1"
 
342
msgstr "美語一級點字"
 
343
 
 
344
#: braille.py:43
 
345
msgid "English (U.S.) grade 2"
 
346
msgstr "美語二級點字"
 
347
 
 
348
#: braille.py:44
 
349
msgid "Spanish grade 1"
 
350
msgstr "西班牙語一級點字"
 
351
 
 
352
#: braille.py:45
 
353
msgid "Finnish 8 dot computer braille"
 
354
msgstr "芬蘭語八點電腦點字"
 
355
 
 
356
#: braille.py:46
 
357
msgid "French (Canada) grade 1"
 
358
msgstr " 加拿大法語 一級點字"
 
359
 
 
360
#: braille.py:47
 
361
msgid "French (Canada) grade 2"
 
362
msgstr "加拿大法語 二級點字"
 
363
 
 
364
#: braille.py:48
 
365
msgid "French (unified) 6 dot computer braille"
 
366
msgstr "統一法語六點電腦點字"
 
367
 
 
368
#: braille.py:49
 
369
msgid "French (unified) 8 dot computer braille"
 
370
msgstr "統一法語八點電腦點字"
 
371
 
 
372
#: braille.py:50
 
373
msgid "French (unified) Grade 2"
 
374
msgstr "統一法語二級點字"
 
375
 
 
376
#: braille.py:51
 
377
msgid "Greek (Greece) grade 1"
 
378
msgstr "希臘語  一級點字"
 
379
 
 
380
#: braille.py:52
 
381
msgid "Ethiopic grade 1"
 
382
msgstr "衣索比亞語一級點字"
 
383
 
 
384
#: braille.py:53
 
385
msgid "Hebrew 8 dot computer braille"
 
386
msgstr "希伯來語八點電腦點字"
 
387
 
 
388
#: braille.py:54
 
389
msgid "Hindi grade 1"
 
390
msgstr "北印度語一級點字"
 
391
 
 
392
#: braille.py:55
 
393
msgid "Croatian 8 dot computer braille"
 
394
msgstr "克羅地亞語八點電腦點字"
 
395
 
 
396
#: braille.py:56
 
397
msgid "Hungarian 8 dot computer braille"
 
398
msgstr "匈牙利語八點電腦點字"
 
399
 
 
400
#: braille.py:57
 
401
msgid "Italian grade 1"
 
402
msgstr "意大利語一級點字"
 
403
 
 
404
#: braille.py:58
 
405
msgid "Latvian grade 1"
 
406
msgstr "拉脫維亞語一級點字"
 
407
 
 
408
#: braille.py:59
 
409
msgid "Dutch (Belgium) grade 1"
 
410
msgstr " 比利時荷蘭語 一級點字"
 
411
 
 
412
#: braille.py:60
 
413
msgid "Dutch (netherlands) grade 1"
 
414
msgstr "荷蘭語 一級點字"
 
415
 
 
416
#: braille.py:61
 
417
msgid "Norwegian 8 dot computer braille"
 
418
msgstr "挪威語八點電腦點字"
 
419
 
 
420
#: braille.py:62
 
421
msgid "Norwegian grade 0"
 
422
msgstr "挪威語0級點字"
 
423
 
 
424
#: braille.py:63
 
425
msgid "Norwegian grade 1"
 
426
msgstr "挪威語一級點字"
 
427
 
 
428
#: braille.py:64
 
429
msgid "Norwegian grade 2"
 
430
msgstr "挪威語二級點字"
 
431
 
 
432
#: braille.py:65
 
433
msgid "Norwegian grade 3"
 
434
msgstr "挪威語三級點字"
 
435
 
 
436
#: braille.py:66
 
437
msgid "Polish grade 1"
 
438
msgstr "波蘭語一級點字"
 
439
 
 
440
#: braille.py:67
 
441
msgid "Portuguese grade 1"
 
442
msgstr "葡萄牙語一級點字"
 
443
 
 
444
#: braille.py:68
 
445
msgid "Russian grade 1"
 
446
msgstr "俄語一級點字"
 
447
 
 
448
#: braille.py:69
 
449
msgid "Swedish grade 1"
 
450
msgstr "瑞典語一級點字"
 
451
 
 
452
#: braille.py:70
 
453
msgid "Slovak"
 
454
msgstr "斯洛法克語"
 
455
 
 
456
#: braille.py:71
 
457
msgid "Slovene grade 1"
 
458
msgstr "斯洛維尼亞語一級點字"
 
459
 
 
460
#: braille.py:72
 
461
msgid "Serbian grade 1"
 
462
msgstr "塞爾維亞語一級點字"
 
463
 
 
464
#: braille.py:73
 
465
msgid "Turkish grade 1"
 
466
msgstr "土耳其語一級點字"
 
467
 
 
468
#: braille.py:74
 
469
msgid "Unified English Braille Code grade 1"
 
470
msgstr "統一英語一級點字"
 
471
 
 
472
#: braille.py:75
 
473
msgid "Unified English Braille Code grade 2"
 
474
msgstr "統一英語二級點字"
 
475
 
 
476
#: braille.py:76
 
477
msgid "Chinese (Hong Kong, Cantonese)"
 
478
msgstr "中文香港粵語點字"
 
479
 
 
480
#: braille.py:77
 
481
msgid "Chinese (Taiwan, Mandarin)"
 
482
msgstr "中文台灣注音點字"
 
483
 
 
484
#: braille.py:81
 
485
msgid "edt"
 
486
msgstr "edt"
 
487
 
 
488
#: braille.py:82
 
489
msgid "lst"
 
490
msgstr "lst"
 
491
 
 
492
#: braille.py:83
 
493
msgid "mnubar"
 
494
msgstr "mnubar"
 
495
 
 
496
#: braille.py:84
 
497
msgid "mnu"
 
498
msgstr "mnu"
 
499
 
 
500
#: braille.py:85
 
501
msgid "btn"
 
502
msgstr "btn"
 
503
 
 
504
#: braille.py:86
 
505
msgid "chk"
 
506
msgstr "chk"
 
507
 
 
508
#: braille.py:87
 
509
msgid "rbtn"
 
510
msgstr "rbtn"
 
511
 
 
512
#: braille.py:88
 
513
msgid "cbo"
 
514
msgstr "cbo"
 
515
 
 
516
#: braille.py:89
 
517
msgid "lnk"
 
518
msgstr "lnk"
 
519
 
 
520
#: braille.py:90
 
521
msgid "dlg"
 
522
msgstr "dlg"
 
523
 
 
524
#: braille.py:91
 
525
msgid "tv"
 
526
msgstr "tv"
 
527
 
 
528
#: braille.py:92
 
529
msgid "tb"
 
530
msgstr "tb"
 
531
 
 
532
#: braille.py:96
 
533
msgid "(x)"
 
534
msgstr "(x)"
 
535
 
 
536
#: braille.py:97
 
537
msgid "sel"
 
538
msgstr "sel"
 
539
 
 
540
#: braille.py:98
 
541
msgid "submnu"
 
542
msgstr "submnu"
 
543
 
 
544
#: braille.py:101
 
545
msgid "( )"
 
546
msgstr "( )"
 
547
 
 
548
#: braille.py:231
 
549
#: speech.py:713
 
550
msgid "not %s"
 
551
msgstr "沒 %s"
 
552
 
 
553
#: braille.py:243
 
554
#: speech.py:721
 
555
msgid "%s of %s"
 
556
msgstr "第 %s 項共 %s 項"
 
557
 
 
558
#: braille.py:245
 
559
#: speech.py:726
 
560
#: speech.py:729
 
561
msgid "level %s"
 
562
msgstr "第 %s 級"
 
563
 
 
564
#: brailleDisplayDrivers\alvaBC6.py:44
 
565
msgid "ALVA BC640/680 series"
 
566
msgstr "ALVA BC640/680 系列"
 
567
 
 
568
#: brailleDisplayDrivers\baum.py:87
 
569
msgid "Baum/HumanWare/APH braille displays"
 
570
msgstr "Baum/HumanWare/APH 點顯器"
 
571
 
 
572
#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:90
 
573
msgid "Freedom Scientific Focus/PAC Mate series"
 
574
msgstr "Freedom Scientific Focus/PAC Mate 系列"
 
575
 
 
576
#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:97
 
577
msgid "display scroll"
 
578
msgstr "點顯器捲動"
 
579
 
 
580
#: brailleDisplayDrivers\freedomScientific.py:98
 
581
msgid "line scroll"
 
582
msgstr "單行捲動"
 
583
 
 
584
#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:47
 
585
msgid "Handy Tech braille displays"
 
586
msgstr "Handy tech 點顯器"
 
587
 
 
588
#: brailleDisplayDrivers\handyTech.py:84
 
589
msgid "Show the Handy Tech driver configuration window."
 
590
msgstr "顯示Handy Tech驅動程式設定視窗"
 
591
 
 
592
#: brailleDisplayDrivers\lilli.py:32
 
593
msgid "MDV Lilli"
 
594
msgstr "MDV Lilli 點顯器"
 
595
 
 
596
#: brailleDisplayDrivers\noBraille.py:13
 
597
msgid "No braille"
 
598
msgstr "不用點顯器"
 
599
 
 
600
#: characterProcessing.py:125
 
601
#: synthDrivers\_espeak.py:309
 
602
msgid "none"
 
603
msgstr "沒有"
 
604
 
 
605
#: characterProcessing.py:126
 
606
msgid "some"
 
607
msgstr "一些"
 
608
 
 
609
#: characterProcessing.py:127
 
610
msgid "most"
 
611
msgstr "多數"
 
612
 
 
613
#: characterProcessing.py:128
 
614
msgid "all"
 
615
msgstr "全部"
 
616
 
 
617
#: characterProcessing.py:129
 
618
#: controlTypes.py:275
 
619
#: textInfos\__init__.py:136
 
620
msgid "character"
 
621
msgstr "字元"
 
622
 
 
623
#: colors.py:75
 
624
msgid "unknown color"
 
625
msgstr "未知的色彩"
 
626
 
 
627
#: colors.py:88
 
628
msgid "black"
 
629
msgstr "黑色"
 
630
 
 
631
#: colors.py:89
 
632
msgid "green"
 
633
msgstr "綠色"
 
634
 
 
635
#: colors.py:90
 
636
msgid "light grey"
 
637
msgstr "淺灰色"
 
638
 
 
639
#: colors.py:91
 
640
msgid "lime"
 
641
msgstr "萊姆綠"
 
642
 
 
643
#: colors.py:92
 
644
msgid "grey"
 
645
msgstr "灰色"
 
646
 
 
647
#: colors.py:93
 
648
msgid "olive"
 
649
msgstr "橄欖綠"
 
650
 
 
651
#: colors.py:94
 
652
msgid "white"
 
653
msgstr "白色"
 
654
 
 
655
#: colors.py:95
 
656
msgid "yellow"
 
657
msgstr "黃色"
 
658
 
 
659
#: colors.py:96
 
660
msgid "dark red"
 
661
msgstr "暗紅色"
 
662
 
 
663
#: colors.py:97
 
664
msgid "navy blue"
 
665
msgstr "深藍色"
 
666
 
 
667
#: colors.py:98
 
668
msgid "red"
 
669
msgstr "紅色"
 
670
 
 
671
#: colors.py:99
 
672
msgid "blue"
 
673
msgstr "藍色"
 
674
 
 
675
#: colors.py:100
 
676
msgid "purple"
 
677
msgstr "紫色"
 
678
 
 
679
#: colors.py:101
 
680
msgid "teal"
 
681
msgstr "藍綠色"
 
682
 
 
683
#: colors.py:102
 
684
msgid "fuchsia"
 
685
msgstr "紫紅色"
 
686
 
 
687
#: colors.py:103
 
688
msgid "aqua"
 
689
msgstr "水藍色"
 
690
 
 
691
#: colors.py:105
 
692
msgid "orange"
 
693
msgstr "橘色"
 
694
 
 
695
#: compoundDocuments.py:401
 
696
#: globalCommands.py:115
 
697
#: speech.py:276
 
698
#: speech.py:392
 
699
#: speech.py:405
 
700
#: virtualBuffers\__init__.py:662
 
701
msgid "selected %s"
 
702
msgstr "選取了, %s"
 
703
 
 
704
#: config\__init__.py:21
 
705
msgid "Badly formed configuration file"
 
706
msgstr "嚴重錯誤的設定檔"
 
707
 
 
708
#: config\__init__.py:36
 
709
msgid "%s: %s, defaulting to %s"
 
710
msgstr "%s: %s, 預設到 %s"
 
711
 
 
712
#: config\__init__.py:185
 
713
msgid "Error parsing configuration file: %s"
 
714
msgstr "載入設定檔 %s 時發生錯誤"
 
715
 
 
716
#: config\__init__.py:192
 
717
msgid ""
 
718
"Errors in configuration file '%s':\n"
 
719
"%s"
 
720
msgstr ""
 
721
"含有錯誤項目的設定檔 '%s':\n"
 
722
"%s"
 
723
 
 
724
#: controlTypes.py:182
 
725
msgid "unknown"
 
726
msgstr "不明"
 
727
 
 
728
#: controlTypes.py:183
 
729
msgid "window"
 
730
msgstr "視窗"
 
731
 
 
732
#: controlTypes.py:184
 
733
msgid "title bar"
 
734
msgstr "標題列"
 
735
 
 
736
#: controlTypes.py:185
 
737
msgid "pane"
 
738
msgstr "窗格"
 
739
 
 
740
#: controlTypes.py:186
 
741
msgid "dialog"
 
742
msgstr "對話方塊"
 
743
 
 
744
#: controlTypes.py:187
 
745
msgid "check box"
 
746
msgstr "核取方塊"
 
747
 
 
748
#: controlTypes.py:188
 
749
msgid "radio button"
 
750
msgstr "單選紐"
 
751
 
 
752
#: controlTypes.py:189
 
753
msgid "text"
 
754
msgstr "文字"
 
755
 
 
756
#: controlTypes.py:190
 
757
msgid "edit"
 
758
msgstr "編輯區"
 
759
 
 
760
#: controlTypes.py:191
 
761
msgid "button"
 
762
msgstr "按鈕"
 
763
 
 
764
#: controlTypes.py:192
 
765
msgid "menu bar"
 
766
msgstr "功能表列"
 
767
 
 
768
#: controlTypes.py:193
 
769
msgid "menu item"
 
770
msgstr "功能表項目"
 
771
 
 
772
#: controlTypes.py:194
 
773
#: controlTypes.py:301
 
774
msgid "menu"
 
775
msgstr "功能表"
 
776
 
 
777
#: controlTypes.py:195
 
778
msgid "combo box"
 
779
msgstr "下拉方塊"
 
780
 
 
781
#: controlTypes.py:196
 
782
msgid "list"
 
783
msgstr "清單"
 
784
 
 
785
#: controlTypes.py:197
 
786
msgid "list item"
 
787
msgstr "清單項目"
 
788
 
 
789
#: controlTypes.py:198
 
790
msgid "graphic"
 
791
msgstr "圖片"
 
792
 
 
793
#: controlTypes.py:199
 
794
msgid "help balloon"
 
795
msgstr "氣泡提示"
 
796
 
 
797
#: controlTypes.py:200
 
798
msgid "tool tip"
 
799
msgstr "工具提示"
 
800
 
 
801
#: controlTypes.py:201
 
802
#: speech.py:1016
 
803
msgid "link"
 
804
msgstr "連結"
 
805
 
 
806
#: controlTypes.py:202
 
807
msgid "tree view"
 
808
msgstr "樹狀檢視"
 
809
 
 
810
#: controlTypes.py:203
 
811
msgid "tree view item"
 
812
msgstr "樹狀檢視項目"
 
813
 
 
814
#: controlTypes.py:204
 
815
msgid "tab"
 
816
msgstr "tab"
 
817
 
 
818
#: controlTypes.py:205
 
819
msgid "tab control"
 
820
msgstr "索引標籤"
 
821
 
 
822
#: controlTypes.py:206
 
823
msgid "slider"
 
824
msgstr "滑桿"
 
825
 
 
826
#: controlTypes.py:207
 
827
msgid "progress bar"
 
828
msgstr "進度列"
 
829
 
 
830
#: controlTypes.py:208
 
831
msgid "scroll bar"
 
832
msgstr "捲軸"
 
833
 
 
834
#: controlTypes.py:209
 
835
msgid "status bar"
 
836
msgstr "狀態列"
 
837
 
 
838
#: controlTypes.py:210
 
839
msgid "table"
 
840
msgstr "表格"
 
841
 
 
842
#: controlTypes.py:211
 
843
msgid "cell"
 
844
msgstr "儲存格"
 
845
 
 
846
#: controlTypes.py:212
 
847
msgid "column"
 
848
msgstr "欄"
 
849
 
 
850
#: controlTypes.py:213
 
851
msgid "row"
 
852
msgstr "列"
 
853
 
 
854
#: controlTypes.py:214
 
855
msgid "frame"
 
856
msgstr "頁框"
 
857
 
 
858
#: controlTypes.py:215
 
859
msgid "tool bar"
 
860
msgstr "工具列"
 
861
 
 
862
#: controlTypes.py:216
 
863
msgid "column header"
 
864
msgstr "欄標題"
 
865
 
 
866
#: controlTypes.py:217
 
867
msgid "row header"
 
868
msgstr "列標題"
 
869
 
 
870
#: controlTypes.py:218
 
871
msgid "drop down button"
 
872
msgstr "下拉按鈕"
 
873
 
 
874
#: controlTypes.py:219
 
875
msgid "clock"
 
876
msgstr "時鐘"
 
877
 
 
878
#: controlTypes.py:220
 
879
msgid "separator"
 
880
msgstr "分隔符號"
 
881
 
 
882
#: controlTypes.py:221
 
883
msgid "form"
 
884
msgstr "表單"
 
885
 
 
886
#: controlTypes.py:222
 
887
msgid "heading"
 
888
msgstr "標題"
 
889
 
 
890
#: controlTypes.py:223
 
891
msgid "heading 1"
 
892
msgstr "一級標題"
 
893
 
 
894
#: controlTypes.py:224
 
895
msgid "heading 2"
 
896
msgstr "二級標題"
 
897
 
 
898
#: controlTypes.py:225
 
899
msgid "heading 3"
 
900
msgstr "三級標題"
 
901
 
 
902
#: controlTypes.py:226
 
903
msgid "heading 4"
 
904
msgstr "四級標題"
 
905
 
 
906
#: controlTypes.py:227
 
907
msgid "heading 5"
 
908
msgstr "五級標題"
 
909
 
 
910
#: controlTypes.py:228
 
911
msgid "heading 6"
 
912
msgstr "六級標題"
 
913
 
 
914
#: controlTypes.py:229
 
915
#: textInfos\__init__.py:139
 
916
msgid "paragraph"
 
917
msgstr "段落"
 
918
 
 
919
#: controlTypes.py:230
 
920
msgid "block quote"
 
921
msgstr "引述區"
 
922
 
 
923
#: controlTypes.py:231
 
924
msgid "table header"
 
925
msgstr "表頭"
 
926
 
 
927
#: controlTypes.py:232
 
928
msgid "table body"
 
929
msgstr "表身"
 
930
 
 
931
#: controlTypes.py:233
 
932
msgid "table footer"
 
933
msgstr "表尾"
 
934
 
 
935
#: controlTypes.py:234
 
936
msgid "document"
 
937
msgstr "文件"
 
938
 
 
939
#: controlTypes.py:235
 
940
msgid "animation"
 
941
msgstr "動畫"
 
942
 
 
943
#: controlTypes.py:236
 
944
msgid "application"
 
945
msgstr "應用程式"
 
946
 
 
947
#: controlTypes.py:237
 
948
msgid "box"
 
949
msgstr "方塊"
 
950
 
 
951
#: controlTypes.py:238
 
952
msgid "grouping"
 
953
msgstr "群組"
 
954
 
 
955
#: controlTypes.py:239
 
956
msgid "property page"
 
957
msgstr "內容頁"
 
958
 
 
959
#: controlTypes.py:240
 
960
msgid "canvas"
 
961
msgstr "繪圖畫布"
 
962
 
 
963
#: controlTypes.py:241
 
964
msgid "caption"
 
965
msgstr "文字描述"
 
966
 
 
967
#: controlTypes.py:242
 
968
msgid "check menu item"
 
969
msgstr "可核取功能表項目"
 
970
 
 
971
#: controlTypes.py:243
 
972
msgid "date edit"
 
973
msgstr "日期編輯區"
 
974
 
 
975
#: controlTypes.py:244
 
976
msgid "icon"
 
977
msgstr "圖示"
 
978
 
 
979
#: controlTypes.py:245
 
980
msgid "directory pane"
 
981
msgstr "目錄窗格"
 
982
 
 
983
#: controlTypes.py:247
 
984
msgid "end note"
 
985
msgstr "節尾附註"
 
986
 
 
987
#: controlTypes.py:248
 
988
msgid "footer"
 
989
msgstr "頁尾"
 
990
 
 
991
#: controlTypes.py:249
 
992
msgid "foot note"
 
993
msgstr "註腳"
 
994
 
 
995
#: controlTypes.py:250
 
996
msgid "glass pane"
 
997
msgstr "透明窗格"
 
998
 
 
999
#: controlTypes.py:251
 
1000
msgid "header"
 
1001
msgstr "頁首"
 
1002
 
 
1003
#: controlTypes.py:252
 
1004
msgid "image map"
 
1005
msgstr "圖像地圖"
 
1006
 
 
1007
#: controlTypes.py:253
 
1008
msgid "input window"
 
1009
msgstr "輸入區"
 
1010
 
 
1011
#: controlTypes.py:254
 
1012
msgid "label"
 
1013
msgstr "標記"
 
1014
 
 
1015
#: controlTypes.py:255
 
1016
msgid "note"
 
1017
msgstr "註解"
 
1018
 
 
1019
#: controlTypes.py:256
 
1020
msgid "page"
 
1021
msgstr "頁"
 
1022
 
 
1023
#: controlTypes.py:257
 
1024
msgid "radio menu item"
 
1025
msgstr "單選功能表項目"
 
1026
 
 
1027
#: controlTypes.py:258
 
1028
msgid "layered pane"
 
1029
msgstr "layered pane"
 
1030
 
 
1031
#: controlTypes.py:259
 
1032
msgid "redundant object"
 
1033
msgstr "多餘物件"
 
1034
 
 
1035
#: controlTypes.py:260
 
1036
msgid "root pane"
 
1037
msgstr "root pane"
 
1038
 
 
1039
#: controlTypes.py:261
 
1040
msgid "edit bar"
 
1041
msgstr "編輯列"
 
1042
 
 
1043
#: controlTypes.py:262
 
1044
msgid "terminal"
 
1045
msgstr "終端機"
 
1046
 
 
1047
#: controlTypes.py:263
 
1048
msgid "rich edit"
 
1049
msgstr "Rich text 編輯模式"
 
1050
 
 
1051
#: controlTypes.py:264
 
1052
msgid "ruler"
 
1053
msgstr "尺規"
 
1054
 
 
1055
#: controlTypes.py:265
 
1056
msgid "scroll pane"
 
1057
msgstr "捲軸窗格"
 
1058
 
 
1059
#: controlTypes.py:266
 
1060
msgid "section"
 
1061
msgstr "區塊"
 
1062
 
 
1063
#: controlTypes.py:267
 
1064
msgid "shape"
 
1065
msgstr "外型"
 
1066
 
 
1067
#: controlTypes.py:268
 
1068
msgid "split pane"
 
1069
msgstr "分隔窗格"
 
1070
 
 
1071
#: controlTypes.py:269
 
1072
msgid "view port"
 
1073
msgstr "檢視端口"
 
1074
 
 
1075
#: controlTypes.py:270
 
1076
msgid "tear off menu"
 
1077
msgstr "分離式功能表"
 
1078
 
 
1079
#: controlTypes.py:271
 
1080
msgid "text frame"
 
1081
msgstr "文字框架"
 
1082
 
 
1083
#: controlTypes.py:272
 
1084
msgid "toggle button"
 
1085
msgstr "切換按鈕"
 
1086
 
 
1087
#: controlTypes.py:273
 
1088
msgid "border"
 
1089
msgstr "邊界"
 
1090
 
 
1091
#: controlTypes.py:274
 
1092
msgid "caret"
 
1093
msgstr "次方號"
 
1094
 
 
1095
#: controlTypes.py:276
 
1096
msgid "chart"
 
1097
msgstr "圖表"
 
1098
 
 
1099
#: controlTypes.py:277
 
1100
msgid "cursor"
 
1101
msgstr "游標"
 
1102
 
 
1103
#: controlTypes.py:278
 
1104
msgid "diagram"
 
1105
msgstr "圖表"
 
1106
 
 
1107
#: controlTypes.py:279
 
1108
msgid "dial"
 
1109
msgstr "撥打"
 
1110
 
 
1111
#: controlTypes.py:280
 
1112
msgid "drop list"
 
1113
msgstr "下拉清單"
 
1114
 
 
1115
#: controlTypes.py:281
 
1116
msgid "split button"
 
1117
msgstr "跳出選項的按鈕"
 
1118
 
 
1119
#: controlTypes.py:282
 
1120
msgid "menu button"
 
1121
msgstr "功能表按鈕"
 
1122
 
 
1123
#: controlTypes.py:283
 
1124
msgid "drop down button grid"
 
1125
msgstr "下拉按鈕區塊"
 
1126
 
 
1127
#: controlTypes.py:284
 
1128
msgid "equation"
 
1129
msgstr "公式"
 
1130
 
 
1131
#: controlTypes.py:285
 
1132
msgid "grip"
 
1133
msgstr "抓緊"
 
1134
 
 
1135
#: controlTypes.py:286
 
1136
msgid "hot key field"
 
1137
msgstr "快速鍵欄位"
 
1138
 
 
1139
#: controlTypes.py:287
 
1140
msgid "indicator"
 
1141
msgstr "指示標記"
 
1142
 
 
1143
#: controlTypes.py:288
 
1144
msgid "spin button"
 
1145
msgstr "調整按鈕"
 
1146
 
 
1147
#: controlTypes.py:289
 
1148
msgid "sound"
 
1149
msgstr "聲音"
 
1150
 
 
1151
#: controlTypes.py:290
 
1152
msgid "white space"
 
1153
msgstr "空白字元"
 
1154
 
 
1155
#: controlTypes.py:291
 
1156
msgid "tree view button"
 
1157
msgstr "樹狀檢視按鈕"
 
1158
 
 
1159
#: controlTypes.py:292
 
1160
msgid "IP address"
 
1161
msgstr "IP 位址"
 
1162
 
 
1163
#: controlTypes.py:293
 
1164
msgid "desktop icon"
 
1165
msgstr "桌面圖示"
 
1166
 
 
1167
#: controlTypes.py:294
 
1168
#: controlTypes.py:318
 
1169
msgid "alert"
 
1170
msgstr "請注意"
 
1171
 
 
1172
#: controlTypes.py:295
 
1173
msgid "IFrame"
 
1174
msgstr "內嵌頁框"
 
1175
 
 
1176
#: controlTypes.py:296
 
1177
msgid "desktop pane"
 
1178
msgstr "桌面窗格"
 
1179
 
 
1180
#: controlTypes.py:297
 
1181
msgid "option pane"
 
1182
msgstr "選項對話窗格"
 
1183
 
 
1184
#: controlTypes.py:298
 
1185
msgid "color chooser"
 
1186
msgstr "色彩選擇框"
 
1187
 
 
1188
#: controlTypes.py:299
 
1189
msgid "file chooser"
 
1190
msgstr "檔案選擇框"
 
1191
 
 
1192
#: controlTypes.py:300
 
1193
msgid "filler"
 
1194
msgstr "填寫框"
 
1195
 
 
1196
#: controlTypes.py:302
 
1197
msgid "panel"
 
1198
msgstr "面板"
 
1199
 
 
1200
#: controlTypes.py:303
 
1201
msgid "password edit"
 
1202
msgstr "密碼編輯區"
 
1203
 
 
1204
#: controlTypes.py:304
 
1205
msgid "font chooser"
 
1206
msgstr "字型選擇框"
 
1207
 
 
1208
#: controlTypes.py:305
 
1209
#: textInfos\__init__.py:138
 
1210
msgid "line"
 
1211
msgstr "單行"
 
1212
 
 
1213
#: controlTypes.py:306
 
1214
msgid "font name"
 
1215
msgstr "字體名稱"
 
1216
 
 
1217
#: controlTypes.py:307
 
1218
msgid "font size"
 
1219
msgstr "字體大小"
 
1220
 
 
1221
#: controlTypes.py:308
 
1222
#: speech.py:968
 
1223
msgid "bold"
 
1224
msgstr "粗體"
 
1225
 
 
1226
#: controlTypes.py:309
 
1227
msgid "ITALIC"
 
1228
msgstr "斜體"
 
1229
 
 
1230
#: controlTypes.py:310
 
1231
msgid "underline"
 
1232
msgstr "底線"
 
1233
 
 
1234
#: controlTypes.py:311
 
1235
msgid "foreground color"
 
1236
msgstr "前景色"
 
1237
 
 
1238
#: controlTypes.py:312
 
1239
msgid "background color"
 
1240
msgstr "背景色"
 
1241
 
 
1242
#: controlTypes.py:313
 
1243
#: speech.py:990
 
1244
msgid "superscript"
 
1245
msgstr "上標"
 
1246
 
 
1247
#: controlTypes.py:314
 
1248
#: speech.py:992
 
1249
msgid "subscript"
 
1250
msgstr "下標"
 
1251
 
 
1252
#: controlTypes.py:315
 
1253
msgid "style"
 
1254
msgstr "樣式"
 
1255
 
 
1256
#: controlTypes.py:316
 
1257
msgid "indent"
 
1258
msgstr "縮排"
 
1259
 
 
1260
#: controlTypes.py:317
 
1261
msgid "alignment"
 
1262
msgstr "對齊"
 
1263
 
 
1264
#: controlTypes.py:319
 
1265
msgid "data grid"
 
1266
msgstr "資料網格"
 
1267
 
 
1268
#: controlTypes.py:320
 
1269
msgid "data item"
 
1270
msgstr "資料項目"
 
1271
 
 
1272
#: controlTypes.py:321
 
1273
msgid "header item"
 
1274
msgstr "標題項目"
 
1275
 
 
1276
#: controlTypes.py:322
 
1277
msgid "thumb control"
 
1278
msgstr "滑桿控制按鈕"
 
1279
 
 
1280
#: controlTypes.py:323
 
1281
msgid "calendar"
 
1282
msgstr "行事曆"
 
1283
 
 
1284
#: controlTypes.py:327
 
1285
msgid "unavailable"
 
1286
msgstr "無法使用"
 
1287
 
 
1288
#: controlTypes.py:328
 
1289
msgid "focused"
 
1290
msgstr "焦點所在"
 
1291
 
 
1292
#: controlTypes.py:329
 
1293
msgid "selected"
 
1294
msgstr "選取"
 
1295
 
 
1296
#: controlTypes.py:330
 
1297
msgid "busy"
 
1298
msgstr "忙碌中"
 
1299
 
 
1300
#: controlTypes.py:331
 
1301
msgid "pressed"
 
1302
msgstr "按下"
 
1303
 
 
1304
#: controlTypes.py:332
 
1305
msgid "checked"
 
1306
msgstr "勾選"
 
1307
 
 
1308
#: controlTypes.py:333
 
1309
msgid "half checked"
 
1310
msgstr "部份勾選"
 
1311
 
 
1312
#: controlTypes.py:334
 
1313
msgid "read only"
 
1314
msgstr "唯讀"
 
1315
 
 
1316
#: controlTypes.py:335
 
1317
msgid "expanded"
 
1318
msgstr "展開"
 
1319
 
 
1320
#: controlTypes.py:336
 
1321
msgid "collapsed"
 
1322
msgstr "折疊"
 
1323
 
 
1324
#: controlTypes.py:337
 
1325
msgid "invisible"
 
1326
msgstr "隱藏"
 
1327
 
 
1328
#: controlTypes.py:338
 
1329
msgid "visited"
 
1330
msgstr "到訪過"
 
1331
 
 
1332
#: controlTypes.py:339
 
1333
msgid "linked"
 
1334
msgstr "連結"
 
1335
 
 
1336
#: controlTypes.py:340
 
1337
msgid "subMenu"
 
1338
msgstr "子功能表"
 
1339
 
 
1340
#: controlTypes.py:341
 
1341
msgid "protected"
 
1342
msgstr "保密"
 
1343
 
 
1344
#: controlTypes.py:342
 
1345
msgid "required"
 
1346
msgstr "需要"
 
1347
 
 
1348
#: controlTypes.py:343
 
1349
msgid "defunct"
 
1350
msgstr "沒有功能"
 
1351
 
 
1352
#: controlTypes.py:344
 
1353
msgid "invalid entry"
 
1354
msgstr "輸入錯誤"
 
1355
 
 
1356
#: controlTypes.py:345
 
1357
msgid "modal"
 
1358
msgstr "樣式的"
 
1359
 
 
1360
#: controlTypes.py:346
 
1361
msgid "has auto complete"
 
1362
msgstr "可自動完成"
 
1363
 
 
1364
#: controlTypes.py:347
 
1365
msgid "multi line"
 
1366
msgstr "多行"
 
1367
 
 
1368
#: controlTypes.py:348
 
1369
msgid "iconified"
 
1370
msgstr "圖示化"
 
1371
 
 
1372
#: controlTypes.py:349
 
1373
msgid "off screen"
 
1374
msgstr "畫面以外的"
 
1375
 
 
1376
#: controlTypes.py:350
 
1377
msgid "selectable"
 
1378
msgstr "可選取"
 
1379
 
 
1380
#: controlTypes.py:351
 
1381
msgid "focusable"
 
1382
msgstr "焦點可到達的"
 
1383
 
 
1384
#: controlTypes.py:352
 
1385
msgid "clickable"
 
1386
msgstr "可點擊"
 
1387
 
 
1388
#: controlTypes.py:353
 
1389
msgid "editable"
 
1390
msgstr "可編輯"
 
1391
 
 
1392
#: controlTypes.py:354
 
1393
msgid "checkable"
 
1394
msgstr "可核取"
 
1395
 
 
1396
#: controlTypes.py:355
 
1397
msgid "draggable"
 
1398
msgstr "可拖曳"
 
1399
 
 
1400
#: controlTypes.py:356
 
1401
msgid "dragging"
 
1402
msgstr "拖曳"
 
1403
 
 
1404
#: controlTypes.py:357
 
1405
msgid "drop target"
 
1406
msgstr "放置目標"
 
1407
 
 
1408
#: controlTypes.py:358
 
1409
msgid "sorted"
 
1410
msgstr "已排序"
 
1411
 
 
1412
#: controlTypes.py:359
 
1413
msgid "sorted ascending"
 
1414
msgstr "遞增排序"
 
1415
 
 
1416
#: controlTypes.py:360
 
1417
msgid "sorted descending"
 
1418
msgstr "遞減排序"
 
1419
 
 
1420
#: core.py:84
 
1421
msgid ""
 
1422
"Your gesture map file contains errors.\n"
 
1423
"More details about the errors can be found in the log file."
 
1424
msgstr ""
 
1425
"手勢對應檔有誤。\n"
 
1426
"詳見 log 檔。"
 
1427
 
 
1428
#: core.py:86
 
1429
msgid "gesture map File Error"
 
1430
msgstr "手勢對應檔有誤"
 
1431
 
 
1432
#: core.py:175
 
1433
msgid "Loading NVDA. Please wait..."
 
1434
msgstr "載入 NVDA 中, 請稍後..."
 
1435
 
 
1436
#: core.py:263
 
1437
msgid "NVDA started"
 
1438
msgstr "N V D A 已啟動"
 
1439
 
 
1440
#: cursorManager.py:80
 
1441
msgid "Find"
 
1442
msgstr "尋找"
 
1443
 
 
1444
#: cursorManager.py:80
 
1445
msgid "Type the text you wish to find"
 
1446
msgstr "請輸入搜尋字串"
 
1447
 
 
1448
#: cursorManager.py:98
 
1449
msgid "Find Error"
 
1450
msgstr "尋找失敗"
 
1451
 
 
1452
#: cursorManager.py:98
 
1453
msgid "text \"%s\" not found"
 
1454
msgstr "找不到 \"%s\""
 
1455
 
 
1456
#: cursorManager.py:103
 
1457
msgid "find a text string from the current cursor position"
 
1458
msgstr "從目前游標位置往下搜尋"
 
1459
 
 
1460
#: cursorManager.py:110
 
1461
msgid "find the next occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
 
1462
msgstr "從目前游標位置向下找先前輸入個字串"
 
1463
 
 
1464
#: cursorManager.py:117
 
1465
msgid "find the previous occurrence of the previously entered text string from the current cursor's position"
 
1466
msgstr "從目前游標位置向上找先前輸入的字串"
 
1467
 
 
1468
#: cursorManager.py:244
 
1469
#: globalCommands.py:113
 
1470
msgid "no selection"
 
1471
msgstr "沒有選取文字"
 
1472
 
 
1473
#: cursorManager.py:247
 
1474
msgid "copied to clipboard"
 
1475
msgstr "複製到剪貼簿"
 
1476
 
 
1477
#: globalCommands.py:43
 
1478
msgid "input help %s"
 
1479
msgstr "按鍵說明 %s"
 
1480
 
 
1481
#: globalCommands.py:44
 
1482
msgid "Turns input help on or off. When on, any input such as pressing a key on the keyboard will tell you what script is associated with that input, if any."
 
1483
msgstr "切換按鍵說明開關,若開啟,每次按鍵會讀出相對應的按鍵名稱或其功能"
 
1484
 
 
1485
#: globalCommands.py:50
 
1486
msgid "Sleep mode off"
 
1487
msgstr "睡眠模式 關"
 
1488
 
 
1489
#: globalCommands.py:53
 
1490
msgid "Sleep mode on"
 
1491
msgstr "睡眠模式 開"
 
1492
 
 
1493
#: globalCommands.py:54
 
1494
msgid "Toggles  sleep mode on and off for  the active application."
 
1495
msgstr "切換目前所在程式的NVDA睡眠模式的開與關"
 
1496
 
 
1497
#: globalCommands.py:71
 
1498
msgid "Reports the current line under the application cursor. Pressing this key twice will spell the current line"
 
1499
msgstr "讀出系統焦點所在的一行,連按兩下拼讀這一行"
 
1500
 
 
1501
#: globalCommands.py:74
 
1502
msgid "left click"
 
1503
msgstr "左擊"
 
1504
 
 
1505
#: globalCommands.py:77
 
1506
msgid "Clicks the left mouse button once at the current mouse position"
 
1507
msgstr "在目前鼠標位置點擊滑鼠左鍵一次"
 
1508
 
 
1509
#: globalCommands.py:80
 
1510
msgid "right click"
 
1511
msgstr "右擊"
 
1512
 
 
1513
#: globalCommands.py:83
 
1514
msgid "Clicks the right mouse button once at the current mouse position"
 
1515
msgstr "在目前鼠標位置點擊滑鼠右鍵一次"
 
1516
 
 
1517
#: globalCommands.py:87
 
1518
msgid "left mouse button unlock"
 
1519
msgstr "滑鼠左鍵解鎖"
 
1520
 
 
1521
#: globalCommands.py:90
 
1522
msgid "left mouse button lock"
 
1523
msgstr "滑鼠左鍵鎖定"
 
1524
 
 
1525
#: globalCommands.py:92
 
1526
msgid "Locks or unlocks the left mouse button"
 
1527
msgstr "將滑鼠左鍵鎖定或解鎖"
 
1528
 
 
1529
#: globalCommands.py:96
 
1530
msgid "right mouse button unlock"
 
1531
msgstr "滑鼠右鍵解鎖"
 
1532
 
 
1533
#: globalCommands.py:99
 
1534
msgid "right mouse button lock"
 
1535
msgstr "滑鼠右鍵鎖定"
 
1536
 
 
1537
#: globalCommands.py:101
 
1538
msgid "Locks or unlocks the right mouse button"
 
1539
msgstr "將滑鼠右鍵鎖定或解鎖"
 
1540
 
 
1541
#: globalCommands.py:116
 
1542
msgid "Announces the current selection in edit controls and documents. If there is no selection it says so."
 
1543
msgstr "讀出目前已選取的文字,如果沒有選取,也會提示"
 
1544
 
 
1545
#: globalCommands.py:124
 
1546
msgid "If pressed once, reports the current time. If pressed twice, reports the current date"
 
1547
msgstr "按一下讀出時間,連按兩下讀出日期"
 
1548
 
 
1549
#: globalCommands.py:129
 
1550
#: globalCommands.py:138
 
1551
#: globalCommands.py:147
 
1552
#: globalCommands.py:156
 
1553
msgid "No settings"
 
1554
msgstr "沒有設定"
 
1555
 
 
1556
#: globalCommands.py:133
 
1557
msgid "Increases the currently active setting in the synth settings ring"
 
1558
msgstr "增加目前語音選項的設定值"
 
1559
 
 
1560
#: globalCommands.py:142
 
1561
msgid "Decreases the currently active setting in the synth settings ring"
 
1562
msgstr "減少目前語音選項的設定值"
 
1563
 
 
1564
#: globalCommands.py:151
 
1565
msgid "Moves to the next available setting in the synth settings ring"
 
1566
msgstr "切換到下一個語音控制選項"
 
1567
 
 
1568
#: globalCommands.py:160
 
1569
msgid "Moves to the previous available setting in the synth settings ring"
 
1570
msgstr "切換到上一個語音控制選項"
 
1571
 
 
1572
#: globalCommands.py:169
 
1573
msgid "speak typed characters"
 
1574
msgstr "讀出輸入字元"
 
1575
 
 
1576
#: globalCommands.py:170
 
1577
msgid "Toggles on and off the speaking of typed characters"
 
1578
msgstr "切換讀出輸入字元開關"
 
1579
 
 
1580
#: globalCommands.py:179
 
1581
msgid "speak typed words"
 
1582
msgstr "讀出輸入字詞"
 
1583
 
 
1584
#: globalCommands.py:180
 
1585
msgid "Toggles on and off the speaking of typed words"
 
1586
msgstr "切換讀出輸入字詞開關"
 
1587
 
 
1588
#: globalCommands.py:189
 
1589
msgid "speak command keys"
 
1590
msgstr "讀出指令鍵"
 
1591
 
 
1592
#: globalCommands.py:190
 
1593
msgid "Toggles on and off the speaking of typed keys, that are not specifically characters"
 
1594
msgstr "切換讀出指令鍵開關"
 
1595
 
 
1596
#: globalCommands.py:201
 
1597
msgid "symbol level %s"
 
1598
msgstr "符號設定 %s"
 
1599
 
 
1600
#: globalCommands.py:202
 
1601
msgid "Cycles through speech symbol levels which determine what symbols are spoken"
 
1602
msgstr "切換符號報讀等級,以決定會報讀那些符號。"
 
1603
 
 
1604
#: globalCommands.py:217
 
1605
msgid "object has no location"
 
1606
msgstr "找不到物件的所在位置"
 
1607
 
 
1608
#: globalCommands.py:223
 
1609
msgid "Moves the mouse pointer to the current navigator object"
 
1610
msgstr "鼠標移到目前的瀏覽物件"
 
1611
 
 
1612
#: globalCommands.py:226
 
1613
msgid "Move navigator object to mouse"
 
1614
msgstr "瀏覽游標移到鼠標"
 
1615
 
 
1616
#: globalCommands.py:230
 
1617
msgid "Sets the navigator object to the current object under the mouse pointer and speaks it"
 
1618
msgstr "瀏覽游標移到鼠標所指的物件並讀出"
 
1619
 
 
1620
#: globalCommands.py:243
 
1621
msgid "No flat review for this object"
 
1622
msgstr "不能在此物件開啟平面瀏覽"
 
1623
 
 
1624
#: globalCommands.py:244
 
1625
msgid "Moves to flat review for the screen (or document if currently inside one) and positions the review cursor at the location of the current object"
 
1626
msgstr "在目前畫面或文件啟動平面瀏覽"
 
1627
 
 
1628
#: globalCommands.py:256
 
1629
msgid "No object at flat review position"
 
1630
msgstr "在此平面瀏覽位置,沒有物件"
 
1631
 
 
1632
#: globalCommands.py:257
 
1633
msgid "Moves to the object represented by the text at the position of the review cursor within flat review"
 
1634
msgstr "從平面瀏覽將瀏覽游標移回到目前所指物件的文字"
 
1635
 
 
1636
#: globalCommands.py:262
 
1637
#: globalCommands.py:296
 
1638
#: globalCommands.py:345
 
1639
#: globalCommands.py:359
 
1640
#: globalCommands.py:373
 
1641
#: globalCommands.py:387
 
1642
#: globalCommands.py:401
 
1643
msgid "no navigator object"
 
1644
msgstr "沒有瀏覽物件"
 
1645
 
 
1646
#: globalCommands.py:288
 
1647
#: globalCommands.py:714
 
1648
msgid "%s copied to clipboard"
 
1649
msgstr "%s 已複製到剪貼簿"
 
1650
 
 
1651
#: globalCommands.py:291
 
1652
msgid "Reports the current navigator object. Pressing twice spells this information,and pressing three times Copies name and value of this  object to the clipboard"
 
1653
msgstr "讀出目前瀏覽物件的粢訊,連按兩下拼讀物件名稱,連按三下複製物件名稱到剪貼簿"
 
1654
 
 
1655
#: globalCommands.py:299
 
1656
msgid "No location information for navigator object"
 
1657
msgstr "沒有瀏覽物件的位置資訊"
 
1658
 
 
1659
#: globalCommands.py:303
 
1660
msgid "No location information for screen"
 
1661
msgstr "沒有畫面的位置資訊"
 
1662
 
 
1663
#: globalCommands.py:309
 
1664
msgid "Object edges positioned %.1f per cent from left edge of screen, %.1f per cent from top edge of screen, width is %.1f per cent of screen, height is %.1f per cent of screen"
 
1665
msgstr "物件尺寸及邊沿位置,距螢幕左側邊緣百分之 %.1f, 距上緣為百分之 %.1f, 寬度為百分之 %.1f, 高度為百分之 %.1f"
 
1666
 
 
1667
#: globalCommands.py:310
 
1668
msgid "Reports the hight, width and position of the current navigator object"
 
1669
msgstr "讀出目前瀏覽物件的大小以及所在位置"
 
1670
 
 
1671
#: globalCommands.py:319
 
1672
msgid "move to focus"
 
1673
msgstr "移到系統焦點"
 
1674
 
 
1675
#: globalCommands.py:321
 
1676
msgid "Sets the navigator object to the current focus, and the review cursor to the position of the caret inside it, if possible."
 
1677
msgstr "將瀏覽游標移到目前系統焦點或編輯游標所在位置"
 
1678
 
 
1679
#: globalCommands.py:326
 
1680
#: globalCommands.py:673
 
1681
msgid "no focus"
 
1682
msgstr "沒有焦點"
 
1683
 
 
1684
#: globalCommands.py:328
 
1685
msgid "move focus"
 
1686
msgstr "移動焦點"
 
1687
 
 
1688
#: globalCommands.py:335
 
1689
msgid "no caret"
 
1690
msgstr "沒有編輯游標"
 
1691
 
 
1692
#: globalCommands.py:340
 
1693
msgid "Pressed once Sets the keyboard focus to the navigator object, pressed twice sets the system caret to the position of the review cursor"
 
1694
msgstr "在平面瀏覽中,按一下將系統焦點移至瀏覽物件,按兩下將編輯游標移至瀏覽游標"
 
1695
 
 
1696
#: globalCommands.py:353
 
1697
msgid "No parents"
 
1698
msgstr "沒有上一層級物件了"
 
1699
 
 
1700
#: globalCommands.py:354
 
1701
msgid "Moves the navigator object to the object containing it"
 
1702
msgstr "將瀏覽游標移到其母物件"
 
1703
 
 
1704
#: globalCommands.py:367
 
1705
msgid "No next"
 
1706
msgstr "沒有下一個物件了"
 
1707
 
 
1708
#: globalCommands.py:368
 
1709
msgid "Moves the navigator object to the next object"
 
1710
msgstr "移到後一個瀏覽物件"
 
1711
 
 
1712
#: globalCommands.py:381
 
1713
msgid "No previous"
 
1714
msgstr "沒有前一個物件了"
 
1715
 
 
1716
#: globalCommands.py:382
 
1717
msgid "Moves the navigator object to the previous object"
 
1718
msgstr "移到前一個瀏覽物件"
 
1719
 
 
1720
#: globalCommands.py:395
 
1721
msgid "No children"
 
1722
msgstr "沒有下一層級物件"
 
1723
 
 
1724
#: globalCommands.py:396
 
1725
msgid "Moves the navigator object to the first object it contains"
 
1726
msgstr "移至第一個瀏覽子物件"
 
1727
 
 
1728
#: globalCommands.py:406
 
1729
msgid "No default action"
 
1730
msgstr "沒有預設動作"
 
1731
 
 
1732
#: globalCommands.py:411
 
1733
msgid "default action failed"
 
1734
msgstr "執行預設動作失敗"
 
1735
 
 
1736
#: globalCommands.py:414
 
1737
msgid "Performs the default action on the current navigator object (example: presses it if it is a button)."
 
1738
msgstr "執行目前瀏覽物件的預設動作,例如若是一個按鈕的物件,就按下。"
 
1739
 
 
1740
#: globalCommands.py:420
 
1741
#: globalCommands.py:432
 
1742
#: globalCommands.py:474
 
1743
msgid "top"
 
1744
msgstr "到了頂端"
 
1745
 
 
1746
#: globalCommands.py:422
 
1747
msgid "Moves the review cursor to the top line of the current navigator object and speaks it"
 
1748
msgstr "在瀏覽物件中,將瀏覽游標移到第一行,並讀出。"
 
1749
 
 
1750
#: globalCommands.py:434
 
1751
msgid "Moves the review cursor to the previous line of the current navigator object and speaks it"
 
1752
msgstr "在瀏覽物件中,瀏覽游標移到上一行,並讀出。"
 
1753
 
 
1754
#: globalCommands.py:444
 
1755
msgid "Reports the line of the current navigator object where the review cursor is situated. If this key is pressed twice, the current line will be spelled. Pressing three times will spell the line using character descriptions."
 
1756
msgstr "讀出瀏覽游標所在的一行文字,連按兩下拼讀這一行,連按三下讀出字詞解釋。"
 
1757
 
 
1758
#: globalCommands.py:454
 
1759
#: globalCommands.py:462
 
1760
#: globalCommands.py:496
 
1761
msgid "bottom"
 
1762
msgstr "到了底部"
 
1763
 
 
1764
#: globalCommands.py:456
 
1765
msgid "Moves the review cursor to the next line of the current navigator object and speaks it"
 
1766
msgstr "瀏覽游標移到下一行,並讀出"
 
1767
 
 
1768
#: globalCommands.py:464
 
1769
msgid "Moves the review cursor to the bottom line of the current navigator object and speaks it"
 
1770
msgstr "瀏覽游標移到最後一行,並讀出。"
 
1771
 
 
1772
#: globalCommands.py:476
 
1773
msgid "Moves the review cursor to the previous word of the current navigator object and speaks it"
 
1774
msgstr "瀏覽游標移到前一個字詞,並讀出。"
 
1775
 
 
1776
#: globalCommands.py:486
 
1777
msgid "Speaks the word of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice spells the word. Pressing three times spells the word using character descriptions"
 
1778
msgstr "讀出瀏覽游標所在的字詞,連按兩下拼讀字詞,連按三下讀出字詞解釋。"
 
1779
 
 
1780
#: globalCommands.py:498
 
1781
msgid "Moves the review cursor to the next word of the current navigator object and speaks it"
 
1782
msgstr "瀏覽游標移到後一個字詞,並讀出。"
 
1783
 
 
1784
#: globalCommands.py:508
 
1785
msgid "Moves the review cursor to the first character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
 
1786
msgstr "瀏覽游標移到行首的字元,並讀出。"
 
1787
 
 
1788
#: globalCommands.py:526
 
1789
msgid "Moves the review cursor to the previous character of the current navigator object and speaks it"
 
1790
msgstr "瀏覽游標移到前一個字元,並讀出。"
 
1791
 
 
1792
#: globalCommands.py:543
 
1793
msgid "Reports the character of the current navigator object where the review cursor is situated. Pressing twice reports a description or example of that character. Pressing three times reports the numeric value of the character in decimal and hexadecimal"
 
1794
msgstr "讀出瀏覽游標所在的字元,連按兩下讀出字詞解釋,連按三下讀出字元的十進位值和十六進位值。"
 
1795
 
 
1796
#: globalCommands.py:561
 
1797
msgid "Moves the review cursor to the next character of the current navigator object and speaks it"
 
1798
msgstr "瀏覽游標移到後一個字元,並讀出。"
 
1799
 
 
1800
#: globalCommands.py:572
 
1801
msgid "Moves the review cursor to the last character of the line where it is situated in the current navigator object and speaks it"
 
1802
msgstr "瀏覽游標移到行尾的字元,並讀出。"
 
1803
 
 
1804
#: globalCommands.py:581
 
1805
msgid "beeps"
 
1806
msgstr "嗶嗶聲"
 
1807
 
 
1808
#: globalCommands.py:583
 
1809
msgid "talk"
 
1810
msgstr "報讀"
 
1811
 
 
1812
#: globalCommands.py:585
 
1813
msgid "speech mode %s"
 
1814
msgstr "語音模式 %s"
 
1815
 
 
1816
#: globalCommands.py:587
 
1817
msgid "Toggles between the speech modes of off, beep and talk. When set to off NVDA will not speak anything. If beeps then NVDA will simply beep each time it its supposed to speak something. If talk then NVDA wil just speak normally."
 
1818
msgstr "切換語音模式,依序是開、關、及嗶嗶聲"
 
1819
 
 
1820
#: globalCommands.py:604
 
1821
msgid "Moves the focus to the next closest document that contains the focus"
 
1822
msgstr "把焦點移到後一個最接近的文件"
 
1823
 
 
1824
#: globalCommands.py:616
 
1825
msgid "Toggles between browse mode and focus mode. When in focus mode, keys will pass straight through to the application, allowing you to interact directly with a control. When in browse mode, you can navigate the document with the cursor, quick navigation keys, etc."
 
1826
msgstr "切換瀏覽模式或焦點模式,在焦點模式的編輯區可輸入字串"
 
1827
 
 
1828
#: globalCommands.py:620
 
1829
msgid "Quits NVDA!"
 
1830
msgstr "關閉 NVDA"
 
1831
 
 
1832
#: globalCommands.py:624
 
1833
msgid "Shows the NVDA menu"
 
1834
msgstr "顯示 NVDA 功能表"
 
1835
 
 
1836
#: globalCommands.py:629
 
1837
msgid "reads from the review cursor  up to end of current text, moving the review cursor as it goes"
 
1838
msgstr "從目前瀏覽游標所在的一行文字往下報讀直到結尾,瀏覽游標會跟隨移動。"
 
1839
 
 
1840
#: globalCommands.py:641
 
1841
msgid "reads from the system caret up to the end of the text, moving the caret as it goes"
 
1842
msgstr "在可編輯方塊或文件中,從目前游標所在的位置往下讀出直到結尾,編輯游標會跟隨移動"
 
1843
 
 
1844
#: globalCommands.py:660
 
1845
msgid "No formatting information"
 
1846
msgstr "沒有格式資訊"
 
1847
 
 
1848
#: globalCommands.py:663
 
1849
msgid "Reports formatting info for the current review cursor position within a document"
 
1850
msgstr "讀出文件中目前瀏覽游標所在字元的格式資訊。"
 
1851
 
 
1852
#: globalCommands.py:674
 
1853
msgid "reports the object with focus"
 
1854
msgstr "讀出焦點物件"
 
1855
 
 
1856
#: globalCommands.py:679
 
1857
msgid "no status bar found"
 
1858
msgstr "找不到狀態列"
 
1859
 
 
1860
#: globalCommands.py:688
 
1861
msgid "reads the current application status bar and moves the navigator to it"
 
1862
msgstr "讀出目前應用程式的狀態列,並將瀏覽游標移至該處。"
 
1863
 
 
1864
#: globalCommands.py:697
 
1865
msgid "Mouse tracking"
 
1866
msgstr "讀出鼠標所指文字或物件"
 
1867
 
 
1868
#: globalCommands.py:698
 
1869
msgid "Toggles the reporting of information as the mouse moves"
 
1870
msgstr "切換每當鼠標移動時,是否讀出它所指的物件或字詞"
 
1871
 
 
1872
#: globalCommands.py:706
 
1873
msgid "no title"
 
1874
msgstr "沒有標題"
 
1875
 
 
1876
#: globalCommands.py:715
 
1877
msgid "Reports the title of the current application or foreground window. If pressed twice, spells the title. If pressed thrice, copies the title to the clipboard"
 
1878
msgstr "讀出目前視窗標題,連按兩下拼讀標題,連按三下複製標題到剪貼簿。"
 
1879
 
 
1880
#: globalCommands.py:722
 
1881
msgid "speaks the current foreground object"
 
1882
msgstr "讀出目前的前景物件"
 
1883
 
 
1884
#: globalCommands.py:733
 
1885
msgid "Logs information about the current navigator object which is useful to developers and activates the log viewer so the information can be examined."
 
1886
msgstr "記錄目前物件資訊,此可由開啟事件記錄檢視器供程式開發者查看"
 
1887
 
 
1888
#: globalCommands.py:739
 
1889
msgid "no progress bar updates"
 
1890
msgstr "進度列改變時不報讀"
 
1891
 
 
1892
#: globalCommands.py:742
 
1893
msgid "speak progress bar updates"
 
1894
msgstr "進度列改變時讀出來"
 
1895
 
 
1896
#: globalCommands.py:745
 
1897
msgid "beep for progress bar updates"
 
1898
msgstr "進度列改變時發出嗶嗶聲"
 
1899
 
 
1900
#: globalCommands.py:748
 
1901
msgid "beep and speak progress bar updates"
 
1902
msgstr "進度列改變時,發出嗶嗶聲並讀出來。"
 
1903
 
 
1904
#: globalCommands.py:750
 
1905
msgid "Toggles between beeps, speech, beeps and speech, and off, for reporting progress bar updates"
 
1906
msgstr "切換進度列改變時的報讀方式,依序包括:每隔某一百分比、發出嗶嗶聲、兩者皆報讀及沒有。"
 
1907
 
 
1908
#: globalCommands.py:759
 
1909
msgid "report dynamic content changes"
 
1910
msgstr "讀出內容的動態改變"
 
1911
 
 
1912
#: globalCommands.py:760
 
1913
msgid "Toggles on and off the reporting of dynamic content changes, such as new text in dos console windows"
 
1914
msgstr "切換讀出已改變的動態內容開關, 動態內容包括在 DOS 指令模式下的文字"
 
1915
 
 
1916
#: globalCommands.py:769
 
1917
msgid "caret moves review cursor"
 
1918
msgstr "瀏覽游標跟隨編輯游標移動"
 
1919
 
 
1920
#: globalCommands.py:770
 
1921
msgid "Toggles on and off the movement of the review cursor due to the caret moving."
 
1922
msgstr "切換瀏覽游標跟隨編輯游標移動的開與關"
 
1923
 
 
1924
#: globalCommands.py:779
 
1925
msgid "focus moves navigator object"
 
1926
msgstr "瀏覽游標跟隨系統焦點移動"
 
1927
 
 
1928
#: globalCommands.py:780
 
1929
msgid "Toggles on and off the movement of the navigator object due to focus changes"
 
1930
msgstr "切換瀏覽游標跟隨系統焦點移動的開與關"
 
1931
 
 
1932
#: globalCommands.py:792
 
1933
msgid "no system battery"
 
1934
msgstr "沒有安裝電池"
 
1935
 
 
1936
#: globalCommands.py:795
 
1937
msgid "AC power on"
 
1938
msgstr "交流電源已接通"
 
1939
 
 
1940
#: globalCommands.py:797
 
1941
msgid "%d hours and %d minutes remaining"
 
1942
msgstr "還有 %d 小時 %d 分鐘"
 
1943
 
 
1944
#: globalCommands.py:799
 
1945
msgid "reports battery status and time remaining if AC is not plugged in"
 
1946
msgstr "當沒有接交流電源時,讀出電池狀態和可用剩餘時間"
 
1947
 
 
1948
#: globalCommands.py:803
 
1949
msgid "Pass next key through"
 
1950
msgstr "不執行下一個按鍵指令"
 
1951
 
 
1952
#: globalCommands.py:804
 
1953
msgid "The next key that is pressed will not be handled at all by NVDA, it will be passed directly through to Windows."
 
1954
msgstr "忽略下一個 NVDA 的按鍵指令,改由相關的應用程式執行。"
 
1955
 
 
1956
#: globalCommands.py:809
 
1957
msgid "Currently running application is %s"
 
1958
msgstr "目前執行的應用程式其檔名是 %s"
 
1959
 
 
1960
#: globalCommands.py:812
 
1961
msgid " and currently loaded module is %s"
 
1962
msgstr "及目前載入模組是 %s"
 
1963
 
 
1964
#: globalCommands.py:814
 
1965
msgid "Speaks the filename of the active application along with the name of the currently loaded appModule"
 
1966
msgstr "讀出目前啟動的應用程式檔案名稱,及載入的模組名稱。"
 
1967
 
 
1968
#: globalCommands.py:818
 
1969
msgid "Shows the NVDA general settings dialog"
 
1970
msgstr "開啟NVDA一般設定對話方塊"
 
1971
 
 
1972
#: globalCommands.py:822
 
1973
msgid "Shows the NVDA synthesizer dialog"
 
1974
msgstr "開啟NVDA語音合成器對話方塊"
 
1975
 
 
1976
#: globalCommands.py:826
 
1977
msgid "Shows the NVDA voice settings dialog"
 
1978
msgstr "開啟NVDA語音設定對話方塊"
 
1979
 
 
1980
#: globalCommands.py:830
 
1981
msgid "Shows the NVDA keyboard settings dialog"
 
1982
msgstr "開啟NVDA鍵盤設定對話方塊"
 
1983
 
 
1984
#: globalCommands.py:834
 
1985
msgid "Shows the NVDA mouse settings dialog"
 
1986
msgstr "開啟NVDA滑鼠設定對話方塊"
 
1987
 
 
1988
#: globalCommands.py:838
 
1989
msgid "Shows the NVDA object presentation settings dialog"
 
1990
msgstr "開啟NVDA物件顯示對話方塊"
 
1991
 
 
1992
#: globalCommands.py:842
 
1993
msgid "Shows the NVDA browse mode settings dialog"
 
1994
msgstr "開啟NVDA瀏覽模式設定對話方塊"
 
1995
 
 
1996
#: globalCommands.py:846
 
1997
msgid "Shows the NVDA document formatting settings dialog"
 
1998
msgstr "開啟NVDA文件格式對話方塊"
 
1999
 
 
2000
#: globalCommands.py:850
 
2001
msgid "Saves the current NVDA configuration"
 
2002
msgstr "儲存 NVDA 的設定變更"
 
2003
 
 
2004
#: globalCommands.py:854
 
2005
msgid "loads the saved NVDA configuration, overriding current changes"
 
2006
msgstr "還原到已儲存的設定"
 
2007
 
 
2008
#: globalCommands.py:864
 
2009
msgid "Activates the NVDA Python Console, primarily useful for development"
 
2010
msgstr "開啟NVDA Python主控台,主要供程式開發者使用。"
 
2011
 
 
2012
#: globalCommands.py:869
 
2013
#: gui\settingsDialogs.py:991
 
2014
msgid "review"
 
2015
msgstr "瀏覽焦點"
 
2016
 
 
2017
#: globalCommands.py:872
 
2018
#: gui\settingsDialogs.py:991
 
2019
msgid "focus"
 
2020
msgstr "系統焦點"
 
2021
 
 
2022
#: globalCommands.py:873
 
2023
msgid "Braille tethered to %s"
 
2024
msgstr "點字游標移到 %s"
 
2025
 
 
2026
#: globalCommands.py:874
 
2027
msgid "Toggle tethering of braille between the focus and the review position"
 
2028
msgstr "點字游標切換到系統焦點或瀏覽游標"
 
2029
 
 
2030
#: globalCommands.py:882
 
2031
msgid "There is no text on the clipboard"
 
2032
msgstr "剪貼簿內沒有文字"
 
2033
 
 
2034
#: globalCommands.py:887
 
2035
msgid "The clipboard contains a large portion of text. It is %s characters long"
 
2036
msgstr "剪貼簿內有許多文字,共 %s 個字元。"
 
2037
 
 
2038
#: globalCommands.py:888
 
2039
msgid "Reports the text on the Windows clipboard"
 
2040
msgstr "讀出剪貼簿內的文字"
 
2041
 
 
2042
#: globalCommands.py:892
 
2043
msgid "Start marked"
 
2044
msgstr "開始標記位置"
 
2045
 
 
2046
#: globalCommands.py:893
 
2047
msgid "Marks the current position of the review cursor as the start of text to be copied"
 
2048
msgstr "從瀏覽游標處標記複製區段開頭"
 
2049
 
 
2050
#: globalCommands.py:897
 
2051
msgid "No start marker set"
 
2052
msgstr "沒有標記開頭位置"
 
2053
 
 
2054
#: globalCommands.py:901
 
2055
msgid "The start marker must reside within the same object"
 
2056
msgstr "標記的開頭位置應在同一物件內"
 
2057
 
 
2058
#: globalCommands.py:906
 
2059
msgid "Review selection copied to clipboard"
 
2060
msgstr "將選取區段內的文字複製到剪貼簿"
 
2061
 
 
2062
#: globalCommands.py:908
 
2063
msgid "No text to copy"
 
2064
msgstr "沒有文字複製"
 
2065
 
 
2066
#: globalCommands.py:911
 
2067
msgid "Retrieves the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor and copies it to the clipboard"
 
2068
msgstr "將剛設定的開頭位置與目前瀏覽游標位置之間的文字複製到剪貼簿"
 
2069
 
 
2070
#: globalCommands.py:915
 
2071
msgid "Scrolls the braille display back"
 
2072
msgstr "點字游標向後捲動"
 
2073
 
 
2074
#: globalCommands.py:920
 
2075
msgid "Scrolls the braille display forward"
 
2076
msgstr "點字游標向前捲動"
 
2077
 
 
2078
#: globalCommands.py:925
 
2079
msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell"
 
2080
msgstr "把游標移到這個點字格或啟動點字格之上的項目"
 
2081
 
 
2082
#: globalCommands.py:930
 
2083
msgid "Moves the braille display to the previous line"
 
2084
msgstr "點字游標移到上一行"
 
2085
 
 
2086
#: globalCommands.py:935
 
2087
msgid "Moves the braille display to the next line"
 
2088
msgstr "點字游標移到下一行"
 
2089
 
 
2090
#: globalCommands.py:942
 
2091
msgid "Plugins reloaded"
 
2092
msgstr "已重新載入外掛程式"
 
2093
 
 
2094
#: globalCommands.py:943
 
2095
msgid "Reloads app modules and global plugins without restarting NVDA, which can be Useful for developers"
 
2096
msgstr "不需重啟NVDA即可重新載入應用程式模組及通用外掛程式,有利於 NVDA程式開發者"
 
2097
 
 
2098
#: gui\__init__.py:119
 
2099
msgid "configuration applied"
 
2100
msgstr "設定套用了"
 
2101
 
 
2102
#: gui\__init__.py:123
 
2103
msgid "Cannot save configuration - NVDA in secure mode"
 
2104
msgstr "NVDA 在安全模式下,不能儲存設定"
 
2105
 
 
2106
#: gui\__init__.py:127
 
2107
msgid "configuration saved"
 
2108
msgstr "設定存好了"
 
2109
 
 
2110
#: gui\__init__.py:129
 
2111
msgid "Could not save configuration - probably read only file system"
 
2112
msgstr "無法儲存設定,目前的系統檔案可能設定於唯讀狀態。"
 
2113
 
 
2114
#: gui\__init__.py:129
 
2115
#: gui\__init__.py:138
 
2116
#: gui\logViewer.py:74
 
2117
#: gui\settingsDialogs.py:184
 
2118
msgid "Error"
 
2119
msgstr "錯誤"
 
2120
 
 
2121
#: gui\__init__.py:138
 
2122
msgid "Please close  the other NVDA settings dialog first"
 
2123
msgstr "請先關閉其他NVDA的設定對話方塊"
 
2124
 
 
2125
#: gui\__init__.py:142
 
2126
msgid "Default dictionary"
 
2127
msgstr "預設字庫"
 
2128
 
 
2129
#: gui\__init__.py:145
 
2130
msgid "Voice dictionary (%s)"
 
2131
msgstr "語音字庫 (%s)"
 
2132
 
 
2133
#: gui\__init__.py:148
 
2134
msgid "Temporary dictionary"
 
2135
msgstr "暫存字庫"
 
2136
 
 
2137
#: gui\__init__.py:155
 
2138
msgid "Are you sure you want to quit NVDA?"
 
2139
msgstr "確定要結束 NVDA 嗎?"
 
2140
 
 
2141
#: gui\__init__.py:155
 
2142
#: gui\__init__.py:309
 
2143
msgid "Exit NVDA"
 
2144
msgstr "關閉 NVDA"
 
2145
 
 
2146
#: gui\__init__.py:196
 
2147
#: gui\__init__.py:295
 
2148
msgid "About NVDA"
 
2149
msgstr "關於 NVDA"
 
2150
 
 
2151
#: gui\__init__.py:231
 
2152
msgid "&General settings..."
 
2153
msgstr "一般設定...(&G)"
 
2154
 
 
2155
#: gui\__init__.py:231
 
2156
#: gui\settingsDialogs.py:107
 
2157
msgid "General settings"
 
2158
msgstr "一般設定"
 
2159
 
 
2160
#: gui\__init__.py:233
 
2161
msgid " the synthesizer to use"
 
2162
msgstr "使用的語音合成器"
 
2163
 
 
2164
#: gui\__init__.py:233
 
2165
msgid "&Synthesizer..."
 
2166
msgstr "語音合成器...(&S)"
 
2167
 
 
2168
#: gui\__init__.py:235
 
2169
msgid "&Voice settings..."
 
2170
msgstr "語音設定...(&V)"
 
2171
 
 
2172
#: gui\__init__.py:235
 
2173
msgid "Choose the voice, rate, pitch and volume  to use"
 
2174
msgstr "設定報讀的人聲, 速度, 音調和音量"
 
2175
 
 
2176
#: gui\__init__.py:237
 
2177
msgid "B&raille settings..."
 
2178
msgstr "點字設定...(&R)"
 
2179
 
 
2180
#: gui\__init__.py:239
 
2181
msgid "&Keyboard Settings..."
 
2182
msgstr "鍵盤設定...(&K)"
 
2183
 
 
2184
#: gui\__init__.py:239
 
2185
msgid "Configure keyboard layout, speaking of typed characters, words or command keys"
 
2186
msgstr "選擇套用哪一個鍵盤配置, 設定是否邊打邊念字元, 字詞或指令"
 
2187
 
 
2188
#: gui\__init__.py:241
 
2189
msgid "&Mouse settings..."
 
2190
msgstr "滑鼠設定...(&M)"
 
2191
 
 
2192
#: gui\__init__.py:241
 
2193
msgid "Change reporting of mouse shape and object under mouse"
 
2194
msgstr "切換讀出鼠標所指物件的型態改變的開與關"
 
2195
 
 
2196
#: gui\__init__.py:243
 
2197
msgid "Configure how and when the review cursor moves"
 
2198
msgstr "設定瀏覽游標移動方式"
 
2199
 
 
2200
#: gui\__init__.py:243
 
2201
msgid "Review &cursor..."
 
2202
msgstr "瀏覽游標...(&C)"
 
2203
 
 
2204
#: gui\__init__.py:245
 
2205
msgid "&Object presentation..."
 
2206
msgstr "物件顯示...(&O)"
 
2207
 
 
2208
#: gui\__init__.py:245
 
2209
msgid "Change reporting of objects"
 
2210
msgstr "修改物件報讀的設定"
 
2211
 
 
2212
#: gui\__init__.py:247
 
2213
msgid "&Browse mode..."
 
2214
msgstr "瀏覽模式...(&B) "
 
2215
 
 
2216
#: gui\__init__.py:247
 
2217
msgid "Change virtual buffers specific settings"
 
2218
msgstr " 修改和虛擬緩衝相關的設定"
 
2219
 
 
2220
#: gui\__init__.py:249
 
2221
msgid "Change Settings of document properties"
 
2222
msgstr "修改文件報讀的設定"
 
2223
 
 
2224
#: gui\__init__.py:249
 
2225
msgid "Document &formatting..."
 
2226
msgstr "文件格式...(&F)"
 
2227
 
 
2228
#: gui\__init__.py:253
 
2229
msgid "&Default dictionary..."
 
2230
msgstr "預設字庫...(&D)"
 
2231
 
 
2232
#: gui\__init__.py:253
 
2233
msgid "dialog where you can set default dictionary by adding dictionary entries to the list"
 
2234
msgstr "開啟預設字庫的對話方塊,可在編輯區輸入想編輯的項目。"
 
2235
 
 
2236
#: gui\__init__.py:255
 
2237
msgid "&Voice dictionary..."
 
2238
msgstr "語音字庫...(&V)"
 
2239
 
 
2240
#: gui\__init__.py:255
 
2241
msgid "dialog where you can set voice-specific dictionary by adding dictionary entries to the list"
 
2242
msgstr "開啟語音字庫的對話方塊,可在編輯區輸入想編輯的項目。"
 
2243
 
 
2244
#: gui\__init__.py:257
 
2245
msgid "&Temporary dictionary..."
 
2246
msgstr "暫存字庫...(&T)"
 
2247
 
 
2248
#: gui\__init__.py:257
 
2249
msgid "dialog where you can set temporary dictionary by adding dictionary entries to the edit box"
 
2250
msgstr "開啟暫存字庫的對話方塊,可在編輯區輸入想編輯的項目。"
 
2251
 
 
2252
#: gui\__init__.py:259
 
2253
msgid "Speech &dictionaries"
 
2254
msgstr "讀音字庫(&d)"
 
2255
 
 
2256
#: gui\__init__.py:261
 
2257
msgid "&Punctuation/symbol pronunciation..."
 
2258
msgstr "標點符號/特殊符號讀音設定...(&P) "
 
2259
 
 
2260
#: gui\__init__.py:263
 
2261
msgid "&Preferences"
 
2262
msgstr "偏好設定(&P)"
 
2263
 
 
2264
#: gui\__init__.py:267
 
2265
msgid "View log"
 
2266
msgstr "檢視事件記錄 (&V)"
 
2267
 
 
2268
#: gui\__init__.py:269
 
2269
msgid "Speech viewer"
 
2270
msgstr "報讀檢視器(&S)"
 
2271
 
 
2272
#: gui\__init__.py:272
 
2273
msgid "Python console"
 
2274
msgstr "Python 主控台"
 
2275
 
 
2276
#: gui\__init__.py:274
 
2277
msgid "Reload plugins"
 
2278
msgstr "重新載入外掛程式"
 
2279
 
 
2280
#: gui\__init__.py:276
 
2281
msgid "Tools"
 
2282
msgstr "工具(&T)"
 
2283
 
 
2284
#: gui\__init__.py:280
 
2285
msgid "User guide"
 
2286
msgstr "用戶指南(&U)"
 
2287
 
 
2288
#: gui\__init__.py:282
 
2289
msgid "Keyboard Command Quick Reference"
 
2290
msgstr "按鍵指令快速參考表(&K)"
 
2291
 
 
2292
#: gui\__init__.py:284
 
2293
msgid "What's &new"
 
2294
msgstr "新版資訊(&N)"
 
2295
 
 
2296
#: gui\__init__.py:286
 
2297
msgid "Web site"
 
2298
msgstr "連至官網(&W)"
 
2299
 
 
2300
#: gui\__init__.py:288
 
2301
msgid "License"
 
2302
msgstr "版權資訊"
 
2303
 
 
2304
#: gui\__init__.py:290
 
2305
msgid "Contributors"
 
2306
msgstr "貢獻者(&C)"
 
2307
 
 
2308
#: gui\__init__.py:292
 
2309
msgid "We&lcome dialog"
 
2310
msgstr "歡迎視窗(&L)"
 
2311
 
 
2312
#: gui\__init__.py:295
 
2313
msgid "About..."
 
2314
msgstr "關於...(&A)"
 
2315
 
 
2316
#: gui\__init__.py:297
 
2317
msgid "&Help"
 
2318
msgstr "說明(&H)"
 
2319
 
 
2320
#: gui\__init__.py:299
 
2321
msgid "&Revert to saved configuration"
 
2322
msgstr "還原設定 (&R)"
 
2323
 
 
2324
#: gui\__init__.py:299
 
2325
msgid "Reset all settings to saved state"
 
2326
msgstr "回復所有設定到已儲存的狀態"
 
2327
 
 
2328
#: gui\__init__.py:302
 
2329
msgid "&Save configuration"
 
2330
msgstr "儲存設定(&S)"
 
2331
 
 
2332
#: gui\__init__.py:302
 
2333
msgid "Write the current configuration to nvda.ini"
 
2334
msgstr "將現在的設定寫入 nvda.ini"
 
2335
 
 
2336
#: gui\__init__.py:306
 
2337
msgid "Donate"
 
2338
msgstr "請贊助"
 
2339
 
 
2340
#: gui\__init__.py:309
 
2341
#: gui\logViewer.py:34
 
2342
msgid "E&xit"
 
2343
msgstr "結束(&X)"
 
2344
 
 
2345
#: gui\__init__.py:391
 
2346
msgid ""
 
2347
"Welcome to NVDA!\n"
 
2348
"Most commands for controlling NVDA require you to hold down the NVDA key while pressing other keys.\n"
 
2349
"By default, the numpad insert and main insert keys may both be used as the NVDA key.\n"
 
2350
"You can also configure NVDA to use the CapsLock as the NVDA key.\n"
 
2351
"Press NVDA+n at any time to activate the NVDA menu.\n"
 
2352
"From this menu, you can configure NVDA, get help and access other NVDA functions.\n"
 
2353
msgstr ""
 
2354
"歡迎使用 NVDA!\n"
 
2355
"NVDA 的許多按鍵指令都需要按住一個 NVDA 鍵, 及同時按下其它的按鍵.\n"
 
2356
"所謂的 NVDA 鍵是指主鍵盤上的 insert 鍵和數字鍵盤的0( 也是 insert 鍵),其預設狀態均是啟用.\n"
 
2357
"您也可將 Caps Locks 設定為 NVDA 鍵.\n"
 
2358
"你可隨時按 NVDA+n 開啟 NVDA 的功能表.\n"
 
2359
"此功能表可讓你設定 NVDA 的各種選項、取得開發工具相關資訊及使用說明.\n"
 
2360
 
 
2361
#: gui\__init__.py:401
 
2362
msgid "Welcome to NVDA"
 
2363
msgstr "歡迎使用 NVDA"
 
2364
 
 
2365
#: gui\__init__.py:405
 
2366
msgid "Options"
 
2367
msgstr "選項"
 
2368
 
 
2369
#: gui\__init__.py:406
 
2370
#: gui\settingsDialogs.py:500
 
2371
msgid "Use CapsLock as an NVDA modifier key"
 
2372
msgstr "將 Caps Lock 鍵設為 NVDA 鍵(&L)"
 
2373
 
 
2374
#: gui\__init__.py:409
 
2375
msgid "Show this dialog when NVDA starts"
 
2376
msgstr "每當 NVDA 啟動時顯示此對話方塊"
 
2377
 
 
2378
#: gui\__init__.py:445
 
2379
msgid ""
 
2380
"Your configuration file contains errors. \n"
 
2381
"Press 'Ok' to fix these errors, or press 'Cancel' if you wish to manually edit your config file at a later stage to make corrections. More details about the errors can be found in the log file.\n"
 
2382
msgstr ""
 
2383
"您的程式設定檔有誤, \n"
 
2384
"可按 'OK' 修正這些錯誤,或按 'Cancel', 然後手動編輯設定檔以修正這些錯誤。有關此錯誤更進一步的資訊請參閱程式記錄檔(log file)。\n"
 
2385
 
 
2386
#: gui\__init__.py:450
 
2387
msgid "Configuration File Error"
 
2388
msgstr "設定檔錯誤"
 
2389
 
 
2390
#: gui\logViewer.py:17
 
2391
msgid "NVDA Log Viewer"
 
2392
msgstr "NVDA 事件記錄檢視器"
 
2393
 
 
2394
#: gui\logViewer.py:29
 
2395
msgid "Refresh\tF5"
 
2396
msgstr "重新整理\tF5"
 
2397
 
 
2398
#: gui\logViewer.py:36
 
2399
msgid "Log"
 
2400
msgstr "事件記錄"
 
2401
 
 
2402
#: gui\logViewer.py:66
 
2403
msgid "Save As"
 
2404
msgstr "另存新檔"
 
2405
 
 
2406
#: gui\logViewer.py:74
 
2407
msgid "Error saving log: %s"
 
2408
msgstr "儲存 %s 記錄檔案失敗"
 
2409
 
 
2410
#: gui\settingsDialogs.py:109
 
2411
msgid "info"
 
2412
msgstr "資訊"
 
2413
 
 
2414
#: gui\settingsDialogs.py:110
 
2415
msgid "debug warning"
 
2416
msgstr "偵錯警告"
 
2417
 
 
2418
#: gui\settingsDialogs.py:111
 
2419
msgid "input/output"
 
2420
msgstr "輸入/輸出"
 
2421
 
 
2422
#: gui\settingsDialogs.py:112
 
2423
msgid "debug"
 
2424
msgstr "偵錯"
 
2425
 
 
2426
#: gui\settingsDialogs.py:117
 
2427
msgid "&Language (requires restart to fully take affect):"
 
2428
msgstr "變更語言(需重新啟動才可套用設定)(&L):"
 
2429
 
 
2430
#: gui\settingsDialogs.py:121
 
2431
msgid "Language"
 
2432
msgstr "語言"
 
2433
 
 
2434
#: gui\settingsDialogs.py:133
 
2435
msgid "&Save configuration on exit"
 
2436
msgstr "關閉時儲存設定(&S)"
 
2437
 
 
2438
#: gui\settingsDialogs.py:138
 
2439
msgid "&Warn before exiting NVDA"
 
2440
msgstr "關閉前提示(&W)"
 
2441
 
 
2442
#: gui\settingsDialogs.py:142
 
2443
msgid "L&ogging level:"
 
2444
msgstr "事件記錄等級(&O):"
 
2445
 
 
2446
#: gui\settingsDialogs.py:145
 
2447
msgid "Log level"
 
2448
msgstr "事件記錄等級"
 
2449
 
 
2450
#: gui\settingsDialogs.py:155
 
2451
msgid "&Automatically start NVDA after I log on to Windows"
 
2452
msgstr "Windows 開啟後自動啟動 NVDA(&A)"
 
2453
 
 
2454
#: gui\settingsDialogs.py:160
 
2455
msgid "Use NVDA on the Windows logon screen (requires administrator privileges)"
 
2456
msgstr "在登入畫面啟用 NVDA(需要系統管理員權限)(&U)"
 
2457
 
 
2458
#: gui\settingsDialogs.py:165
 
2459
msgid "Use currently saved settings on the logon and other secure screens (requires administrator privileges)"
 
2460
msgstr "將目前儲存的設定套用到登入或其他安全畫面(需要系統管理員權限)(&U)"
 
2461
 
 
2462
#: gui\settingsDialogs.py:178
 
2463
msgid "Custom plugins were detected in your user settings directory. Copying these to the system profile could be a security risk. Do you still wish to copy your settings?"
 
2464
msgstr "在使用者設定之目錄中偵測到自訂附加元件,複製這些到系統設定資料夾內,可能導致安全上的風險,是否仍要複製此設定?"
 
2465
 
 
2466
#: gui\settingsDialogs.py:179
 
2467
msgid "Warning"
 
2468
msgstr "偵錯警告"
 
2469
 
 
2470
#: gui\settingsDialogs.py:184
 
2471
msgid "Error copying NVDA user settings"
 
2472
msgstr "複製 NVDA 使用者設定有誤"
 
2473
 
 
2474
#: gui\settingsDialogs.py:186
 
2475
msgid "Success"
 
2476
msgstr "完成"
 
2477
 
 
2478
#: gui\settingsDialogs.py:186
 
2479
msgid "Successfully copied NVDA user settings"
 
2480
msgstr "成功複製 NVDA 使用者設定"
 
2481
 
 
2482
#: gui\settingsDialogs.py:195
 
2483
msgid "Error in %s language file"
 
2484
msgstr "在%s 語言檔案中有誤"
 
2485
 
 
2486
#: gui\settingsDialogs.py:195
 
2487
msgid "Language Error"
 
2488
msgstr "語言錯誤"
 
2489
 
 
2490
#: gui\settingsDialogs.py:209
 
2491
msgid "Insufficient Privileges"
 
2492
msgstr "沒有權限"
 
2493
 
 
2494
#: gui\settingsDialogs.py:209
 
2495
msgid "This change requires administrator privileges."
 
2496
msgstr "需要系統管理員權限才可變更"
 
2497
 
 
2498
#: gui\settingsDialogs.py:212
 
2499
msgid "For the new language to take effect, the configuration must be saved and NVDA must be restarted. Press enter to save and restart NVDA, or cancel to manually save and exit at a later time."
 
2500
msgstr "為了讓新設定的語言生效, 須儲存設定及重新啟動。 請按Enter鍵,或按取消,手動儲存並重新啟動NVDA。"
 
2501
 
 
2502
#: gui\settingsDialogs.py:213
 
2503
msgid "Language Configuration Change"
 
2504
msgstr "修改語言設定"
 
2505
 
 
2506
#: gui\settingsDialogs.py:220
 
2507
msgid "Synthesizer"
 
2508
msgstr "語音合成器"
 
2509
 
 
2510
#: gui\settingsDialogs.py:224
 
2511
msgid "&Synthesizer:"
 
2512
msgstr "語音合成器(&S):"
 
2513
 
 
2514
#: gui\settingsDialogs.py:239
 
2515
msgid "Output &device:"
 
2516
msgstr "輸出裝置(&D):"
 
2517
 
 
2518
#: gui\settingsDialogs.py:259
 
2519
msgid "Could not load the %s synthesizer."
 
2520
msgstr "無法載入 %s 語音合成器"
 
2521
 
 
2522
#: gui\settingsDialogs.py:259
 
2523
msgid "Synthesizer Error"
 
2524
msgstr "語音合成器錯誤"
 
2525
 
 
2526
#: gui\settingsDialogs.py:324
 
2527
msgid "Voice settings"
 
2528
msgstr "語音設定"
 
2529
 
 
2530
#: gui\settingsDialogs.py:393
 
2531
msgid "Punctuation/symbol &level:"
 
2532
msgstr "標點符號/特殊符號(&L)等級:"
 
2533
 
 
2534
#: gui\settingsDialogs.py:400
 
2535
msgid "Raise pitch for capitals"
 
2536
msgstr "大寫字母提高音調"
 
2537
 
 
2538
#: gui\settingsDialogs.py:403
 
2539
msgid "Say &cap before capitals"
 
2540
msgstr "大寫字母讀出大寫(&C)"
 
2541
 
 
2542
#: gui\settingsDialogs.py:406
 
2543
msgid "&Beep for capitals"
 
2544
msgstr "大寫字母發出嗶嗶聲(&B)"
 
2545
 
 
2546
#: gui\settingsDialogs.py:409
 
2547
msgid "Use &spelling functionality if supported"
 
2548
msgstr "若有支援,啟用拼字功能(&S)"
 
2549
 
 
2550
#: gui\settingsDialogs.py:483
 
2551
msgid "Keyboard Settings"
 
2552
msgstr "鍵盤設定"
 
2553
 
 
2554
#: gui\settingsDialogs.py:487
 
2555
msgid "&Keyboard layout:"
 
2556
msgstr "鍵盤配置(&K):"
 
2557
 
 
2558
#: gui\settingsDialogs.py:492
 
2559
msgid "Keyboard layout"
 
2560
msgstr "鍵盤配置"
 
2561
 
 
2562
#: gui\settingsDialogs.py:503
 
2563
msgid "Use numpad Insert as an NVDA modifier key"
 
2564
msgstr "將數字鍵盤的 Insert 鍵設為 NVDA 鍵"
 
2565
 
 
2566
#: gui\settingsDialogs.py:506
 
2567
msgid "Use extended Insert as an NVDA modifier key"
 
2568
msgstr "將主鍵盤的 Insert 鍵設為 NVDA 鍵"
 
2569
 
 
2570
#: gui\settingsDialogs.py:509
 
2571
msgid "Speak typed &characters"
 
2572
msgstr "讀出輸入字元(&C)"
 
2573
 
 
2574
#: gui\settingsDialogs.py:512
 
2575
msgid "Speak typed &words"
 
2576
msgstr "讀出輸入字詞(&W)"
 
2577
 
 
2578
#: gui\settingsDialogs.py:515
 
2579
msgid "Beep if typing lowercase letters when caps lock is on"
 
2580
msgstr "大寫鍵鎖定時,輸入小寫字母會發出嗶嗶聲"
 
2581
 
 
2582
#: gui\settingsDialogs.py:518
 
2583
msgid "Speak command &keys"
 
2584
msgstr "讀出指令及按鍵(&K)"
 
2585
 
 
2586
#: gui\settingsDialogs.py:538
 
2587
msgid "Mouse settings"
 
2588
msgstr "滑鼠設定"
 
2589
 
 
2590
#: gui\settingsDialogs.py:541
 
2591
msgid "Report mouse &shape changes"
 
2592
msgstr "讀出鼠標型態的改變(&S)"
 
2593
 
 
2594
#: gui\settingsDialogs.py:544
 
2595
msgid "Enable mouse &tracking"
 
2596
msgstr "啟動讀出鼠標所指文字或物件(&T)"
 
2597
 
 
2598
#: gui\settingsDialogs.py:548
 
2599
msgid "Text &unit resolution:"
 
2600
msgstr "讀出文字範圍(&U):"
 
2601
 
 
2602
#: gui\settingsDialogs.py:552
 
2603
msgid "text reporting unit"
 
2604
msgstr "文字讀出單位"
 
2605
 
 
2606
#: gui\settingsDialogs.py:560
 
2607
msgid "Report &role when mouse enters object"
 
2608
msgstr "讀出鼠標所指物件類型(&R)"
 
2609
 
 
2610
#: gui\settingsDialogs.py:563
 
2611
msgid "play audio coordinates when mouse moves"
 
2612
msgstr "隨鼠標移動發出聲音指示相對位置(&P)"
 
2613
 
 
2614
#: gui\settingsDialogs.py:566
 
2615
msgid "brightness controls audio coordinates volume"
 
2616
msgstr "隨螢幕亮度改變音量(&B)"
 
2617
 
 
2618
#: gui\settingsDialogs.py:584
 
2619
msgid "Review cursor settings"
 
2620
msgstr "瀏覽游標設定"
 
2621
 
 
2622
#: gui\settingsDialogs.py:587
 
2623
msgid "Follow &keyboard focus"
 
2624
msgstr "跟隨系統焦點移動(&K)"
 
2625
 
 
2626
#: gui\settingsDialogs.py:590
 
2627
msgid "Follow System &Caret"
 
2628
msgstr "跟隨編輯游標移動(&C)"
 
2629
 
 
2630
#: gui\settingsDialogs.py:593
 
2631
msgid "Follow &mouse cursor"
 
2632
msgstr "跟隨鼠標移動(&M)"
 
2633
 
 
2634
#: gui\settingsDialogs.py:596
 
2635
msgid "Simple review mode"
 
2636
msgstr "簡易瀏覽模式(&S)"
 
2637
 
 
2638
#: gui\settingsDialogs.py:611
 
2639
msgid "Object presentation"
 
2640
msgstr "物件顯示"
 
2641
 
 
2642
#: gui\settingsDialogs.py:614
 
2643
msgid "Speak"
 
2644
msgstr "讀出百分比"
 
2645
 
 
2646
#: gui\settingsDialogs.py:615
 
2647
msgid "Beep"
 
2648
msgstr "發出嗶嗶聲"
 
2649
 
 
2650
#: gui\settingsDialogs.py:616
 
2651
msgid "Speak and beep"
 
2652
msgstr "讀出百分比及發出嗶嗶聲"
 
2653
 
 
2654
#: gui\settingsDialogs.py:620
 
2655
msgid "Report &tooltips"
 
2656
msgstr "讀出工具提示(&T)"
 
2657
 
 
2658
#: gui\settingsDialogs.py:623
 
2659
msgid "Report &help balloons"
 
2660
msgstr "讀出氣泡提示(&H)"
 
2661
 
 
2662
#: gui\settingsDialogs.py:626
 
2663
msgid "Report object shortcut &keys"
 
2664
msgstr "讀出物件的便捷鍵(&K)"
 
2665
 
 
2666
#: gui\settingsDialogs.py:629
 
2667
msgid "Report object &position information"
 
2668
msgstr "讀出物件位置資訊(&P)"
 
2669
 
 
2670
#: gui\settingsDialogs.py:632
 
2671
msgid "Guess object &position information when unavailable"
 
2672
msgstr "沒有物件位置資訊時,猜測位置(&P)"
 
2673
 
 
2674
#: gui\settingsDialogs.py:635
 
2675
msgid "Report object &descriptions"
 
2676
msgstr "讀出物件說明(&D)"
 
2677
 
 
2678
#: gui\settingsDialogs.py:639
 
2679
msgid "Progress &bar output:"
 
2680
msgstr "進度列輸出(&B):"
 
2681
 
 
2682
#: gui\settingsDialogs.py:642
 
2683
msgid "Progress bar output"
 
2684
msgstr "進度列輸出"
 
2685
 
 
2686
#: gui\settingsDialogs.py:651
 
2687
msgid "Report background progress bars"
 
2688
msgstr "讀出背景進度列"
 
2689
 
 
2690
#: gui\settingsDialogs.py:654
 
2691
msgid "Report dynamic &content changes"
 
2692
msgstr "讀出內容的動態改變(&C)"
 
2693
 
 
2694
#: gui\settingsDialogs.py:674
 
2695
msgid "Browse mode"
 
2696
msgstr "瀏覽模式"
 
2697
 
 
2698
#: gui\settingsDialogs.py:677
 
2699
msgid "&Maximum number of characters on one line"
 
2700
msgstr "每行最多字元數(&M)"
 
2701
 
 
2702
#: gui\settingsDialogs.py:682
 
2703
msgid "&Number of lines per page"
 
2704
msgstr "每頁最多行數(&N)"
 
2705
 
 
2706
#: gui\settingsDialogs.py:687
 
2707
msgid "Use &screen layout (when supported)"
 
2708
msgstr "當有支援時,使用螢幕實際配置(&S)"
 
2709
 
 
2710
#: gui\settingsDialogs.py:690
 
2711
msgid "Report l&ayout tables"
 
2712
msgstr "讀出排版表格(&A)"
 
2713
 
 
2714
#: gui\settingsDialogs.py:694
 
2715
msgid "Automatic focus mode for focus changes"
 
2716
msgstr "自動啟動焦點模式"
 
2717
 
 
2718
#: gui\settingsDialogs.py:697
 
2719
msgid "Automatic focus mode for caret movement"
 
2720
msgstr "當游標移至編輯區自動啟動編輯模式"
 
2721
 
 
2722
#: gui\settingsDialogs.py:700
 
2723
msgid "Audio indication of focus and browse modes"
 
2724
msgstr "以音效提示焦點模式或瀏覽模式的切換"
 
2725
 
 
2726
#: gui\settingsDialogs.py:728
 
2727
msgid "Document formatting"
 
2728
msgstr "文件格式"
 
2729
 
 
2730
#: gui\settingsDialogs.py:731
 
2731
msgid "Announce formatting changes after the cursor (can cause a lag)"
 
2732
msgstr "讀出游標經過後的格式變換(可能導致系統反應變慢) "
 
2733
 
 
2734
#: gui\settingsDialogs.py:734
 
2735
msgid "Report font &name"
 
2736
msgstr "讀出字體名稱(&N)"
 
2737
 
 
2738
#: gui\settingsDialogs.py:737
 
2739
msgid "Report font &size"
 
2740
msgstr "讀出字體大小(&S)"
 
2741
 
 
2742
#: gui\settingsDialogs.py:740
 
2743
msgid "Report font attri&butes"
 
2744
msgstr "讀出字體屬性(&B)"
 
2745
 
 
2746
#: gui\settingsDialogs.py:743
 
2747
msgid "Report &alignment"
 
2748
msgstr "讀出對齊方式(&A)"
 
2749
 
 
2750
#: gui\settingsDialogs.py:746
 
2751
msgid "Report &colors"
 
2752
msgstr "讀出色彩(&C)"
 
2753
 
 
2754
#: gui\settingsDialogs.py:749
 
2755
msgid "Report st&yle"
 
2756
msgstr "讀出文字樣式(&Y)"
 
2757
 
 
2758
#: gui\settingsDialogs.py:752
 
2759
msgid "Report spelling errors"
 
2760
msgstr "讀出拼錯字"
 
2761
 
 
2762
#: gui\settingsDialogs.py:755
 
2763
msgid "Report &pages"
 
2764
msgstr "讀出頁碼(&P)"
 
2765
 
 
2766
#: gui\settingsDialogs.py:758
 
2767
msgid "Report &line numbers"
 
2768
msgstr "讀出第幾行(&L)"
 
2769
 
 
2770
#: gui\settingsDialogs.py:761
 
2771
msgid "Report &tables"
 
2772
msgstr "讀出表格(&T)"
 
2773
 
 
2774
#: gui\settingsDialogs.py:764
 
2775
msgid "Report table row/column h&eaders"
 
2776
msgstr "讀出表格的列及欄標題(&E)"
 
2777
 
 
2778
#: gui\settingsDialogs.py:767
 
2779
msgid "Report table cell c&oordinates"
 
2780
msgstr "讀出表格儲存格的座標(&C)"
 
2781
 
 
2782
#: gui\settingsDialogs.py:770
 
2783
msgid "Report &links"
 
2784
msgstr "讀出連結(&L)"
 
2785
 
 
2786
#: gui\settingsDialogs.py:773
 
2787
msgid "Report &headings"
 
2788
msgstr "讀出標題(&H)"
 
2789
 
 
2790
#: gui\settingsDialogs.py:776
 
2791
msgid "Report l&ists"
 
2792
msgstr "讀出清單(&I)"
 
2793
 
 
2794
#: gui\settingsDialogs.py:779
 
2795
msgid "Report block &quotes"
 
2796
msgstr "讀出引述區(&Q)"
 
2797
 
 
2798
#: gui\settingsDialogs.py:782
 
2799
msgid "Report lan&dmarks"
 
2800
msgstr "讀出地標(&D)"
 
2801
 
 
2802
#: gui\settingsDialogs.py:812
 
2803
msgid "Edit dictionary entry"
 
2804
msgstr "編輯字庫項目"
 
2805
 
 
2806
#: gui\settingsDialogs.py:816
 
2807
msgid "&Pattern"
 
2808
msgstr "原來文字(&P)"
 
2809
 
 
2810
#: gui\settingsDialogs.py:819
 
2811
#: gui\settingsDialogs.py:1055
 
2812
msgid "&Replacement"
 
2813
msgstr "代替文字(&R)"
 
2814
 
 
2815
#: gui\settingsDialogs.py:822
 
2816
msgid "&Comment"
 
2817
msgstr "註解(&C)"
 
2818
 
 
2819
#: gui\settingsDialogs.py:825
 
2820
msgid "Case &sensitive"
 
2821
msgstr "大小寫需相符(&S)"
 
2822
 
 
2823
#: gui\settingsDialogs.py:827
 
2824
msgid "Regular &expression"
 
2825
msgstr "正規表達式(&E)"
 
2826
 
 
2827
#: gui\settingsDialogs.py:849
 
2828
msgid "&Dictionary entries"
 
2829
msgstr "字庫項目(&D)"
 
2830
 
 
2831
#: gui\settingsDialogs.py:852
 
2832
msgid "Comment"
 
2833
msgstr "註解"
 
2834
 
 
2835
#: gui\settingsDialogs.py:853
 
2836
msgid "Pattern"
 
2837
msgstr "原來文字"
 
2838
 
 
2839
#: gui\settingsDialogs.py:854
 
2840
#: gui\settingsDialogs.py:1043
 
2841
msgid "Replacement"
 
2842
msgstr "代替文字"
 
2843
 
 
2844
#: gui\settingsDialogs.py:855
 
2845
msgid "case"
 
2846
msgstr "大小寫須相符"
 
2847
 
 
2848
#: gui\settingsDialogs.py:856
 
2849
msgid "Regexp"
 
2850
msgstr "正規表達式"
 
2851
 
 
2852
#: gui\settingsDialogs.py:865
 
2853
msgid "&Add"
 
2854
msgstr "新增(&A)"
 
2855
 
 
2856
#: gui\settingsDialogs.py:868
 
2857
msgid "&Edit"
 
2858
msgstr "編輯(&E)"
 
2859
 
 
2860
#: gui\settingsDialogs.py:871
 
2861
msgid "&Remove"
 
2862
msgstr "移除(&R)"
 
2863
 
 
2864
#: gui\settingsDialogs.py:894
 
2865
msgid "Add Dictionary Entry"
 
2866
msgstr "新增字庫項目"
 
2867
 
 
2868
#: gui\settingsDialogs.py:939
 
2869
msgid "Braille Settings"
 
2870
msgstr "點字設定"
 
2871
 
 
2872
#: gui\settingsDialogs.py:943
 
2873
msgid "Braille &display:"
 
2874
msgstr "點字顯示器(&D):"
 
2875
 
 
2876
#: gui\settingsDialogs.py:957
 
2877
msgid "Translation &table:"
 
2878
msgstr "轉譯表(&T):"
 
2879
 
 
2880
#: gui\settingsDialogs.py:969
 
2881
msgid "E&xpand to computer braille for the word at the cursor"
 
2882
msgstr "將游標所指的文字展開成電腦點字(&X)"
 
2883
 
 
2884
#: gui\settingsDialogs.py:974
 
2885
msgid "Cursor blink rate (ms)"
 
2886
msgstr "游標閃示率 (以微秒計)(&C)"
 
2887
 
 
2888
#: gui\settingsDialogs.py:982
 
2889
msgid "Message timeout (sec)"
 
2890
msgstr "訊息顯示的時間 (以秒計)(&M)"
 
2891
 
 
2892
#: gui\settingsDialogs.py:990
 
2893
msgid "Braille tethered to:"
 
2894
msgstr "點字游標跟隨"
 
2895
 
 
2896
#: gui\settingsDialogs.py:1009
 
2897
msgid "Braille Display Error"
 
2898
msgstr "連接點顯器失敗"
 
2899
 
 
2900
#: gui\settingsDialogs.py:1009
 
2901
msgid "Could not load the %s display."
 
2902
msgstr "未能連接點顯器 %s"
 
2903
 
 
2904
#: gui\settingsDialogs.py:1029
 
2905
msgid "Symbol Pronunciation"
 
2906
msgstr "符號報讀"
 
2907
 
 
2908
#: gui\settingsDialogs.py:1040
 
2909
msgid "&Symbols"
 
2910
msgstr "符號列表(&S)"
 
2911
 
 
2912
#: gui\settingsDialogs.py:1042
 
2913
msgid "Symbol"
 
2914
msgstr "符號"
 
2915
 
 
2916
#: gui\settingsDialogs.py:1044
 
2917
msgid "Level"
 
2918
msgstr "等級"
 
2919
 
 
2920
#: gui\settingsDialogs.py:1053
 
2921
msgid "Change symbol"
 
2922
msgstr "變更符號讀法 "
 
2923
 
 
2924
#: gui\settingsDialogs.py:1061
 
2925
msgid "&Level"
 
2926
msgstr "等級(&L)"
 
2927
 
 
2928
#: keyLabels.py:8
 
2929
msgid "back"
 
2930
msgstr "上一頁"
 
2931
 
 
2932
#: keyLabels.py:9
 
2933
msgid "forward"
 
2934
msgstr "下一頁"
 
2935
 
 
2936
#: keyLabels.py:10
 
2937
msgid "refresh"
 
2938
msgstr "重新整理"
 
2939
 
 
2940
#: keyLabels.py:11
 
2941
msgid "browser stop"
 
2942
msgstr "瀏覽器停止"
 
2943
 
 
2944
#: keyLabels.py:12
 
2945
msgid "search page"
 
2946
msgstr "搜尋頁"
 
2947
 
 
2948
#: keyLabels.py:13
 
2949
msgid "favorites"
 
2950
msgstr "我的最愛"
 
2951
 
 
2952
#: keyLabels.py:14
 
2953
msgid "home page"
 
2954
msgstr "首頁"
 
2955
 
 
2956
#: keyLabels.py:15
 
2957
msgid "mute"
 
2958
msgstr "靜音"
 
2959
 
 
2960
#: keyLabels.py:16
 
2961
msgid "volume down"
 
2962
msgstr "降低音量"
 
2963
 
 
2964
#: keyLabels.py:17
 
2965
msgid "volume up"
 
2966
msgstr "增加音量"
 
2967
 
 
2968
#: keyLabels.py:18
 
2969
msgid "next track"
 
2970
msgstr "前一個曲目"
 
2971
 
 
2972
#: keyLabels.py:19
 
2973
msgid "previous track"
 
2974
msgstr "後一個曲目"
 
2975
 
 
2976
#: keyLabels.py:20
 
2977
msgid "stop"
 
2978
msgstr "停止"
 
2979
 
 
2980
#: keyLabels.py:21
 
2981
msgid "play pause"
 
2982
msgstr "播放 暫停"
 
2983
 
 
2984
#: keyLabels.py:22
 
2985
msgid "email"
 
2986
msgstr "電子郵件"
 
2987
 
 
2988
#: keyLabels.py:23
 
2989
msgid "media player"
 
2990
msgstr "媒體播放器"
 
2991
 
 
2992
#: keyLabels.py:24
 
2993
msgid "custom application 1"
 
2994
msgstr "自定程式一"
 
2995
 
 
2996
#: keyLabels.py:25
 
2997
msgid "custom application 2"
 
2998
msgstr "自定程式二"
 
2999
 
 
3000
#: keyLabels.py:26
 
3001
msgid "backspace"
 
3002
msgstr "BackSpace"
 
3003
 
 
3004
#: keyLabels.py:27
 
3005
msgid "caps lock"
 
3006
msgstr "caps lock"
 
3007
 
 
3008
#: keyLabels.py:28
 
3009
msgid "ctrl"
 
3010
msgstr "control"
 
3011
 
 
3012
#: keyLabels.py:29
 
3013
msgid "alt"
 
3014
msgstr "alt"
 
3015
 
 
3016
#: keyLabels.py:30
 
3017
msgid "shift"
 
3018
msgstr "shift"
 
3019
 
 
3020
#: keyLabels.py:31
 
3021
msgid "windows"
 
3022
msgstr "windows"
 
3023
 
 
3024
#: keyLabels.py:32
 
3025
msgid "enter"
 
3026
msgstr "enter"
 
3027
 
 
3028
#: keyLabels.py:33
 
3029
msgid "numpad enter"
 
3030
msgstr "數字鍵盤 enter"
 
3031
 
 
3032
#: keyLabels.py:34
 
3033
msgid "escape"
 
3034
msgstr "escape"
 
3035
 
 
3036
#: keyLabels.py:35
 
3037
msgid "space"
 
3038
msgstr "空格"
 
3039
 
 
3040
#: keyLabels.py:36
 
3041
msgid "page up"
 
3042
msgstr "page up"
 
3043
 
 
3044
#: keyLabels.py:37
 
3045
msgid "page down"
 
3046
msgstr "page down"
 
3047
 
 
3048
#: keyLabels.py:38
 
3049
msgid "end"
 
3050
msgstr "end"
 
3051
 
 
3052
#: keyLabels.py:39
 
3053
msgid "home"
 
3054
msgstr "home"
 
3055
 
 
3056
#: keyLabels.py:40
 
3057
msgid "delete"
 
3058
msgstr "delete"
 
3059
 
 
3060
#: keyLabels.py:41
 
3061
msgid "numpad delete"
 
3062
msgstr "數字鍵盤 delete"
 
3063
 
 
3064
#: keyLabels.py:42
 
3065
msgid "left arrow"
 
3066
msgstr "向左鍵"
 
3067
 
 
3068
#: keyLabels.py:43
 
3069
msgid "right arrow"
 
3070
msgstr "向右鍵"
 
3071
 
 
3072
#: keyLabels.py:44
 
3073
msgid "up arrow"
 
3074
msgstr "向上鍵"
 
3075
 
 
3076
#: keyLabels.py:45
 
3077
msgid "down arrow"
 
3078
msgstr "向下鍵"
 
3079
 
 
3080
#: keyLabels.py:46
 
3081
msgid "applications"
 
3082
msgstr "快顯鍵"
 
3083
 
 
3084
#: keyLabels.py:47
 
3085
msgid "num lock"
 
3086
msgstr "num lock"
 
3087
 
 
3088
#: keyLabels.py:48
 
3089
msgid "print screen"
 
3090
msgstr "print screen"
 
3091
 
 
3092
#: keyLabels.py:49
 
3093
msgid "scroll lock"
 
3094
msgstr "scroll lock"
 
3095
 
 
3096
#: keyLabels.py:50
 
3097
msgid "numpad 4"
 
3098
msgstr "數字鍵盤四"
 
3099
 
 
3100
#: keyLabels.py:51
 
3101
msgid "numpad 6"
 
3102
msgstr "數字鍵盤六"
 
3103
 
 
3104
#: keyLabels.py:52
 
3105
msgid "numpad 8"
 
3106
msgstr "數字鍵盤八"
 
3107
 
 
3108
#: keyLabels.py:53
 
3109
msgid "numpad 2"
 
3110
msgstr "數字鍵盤二"
 
3111
 
 
3112
#: keyLabels.py:54
 
3113
msgid "numpad 9"
 
3114
msgstr "數字鍵盤九"
 
3115
 
 
3116
#: keyLabels.py:55
 
3117
msgid "numpad 3"
 
3118
msgstr "數字鍵盤三"
 
3119
 
 
3120
#: keyLabels.py:56
 
3121
msgid "numpad 1"
 
3122
msgstr "數字鍵盤一"
 
3123
 
 
3124
#: keyLabels.py:57
 
3125
msgid "numpad 7"
 
3126
msgstr "數字鍵盤七"
 
3127
 
 
3128
#: keyLabels.py:58
 
3129
msgid "numpad 5"
 
3130
msgstr "數字鍵盤五"
 
3131
 
 
3132
#: keyLabels.py:59
 
3133
msgid "numpad divide"
 
3134
msgstr "數字鍵盤除號"
 
3135
 
 
3136
#: keyLabels.py:60
 
3137
msgid "numpad multiply"
 
3138
msgstr "數字鍵盤乘號"
 
3139
 
 
3140
#: keyLabels.py:61
 
3141
msgid "numpad minus"
 
3142
msgstr "數字鍵盤減號"
 
3143
 
 
3144
#: keyLabels.py:62
 
3145
msgid "numpad plus"
 
3146
msgstr "數字鍵盤加號"
 
3147
 
 
3148
#: keyLabels.py:63
 
3149
msgid "left control"
 
3150
msgstr "左邊 control"
 
3151
 
 
3152
#: keyLabels.py:64
 
3153
msgid "right control"
 
3154
msgstr "右邊 control"
 
3155
 
 
3156
#: keyLabels.py:65
 
3157
msgid "left windows"
 
3158
msgstr "左邊 windows"
 
3159
 
 
3160
#: keyLabels.py:66
 
3161
msgid "left shift"
 
3162
msgstr "左邊 shift"
 
3163
 
 
3164
#: keyLabels.py:67
 
3165
msgid "right shift"
 
3166
msgstr "右邊 shift"
 
3167
 
 
3168
#: keyLabels.py:68
 
3169
msgid "left alt"
 
3170
msgstr "左邊 alt"
 
3171
 
 
3172
#: keyLabels.py:69
 
3173
msgid "right alt"
 
3174
msgstr "右邊 alt"
 
3175
 
 
3176
#: keyLabels.py:70
 
3177
msgid "right windows"
 
3178
msgstr "右邊 windows"
 
3179
 
 
3180
#: keyLabels.py:71
 
3181
msgid "break"
 
3182
msgstr "break"
 
3183
 
 
3184
#: keyboardHandler.py:184
 
3185
msgid "desktop"
 
3186
msgstr "桌上型電腦"
 
3187
 
 
3188
#: keyboardHandler.py:185
 
3189
msgid "laptop"
 
3190
msgstr "筆記型電腦"
 
3191
 
 
3192
#: mouseHandler.py:136
 
3193
msgid "%s cursor"
 
3194
msgstr "%s 游標"
 
3195
 
 
3196
#: pythonConsole.py:24
 
3197
msgid "Type help(object) to get help about object."
 
3198
msgstr "輸入 help(物件名稱),以取得該物件的說明 "
 
3199
 
 
3200
#: pythonConsole.py:43
 
3201
msgid "Type exit() to exit the console"
 
3202
msgstr "輸入 exit() 以離開主控台, "
 
3203
 
 
3204
#: pythonConsole.py:96
 
3205
msgid "NVDA Python Console"
 
3206
msgstr "NVDA Python 主控台"
 
3207
 
 
3208
#: scriptHandler.py:33
 
3209
msgid "Emulates pressing %s on the system keyboard"
 
3210
msgstr "模擬在系統鍵盤上按 %s"
 
3211
 
 
3212
#: speech.py:144
 
3213
#: speech.py:298
 
3214
#: speech.py:655
 
3215
msgid "blank"
 
3216
msgstr "空白"
 
3217
 
 
3218
#: speech.py:170
 
3219
msgid "cap %s"
 
3220
msgstr "大寫 %s"
 
3221
 
 
3222
#: speech.py:335
 
3223
msgid "%d characters"
 
3224
msgstr "%d 個字元"
 
3225
 
 
3226
#: speech.py:387
 
3227
msgid "selecting %s"
 
3228
msgstr "%s 選取  "
 
3229
 
 
3230
#: speech.py:398
 
3231
msgid "unselecting %s"
 
3232
msgstr "%s 沒選取"
 
3233
 
 
3234
#: speech.py:400
 
3235
msgid "selection removed"
 
3236
msgstr "已選取的都移除了"
 
3237
 
 
3238
#: speech.py:711
 
3239
msgid "done dragging"
 
3240
msgstr "拖曳完成"
 
3241
 
 
3242
#: speech.py:742
 
3243
#: speech.py:1061
 
3244
msgid "row %s"
 
3245
msgstr "%s 列"
 
3246
 
 
3247
#: speech.py:749
 
3248
#: speech.py:1057
 
3249
msgid "column %s"
 
3250
msgstr "%s 欄"
 
3251
 
 
3252
#: speech.py:754
 
3253
msgid "with %s rows and %s columns"
 
3254
msgstr "有 %s 列 %s 欄"
 
3255
 
 
3256
#: speech.py:756
 
3257
msgid "with %s columns"
 
3258
msgstr "有 %s 欄"
 
3259
 
 
3260
#: speech.py:758
 
3261
msgid "with %s rows"
 
3262
msgstr "有 %s 列"
 
3263
 
 
3264
#: speech.py:870
 
3265
msgid "with %s items"
 
3266
msgstr "有 %s 個項目"
 
3267
 
 
3268
#: speech.py:896
 
3269
#: speech.py:1016
 
3270
msgid "out of %s"
 
3271
msgstr "離開 %s"
 
3272
 
 
3273
#: speech.py:920
 
3274
msgid "page %s"
 
3275
msgstr "第 %s 頁"
 
3276
 
 
3277
#: speech.py:927
 
3278
msgid "style %s"
 
3279
msgstr "樣式 %s"
 
3280
 
 
3281
#: speech.py:929
 
3282
msgid "default style"
 
3283
msgstr "預設樣式"
 
3284
 
 
3285
#: speech.py:957
 
3286
msgid "on {backgroundColor}"
 
3287
msgstr "背景色彩為 {backgroundColor}"
 
3288
 
 
3289
#: speech.py:962
 
3290
msgid "line %s"
 
3291
msgstr "第 %s 行"
 
3292
 
 
3293
#: speech.py:968
 
3294
msgid "no bold"
 
3295
msgstr "沒有粗體"
 
3296
 
 
3297
#: speech.py:973
 
3298
msgid "italic"
 
3299
msgstr "斜體"
 
3300
 
 
3301
#: speech.py:973
 
3302
msgid "no italic"
 
3303
msgstr "沒有斜體"
 
3304
 
 
3305
#: speech.py:978
 
3306
msgid "no strikethrough"
 
3307
msgstr "沒有刪除線"
 
3308
 
 
3309
#: speech.py:978
 
3310
msgid "strikethrough"
 
3311
msgstr "刪除線"
 
3312
 
 
3313
#: speech.py:983
 
3314
msgid "not underlined"
 
3315
msgstr "沒有加底線"
 
3316
 
 
3317
#: speech.py:983
 
3318
msgid "underlined"
 
3319
msgstr "加底線"
 
3320
 
 
3321
#: speech.py:994
 
3322
msgid "baseline"
 
3323
msgstr "基準線"
 
3324
 
 
3325
#: speech.py:1002
 
3326
msgid "align left"
 
3327
msgstr "靠左對齊"
 
3328
 
 
3329
#: speech.py:1004
 
3330
msgid "align center"
 
3331
msgstr "置中對齊"
 
3332
 
 
3333
#: speech.py:1006
 
3334
msgid "align right"
 
3335
msgstr "靠右對齊"
 
3336
 
 
3337
#: speech.py:1008
 
3338
msgid "align justify"
 
3339
msgstr "左右對齊"
 
3340
 
 
3341
#: speech.py:1010
 
3342
msgid "align default"
 
3343
msgstr "預設對齊"
 
3344
 
 
3345
#: speech.py:1023
 
3346
msgid "spelling error"
 
3347
msgstr "拼錯字"
 
3348
 
 
3349
#: speech.py:1025
 
3350
msgid "out of spelling error"
 
3351
msgstr "離開拼錯字"
 
3352
 
 
3353
#: speech.py:1043
 
3354
msgid "out of table"
 
3355
msgstr "離開表格"
 
3356
 
 
3357
#: speech.py:1052
 
3358
msgid "table with %s columns and %s rows"
 
3359
msgstr "表格有 %s 欄 %s 列"
 
3360
 
 
3361
#: speechViewer.py:13
 
3362
msgid "NVDA Speech Viewer"
 
3363
msgstr "NVDA 報讀檢視器"
 
3364
 
 
3365
#: synthDriverHandler.py:194
 
3366
msgid "&Language"
 
3367
msgstr "語言(&L)"
 
3368
 
 
3369
#: synthDriverHandler.py:199
 
3370
msgid "&Voice"
 
3371
msgstr "語音(&V)"
 
3372
 
 
3373
#: synthDriverHandler.py:203
 
3374
msgid "V&ariant"
 
3375
msgstr "變聲(&A)"
 
3376
 
 
3377
#: synthDriverHandler.py:208
 
3378
msgid "&Rate"
 
3379
msgstr "速度(&R)"
 
3380
 
 
3381
#: synthDriverHandler.py:212
 
3382
msgid "V&olume"
 
3383
msgstr "音量(&O)"
 
3384
 
 
3385
#: synthDriverHandler.py:216
 
3386
msgid "&Pitch"
 
3387
msgstr "音調(&P)"
 
3388
 
 
3389
#: synthDriverHandler.py:221
 
3390
msgid "&Inflection"
 
3391
msgstr "語調(&I)"
 
3392
 
 
3393
#: synthDrivers\espeak.py:26
 
3394
msgid "Rate boos&t"
 
3395
msgstr "最高語速(&T)"
 
3396
 
 
3397
#: synthDrivers\newfon.py:179
 
3398
msgid "&Acceleration"
 
3399
msgstr "加速(&A)"
 
3400
 
 
3401
#: synthDrivers\newfon.py:190
 
3402
msgid "female 1"
 
3403
msgstr "女聲1"
 
3404
 
 
3405
#: synthDrivers\newfon.py:190
 
3406
msgid "female 2"
 
3407
msgstr "女聲二"
 
3408
 
 
3409
#: synthDrivers\newfon.py:190
 
3410
msgid "male 1"
 
3411
msgstr "男聲一"
 
3412
 
 
3413
#: synthDrivers\newfon.py:190
 
3414
msgid "male 2"
 
3415
msgstr "男聲二"
 
3416
 
 
3417
#: synthDrivers\silence.py:13
 
3418
msgid "No speech"
 
3419
msgstr "沒有語音"
 
3420
 
 
3421
#: textInfos\__init__.py:137
 
3422
msgid "word"
 
3423
msgstr "單字"
 
3424
 
 
3425
#: versionInfo.py:32
 
3426
msgid "NonVisual Desktop Access"
 
3427
msgstr "非視覺桌面存取應用程式"
 
3428
 
 
3429
#: versionInfo.py:39
 
3430
msgid "A free and open source screen reader for Microsoft Windows"
 
3431
msgstr "在微軟視窗作業系統下,一套自由且開放原始碼的螢幕報讀軟體"
 
3432
 
 
3433
#: versionInfo.py:42
 
3434
msgid "Copyright (C) {years} NVDA Contributors"
 
3435
msgstr "版權 (C) {years} NVDA 的貢獻者"
 
3436
 
 
3437
#: versionInfo.py:44
 
3438
msgid ""
 
3439
"{longName} ({name})\n"
 
3440
"Version: {version}\n"
 
3441
"URL: {url}\n"
 
3442
"{copyright}\n"
 
3443
"\n"
 
3444
"{name} is covered by the GNU General Public License (Version 2). You are free to share or change this software in any way you like as long as it is accompanied by the license and you make all source code available to anyone who wants it. This applies to both original and modified copies of this software, plus any derivative works.\n"
 
3445
"For further details, you can view the license from the Help menu.\n"
 
3446
"It can also be viewed online at: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
 
3447
"\n"
 
3448
"{name} is developed by NV Access, a non-profit organisation committed to helping and promoting free and open source solutions for blind and vision impaired people.\n"
 
3449
"If you find NVDA useful and want it to continue to improve, please consider donating to NV Access. You can do this by selecting Donate from the NVDA menu."
 
3450
msgstr ""
 
3451
"{longName} ({name})\n"
 
3452
"Version: {version}\n"
 
3453
"URL: {url}\n"
 
3454
"{copyright}\n"
 
3455
"\n"
 
3456
"{name} 受 GNU 通用公共授權條款第二版所規範. 您可以自由分享或以任何方式修改本軟體, 前提是發布時必需包含該許可證, 同時公開原版與修改版的原始碼, 並加上任何用本軟體的原始碼所創造的軟體.\n"
 
3457
"關於許可證的細節可以參考以下網頁:\n"
 
3458
"http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
 
3459
"\n"
 
3460
"{name} 是由NV Access所開發。NV Access是一個致力於推廣視障者用自由開放軟體的非營利組織。\n"
 
3461
"若您覺得NVDA很實用,並且希望它繼續進步,請贊助 NV Access。您可選擇 [NVDA功能表] 中的 [連結至贊助NVDA英文網頁] 選項,即可開啟捐款頁面。"
 
3462
 
 
3463
#: virtualBuffers\__init__.py:201
 
3464
msgid "%s landmark"
 
3465
msgstr "%s 地標"
 
3466
 
 
3467
#: virtualBuffers\__init__.py:219
 
3468
msgid "Lin&ks"
 
3469
msgstr "連結(&K)"
 
3470
 
 
3471
#: virtualBuffers\__init__.py:220
 
3472
msgid "&Headings"
 
3473
msgstr "標題(&H)"
 
3474
 
 
3475
#: virtualBuffers\__init__.py:221
 
3476
msgid "Lan&dmarks"
 
3477
msgstr "地標(&D)"
 
3478
 
 
3479
#: virtualBuffers\__init__.py:227
 
3480
msgid "Elements List"
 
3481
msgstr "元件清單"
 
3482
 
 
3483
#: virtualBuffers\__init__.py:230
 
3484
msgid "Type:"
 
3485
msgstr "種類"
 
3486
 
 
3487
#: virtualBuffers\__init__.py:241
 
3488
msgid "&Filter by:"
 
3489
msgstr "輸入篩選字串(F):"
 
3490
 
 
3491
#: virtualBuffers\__init__.py:249
 
3492
msgid "&Activate"
 
3493
msgstr "啟動(&A)"
 
3494
 
 
3495
#: virtualBuffers\__init__.py:252
 
3496
msgid "&Move to"
 
3497
msgstr "移到(&M)"
 
3498
 
 
3499
#: virtualBuffers\__init__.py:563
 
3500
msgid "Refreshed"
 
3501
msgstr "重新整理"
 
3502
 
 
3503
#: virtualBuffers\__init__.py:568
 
3504
msgid "Loading document..."
 
3505
msgstr "載入文件中..."
 
3506
 
 
3507
#: virtualBuffers\__init__.py:743
 
3508
msgid "activates the current object in the document"
 
3509
msgstr "啟動文件中目前的物件"
 
3510
 
 
3511
#: virtualBuffers\__init__.py:751
 
3512
msgid "Refreshes the document content"
 
3513
msgstr "更新文件內容"
 
3514
 
 
3515
#: virtualBuffers\__init__.py:756
 
3516
msgid "use screen layout %s"
 
3517
msgstr "使用螢幕實際配置 %s"
 
3518
 
 
3519
#: virtualBuffers\__init__.py:757
 
3520
msgid "Toggles on and off if the screen layout is preserved while rendering the document content"
 
3521
msgstr "切換文件內容的畫面顯視方式的開與關"
 
3522
 
 
3523
#: virtualBuffers\__init__.py:840
 
3524
msgid "Presents a list of links, headings or landmarks"
 
3525
msgstr "顯示連結、標題及地標的元件清單"
 
3526
 
 
3527
#: virtualBuffers\__init__.py:1191
 
3528
msgid "Not in a table cell"
 
3529
msgstr "不在表格的儲存格中"
 
3530
 
 
3531
#: virtualBuffers\__init__.py:1207
 
3532
msgid "moves to the next table row"
 
3533
msgstr "移到表格的下一列"
 
3534
 
 
3535
#: virtualBuffers\__init__.py:1211
 
3536
msgid "moves to the previous table row"
 
3537
msgstr "移到表格的上一列"
 
3538
 
 
3539
#: virtualBuffers\__init__.py:1215
 
3540
msgid "moves to the next table column"
 
3541
msgstr "移到表格的右一欄"
 
3542
 
 
3543
#: virtualBuffers\__init__.py:1219
 
3544
msgid "moves to the previous table column"
 
3545
msgstr "移到表格的左一欄"
 
3546
 
 
3547
#: virtualBuffers\__init__.py:1306
 
3548
msgid "moves to the next heading"
 
3549
msgstr "移到後一個標題"
 
3550
 
 
3551
#: virtualBuffers\__init__.py:1306
 
3552
msgid "no next heading"
 
3553
msgstr "沒有後一個標題了"
 
3554
 
 
3555
#: virtualBuffers\__init__.py:1307
 
3556
msgid "moves to the previous heading"
 
3557
msgstr "移到前一個標題"
 
3558
 
 
3559
#: virtualBuffers\__init__.py:1307
 
3560
msgid "no previous heading"
 
3561
msgstr "沒有前一個標題了"
 
3562
 
 
3563
#: virtualBuffers\__init__.py:1308
 
3564
msgid "moves to the next heading at level 1"
 
3565
msgstr "移到後一個第一級標題"
 
3566
 
 
3567
#: virtualBuffers\__init__.py:1308
 
3568
msgid "no next heading at level 1"
 
3569
msgstr "沒有後一個第一級標題了"
 
3570
 
 
3571
#: virtualBuffers\__init__.py:1309
 
3572
msgid "moves to the previous heading at level 1"
 
3573
msgstr "移到前一個第一級標題"
 
3574
 
 
3575
#: virtualBuffers\__init__.py:1309
 
3576
msgid "no previous heading at level 1"
 
3577
msgstr "沒有前一個第一級標題了"
 
3578
 
 
3579
#: virtualBuffers\__init__.py:1310
 
3580
msgid "moves to the next heading at level 2"
 
3581
msgstr "移到後一個第二級標題"
 
3582
 
 
3583
#: virtualBuffers\__init__.py:1310
 
3584
msgid "no next heading at level 2"
 
3585
msgstr "沒有後一個第二級標題了"
 
3586
 
 
3587
#: virtualBuffers\__init__.py:1311
 
3588
msgid "moves to the previous heading at level 2"
 
3589
msgstr "移到前一個第二級標題"
 
3590
 
 
3591
#: virtualBuffers\__init__.py:1311
 
3592
msgid "no previous heading at level 2"
 
3593
msgstr "沒有前一個第二級標題了"
 
3594
 
 
3595
#: virtualBuffers\__init__.py:1312
 
3596
msgid "moves to the next heading at level 3"
 
3597
msgstr "移到後一個第三級標題"
 
3598
 
 
3599
#: virtualBuffers\__init__.py:1312
 
3600
msgid "no next heading at level 3"
 
3601
msgstr "沒有後一個第三級標題了"
 
3602
 
 
3603
#: virtualBuffers\__init__.py:1313
 
3604
msgid "moves to the previous heading at level 3"
 
3605
msgstr "移到前一個第三級標題"
 
3606
 
 
3607
#: virtualBuffers\__init__.py:1313
 
3608
msgid "no previous heading at level 3"
 
3609
msgstr "沒有前一個第三級標題了"
 
3610
 
 
3611
#: virtualBuffers\__init__.py:1314
 
3612
msgid "moves to the next heading at level 4"
 
3613
msgstr "移到後一個第四級標題"
 
3614
 
 
3615
#: virtualBuffers\__init__.py:1314
 
3616
msgid "no next heading at level 4"
 
3617
msgstr "沒有後一個第四級標題了"
 
3618
 
 
3619
#: virtualBuffers\__init__.py:1315
 
3620
msgid "moves to the previous heading at level 4"
 
3621
msgstr "移到前一個第四級標題"
 
3622
 
 
3623
#: virtualBuffers\__init__.py:1315
 
3624
msgid "no previous heading at level 4"
 
3625
msgstr "沒有前一個第四級標題了"
 
3626
 
 
3627
#: virtualBuffers\__init__.py:1316
 
3628
msgid "moves to the next heading at level 5"
 
3629
msgstr "移到後一個第五級標題"
 
3630
 
 
3631
#: virtualBuffers\__init__.py:1316
 
3632
msgid "no next heading at level 5"
 
3633
msgstr "沒有後一個第五級標題了"
 
3634
 
 
3635
#: virtualBuffers\__init__.py:1317
 
3636
msgid "moves to the previous heading at level 5"
 
3637
msgstr "移到前一個第五級標題"
 
3638
 
 
3639
#: virtualBuffers\__init__.py:1317
 
3640
msgid "no previous heading at level 5"
 
3641
msgstr "沒有前一個第五級標題了"
 
3642
 
 
3643
#: virtualBuffers\__init__.py:1318
 
3644
msgid "moves to the next heading at level 6"
 
3645
msgstr "移到後一個第六級標題"
 
3646
 
 
3647
#: virtualBuffers\__init__.py:1318
 
3648
msgid "no next heading at level 6"
 
3649
msgstr "沒有後一個第六級標題了"
 
3650
 
 
3651
#: virtualBuffers\__init__.py:1319
 
3652
msgid "moves to the previous heading at level 6"
 
3653
msgstr "移到前一個第六級標題"
 
3654
 
 
3655
#: virtualBuffers\__init__.py:1319
 
3656
msgid "no previous heading at level 6"
 
3657
msgstr "沒有前一個第六級標題了"
 
3658
 
 
3659
#: virtualBuffers\__init__.py:1320
 
3660
msgid "moves to the next table"
 
3661
msgstr "移到後一個表格"
 
3662
 
 
3663
#: virtualBuffers\__init__.py:1320
 
3664
msgid "no next table"
 
3665
msgstr "沒有後一個表格了"
 
3666
 
 
3667
#: virtualBuffers\__init__.py:1321
 
3668
msgid "moves to the previous table"
 
3669
msgstr "移到前一個表格"
 
3670
 
 
3671
#: virtualBuffers\__init__.py:1321
 
3672
msgid "no previous table"
 
3673
msgstr "沒有前一個表格了"
 
3674
 
 
3675
#: virtualBuffers\__init__.py:1322
 
3676
msgid "moves to the next link"
 
3677
msgstr "移到後一個連結"
 
3678
 
 
3679
#: virtualBuffers\__init__.py:1322
 
3680
msgid "no next link"
 
3681
msgstr "沒有後一個連結了"
 
3682
 
 
3683
#: virtualBuffers\__init__.py:1323
 
3684
msgid "moves to the previous link"
 
3685
msgstr "移到前一個連結"
 
3686
 
 
3687
#: virtualBuffers\__init__.py:1323
 
3688
msgid "no previous link"
 
3689
msgstr "沒有前一個連結了"
 
3690
 
 
3691
#: virtualBuffers\__init__.py:1324
 
3692
msgid "moves to the next visited link"
 
3693
msgstr "移到後一個到訪過的連結"
 
3694
 
 
3695
#: virtualBuffers\__init__.py:1324
 
3696
msgid "no next visited link"
 
3697
msgstr "沒有後一個到訪過的連結了"
 
3698
 
 
3699
#: virtualBuffers\__init__.py:1325
 
3700
msgid "moves to the previous visited link"
 
3701
msgstr "移到前一個到訪過的連結"
 
3702
 
 
3703
#: virtualBuffers\__init__.py:1325
 
3704
msgid "no previous visited link"
 
3705
msgstr "沒有前一個到訪過的連結了"
 
3706
 
 
3707
#: virtualBuffers\__init__.py:1326
 
3708
msgid "moves to the next unvisited link"
 
3709
msgstr "移到後一個未到訪過的連結"
 
3710
 
 
3711
#: virtualBuffers\__init__.py:1326
 
3712
msgid "no next unvisited link"
 
3713
msgstr "沒有後一個未到訪過的連結了"
 
3714
 
 
3715
#: virtualBuffers\__init__.py:1327
 
3716
msgid "moves to the previous unvisited link"
 
3717
msgstr "移到前一個未到訪過的連結"
 
3718
 
 
3719
#: virtualBuffers\__init__.py:1327
 
3720
msgid "no previous unvisited link"
 
3721
msgstr "沒有前一個未到訪過的連結了"
 
3722
 
 
3723
#: virtualBuffers\__init__.py:1328
 
3724
msgid "moves to the next form field"
 
3725
msgstr "移到後一個表單區"
 
3726
 
 
3727
#: virtualBuffers\__init__.py:1328
 
3728
msgid "no next form field"
 
3729
msgstr "沒有後一個表單區了"
 
3730
 
 
3731
#: virtualBuffers\__init__.py:1329
 
3732
msgid "moves to the previous form field"
 
3733
msgstr "移到前一個表單區"
 
3734
 
 
3735
#: virtualBuffers\__init__.py:1329
 
3736
msgid "no previous form field"
 
3737
msgstr "沒有前一個表單區了"
 
3738
 
 
3739
#: virtualBuffers\__init__.py:1330
 
3740
msgid "moves to the next list"
 
3741
msgstr "移到後一個清單"
 
3742
 
 
3743
#: virtualBuffers\__init__.py:1330
 
3744
msgid "no next list"
 
3745
msgstr "沒有後一個清單了"
 
3746
 
 
3747
#: virtualBuffers\__init__.py:1331
 
3748
msgid "moves to the previous list"
 
3749
msgstr "移到前一個清單"
 
3750
 
 
3751
#: virtualBuffers\__init__.py:1331
 
3752
msgid "no previous list"
 
3753
msgstr "沒有前一個清單了"
 
3754
 
 
3755
#: virtualBuffers\__init__.py:1332
 
3756
msgid "moves to the next list item"
 
3757
msgstr "移到後一個清單項目"
 
3758
 
 
3759
#: virtualBuffers\__init__.py:1332
 
3760
msgid "no next list item"
 
3761
msgstr "沒有後一個清單項目了"
 
3762
 
 
3763
#: virtualBuffers\__init__.py:1333
 
3764
msgid "moves to the previous list item"
 
3765
msgstr "移到前一個清單項目"
 
3766
 
 
3767
#: virtualBuffers\__init__.py:1333
 
3768
msgid "no previous list item"
 
3769
msgstr "沒有前一個清單項目了"
 
3770
 
 
3771
#: virtualBuffers\__init__.py:1334
 
3772
msgid "moves to the next button"
 
3773
msgstr "移到後一個按鈕"
 
3774
 
 
3775
#: virtualBuffers\__init__.py:1334
 
3776
msgid "no next button"
 
3777
msgstr "沒有後一個按鈕了"
 
3778
 
 
3779
#: virtualBuffers\__init__.py:1335
 
3780
msgid "moves to the previous button"
 
3781
msgstr "移到前一個按鈕"
 
3782
 
 
3783
#: virtualBuffers\__init__.py:1335
 
3784
msgid "no previous button"
 
3785
msgstr "沒有前一個按鈕了"
 
3786
 
 
3787
#: virtualBuffers\__init__.py:1336
 
3788
msgid "moves to the next edit field"
 
3789
msgstr "移到後一個編輯區"
 
3790
 
 
3791
#: virtualBuffers\__init__.py:1336
 
3792
msgid "no next edit field"
 
3793
msgstr "沒有後一個編輯區了"
 
3794
 
 
3795
#: virtualBuffers\__init__.py:1337
 
3796
msgid "moves to the previous edit field"
 
3797
msgstr "移到前一個編輯區"
 
3798
 
 
3799
#: virtualBuffers\__init__.py:1337
 
3800
msgid "no previous edit field"
 
3801
msgstr "沒有前一個編輯區了"
 
3802
 
 
3803
#: virtualBuffers\__init__.py:1338
 
3804
msgid "moves to the next frame"
 
3805
msgstr "移到後一個頁框"
 
3806
 
 
3807
#: virtualBuffers\__init__.py:1338
 
3808
msgid "no next frame"
 
3809
msgstr "沒有後一個頁框了"
 
3810
 
 
3811
#: virtualBuffers\__init__.py:1339
 
3812
msgid "moves to the previous frame"
 
3813
msgstr "移到前一個頁框"
 
3814
 
 
3815
#: virtualBuffers\__init__.py:1339
 
3816
msgid "no previous frame"
 
3817
msgstr "沒有前一個頁框了"
 
3818
 
 
3819
#: virtualBuffers\__init__.py:1340
 
3820
msgid "moves to the next separator"
 
3821
msgstr "移到後一個分隔符號"
 
3822
 
 
3823
#: virtualBuffers\__init__.py:1340
 
3824
msgid "no next separator"
 
3825
msgstr "沒有後一個分隔符號了"
 
3826
 
 
3827
#: virtualBuffers\__init__.py:1341
 
3828
msgid "moves to the previous separator"
 
3829
msgstr "移到前一個分隔符號"
 
3830
 
 
3831
#: virtualBuffers\__init__.py:1341
 
3832
msgid "no previous separator"
 
3833
msgstr "沒有前一個分隔符號了"
 
3834
 
 
3835
#: virtualBuffers\__init__.py:1342
 
3836
msgid "moves to the next radio button"
 
3837
msgstr "移到後一個單選鈕"
 
3838
 
 
3839
#: virtualBuffers\__init__.py:1342
 
3840
msgid "no next radio button"
 
3841
msgstr "沒有後一個單選鈕了"
 
3842
 
 
3843
#: virtualBuffers\__init__.py:1343
 
3844
msgid "moves to the previous radio button"
 
3845
msgstr "移到前一個單選鈕"
 
3846
 
 
3847
#: virtualBuffers\__init__.py:1343
 
3848
msgid "no previous radio button"
 
3849
msgstr "沒有前一個單選鈕了"
 
3850
 
 
3851
#: virtualBuffers\__init__.py:1344
 
3852
msgid "moves to the next combo box"
 
3853
msgstr "移到後一個下拉方塊"
 
3854
 
 
3855
#: virtualBuffers\__init__.py:1344
 
3856
msgid "no next combo box"
 
3857
msgstr "沒有後一個下拉方塊了"
 
3858
 
 
3859
#: virtualBuffers\__init__.py:1345
 
3860
msgid "moves to the previous combo box"
 
3861
msgstr "移到前一個下拉方塊"
 
3862
 
 
3863
#: virtualBuffers\__init__.py:1345
 
3864
msgid "no previous combo box"
 
3865
msgstr "沒有前一個下拉方塊了"
 
3866
 
 
3867
#: virtualBuffers\__init__.py:1346
 
3868
msgid "moves to the next check box"
 
3869
msgstr "移到後一個核取方塊"
 
3870
 
 
3871
#: virtualBuffers\__init__.py:1346
 
3872
msgid "no next check box"
 
3873
msgstr "沒有後一個核取方塊了"
 
3874
 
 
3875
#: virtualBuffers\__init__.py:1347
 
3876
msgid "moves to the previous check box"
 
3877
msgstr "移到前一個核取方塊"
 
3878
 
 
3879
#: virtualBuffers\__init__.py:1347
 
3880
msgid "no previous check box"
 
3881
msgstr "沒有前一個核取方塊了"
 
3882
 
 
3883
#: virtualBuffers\__init__.py:1348
 
3884
msgid "moves to the next graphic"
 
3885
msgstr "移到後一張圖片"
 
3886
 
 
3887
#: virtualBuffers\__init__.py:1348
 
3888
msgid "no next graphic"
 
3889
msgstr "沒有後一張圖片了"
 
3890
 
 
3891
#: virtualBuffers\__init__.py:1349
 
3892
msgid "moves to the previous graphic"
 
3893
msgstr "移到前一張圖片"
 
3894
 
 
3895
#: virtualBuffers\__init__.py:1349
 
3896
msgid "no previous graphic"
 
3897
msgstr "沒有前一張圖片了"
 
3898
 
 
3899
#: virtualBuffers\__init__.py:1350
 
3900
msgid "moves to the next block quote"
 
3901
msgstr "移到後一個引述區"
 
3902
 
 
3903
#: virtualBuffers\__init__.py:1350
 
3904
msgid "no next block quote"
 
3905
msgstr "沒有後一個引述區了"
 
3906
 
 
3907
#: virtualBuffers\__init__.py:1351
 
3908
msgid "moves to the previous block quote"
 
3909
msgstr "移到前一個引述區"
 
3910
 
 
3911
#: virtualBuffers\__init__.py:1351
 
3912
msgid "no previous block quote"
 
3913
msgstr "沒有前一個引述區了"
 
3914
 
 
3915
#: virtualBuffers\__init__.py:1352
 
3916
msgid "no more text after a block of links"
 
3917
msgstr "在此連結區之後沒有文字了"
 
3918
 
 
3919
#: virtualBuffers\__init__.py:1352
 
3920
msgid "skips forward past a block of links"
 
3921
msgstr "往後移到連結區之後的文字"
 
3922
 
 
3923
#: virtualBuffers\__init__.py:1353
 
3924
msgid "no more text before a block of links"
 
3925
msgstr "在連結區之前沒有文字了"
 
3926
 
 
3927
#: virtualBuffers\__init__.py:1353
 
3928
msgid "skips backward past a block of links"
 
3929
msgstr "往前移到連結區之前的文字"
 
3930
 
 
3931
#: virtualBuffers\__init__.py:1354
 
3932
msgid "moves to the next landmark"
 
3933
msgstr "移到後一個地標"
 
3934
 
 
3935
#: virtualBuffers\__init__.py:1354
 
3936
msgid "no next landmark"
 
3937
msgstr "沒有後一個地標了"
 
3938
 
 
3939
#: virtualBuffers\__init__.py:1355
 
3940
msgid "moves to the previous landmark"
 
3941
msgstr "移到前一個地標"
 
3942
 
 
3943
#: virtualBuffers\__init__.py:1355
 
3944
msgid "no previous landmark"
 
3945
msgstr "沒有前一個地標了"
 
3946
 
 
3947
#: virtualBuffers\__init__.py:1356
 
3948
msgid "moves to the next embedded object"
 
3949
msgstr "移到後一個嵌入式物件"
 
3950
 
 
3951
#: virtualBuffers\__init__.py:1356
 
3952
msgid "no next embedded object"
 
3953
msgstr "沒有下一個嵌入式物件了"
 
3954
 
 
3955
#: virtualBuffers\__init__.py:1357
 
3956
msgid "moves to the previous embedded object"
 
3957
msgstr "移到前一個嵌入式物件"
 
3958
 
 
3959
#: virtualBuffers\__init__.py:1357
 
3960
msgid "no previous embedded object"
 
3961
msgstr "沒有前一個嵌入式物件了"
 
3962
 
 
3963
#: virtualBuffers\__init__.py:1370
 
3964
msgid "browse mode"
 
3965
msgstr "瀏覽模式"
 
3966
 
 
3967
#: virtualBuffers\__init__.py:1370
 
3968
msgid "focus mode"
 
3969
msgstr "焦點模式"