~ubuntu-branches/debian/sid/python-django/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Raphaël Hertzog
  • Date: 2014-09-17 14:15:11 UTC
  • mfrom: (1.3.17) (6.2.18 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140917141511-icneokthe9ww5sk4
Tags: 1.7-2
* Release to unstable.
* Add a migrate-south sample script to help users apply their South
  migrations. Thanks to Brian May.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
#
3
3
# Translators:
4
4
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2012
5
 
# Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011-2012
 
5
# Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011-2012,2014
6
6
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: django-core\n"
 
9
"Project-Id-Version: django\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-08-22 09:54+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2013-08-17 08:48+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-07-26 13:48+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-08-16 10:45+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Carles Barrobés <carles@barrobes.com>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
15
15
"ca/)\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
80
80
msgstr "anglès"
81
81
 
82
82
#: conf/global_settings.py:66
 
83
msgid "Australian English"
 
84
msgstr "Anglès d'Austràlia"
 
85
 
 
86
#: conf/global_settings.py:67
83
87
msgid "British English"
84
88
msgstr "anglès britànic"
85
89
 
86
 
#: conf/global_settings.py:67
 
90
#: conf/global_settings.py:68
87
91
msgid "Esperanto"
88
92
msgstr "Esperanto"
89
93
 
90
 
#: conf/global_settings.py:68
 
94
#: conf/global_settings.py:69
91
95
msgid "Spanish"
92
96
msgstr "espanyol"
93
97
 
94
 
#: conf/global_settings.py:69
 
98
#: conf/global_settings.py:70
95
99
msgid "Argentinian Spanish"
96
100
msgstr "castellà d'Argentina"
97
101
 
98
 
#: conf/global_settings.py:70
 
102
#: conf/global_settings.py:71
99
103
msgid "Mexican Spanish"
100
104
msgstr "espanyol de Mèxic"
101
105
 
102
 
#: conf/global_settings.py:71
 
106
#: conf/global_settings.py:72
103
107
msgid "Nicaraguan Spanish"
104
108
msgstr "castellà de Nicaragua"
105
109
 
106
 
#: conf/global_settings.py:72
 
110
#: conf/global_settings.py:73
107
111
msgid "Venezuelan Spanish"
108
112
msgstr "Espanyol de Veneçuela"
109
113
 
110
 
#: conf/global_settings.py:73
 
114
#: conf/global_settings.py:74
111
115
msgid "Estonian"
112
116
msgstr "estonià"
113
117
 
114
 
#: conf/global_settings.py:74
 
118
#: conf/global_settings.py:75
115
119
msgid "Basque"
116
120
msgstr "euskera"
117
121
 
118
 
#: conf/global_settings.py:75
 
122
#: conf/global_settings.py:76
119
123
msgid "Persian"
120
124
msgstr "persa"
121
125
 
122
 
#: conf/global_settings.py:76
 
126
#: conf/global_settings.py:77
123
127
msgid "Finnish"
124
128
msgstr "finlandès"
125
129
 
126
 
#: conf/global_settings.py:77
 
130
#: conf/global_settings.py:78
127
131
msgid "French"
128
132
msgstr "francès"
129
133
 
130
 
#: conf/global_settings.py:78
 
134
#: conf/global_settings.py:79
131
135
msgid "Frisian"
132
136
msgstr "frisi"
133
137
 
134
 
#: conf/global_settings.py:79
 
138
#: conf/global_settings.py:80
135
139
msgid "Irish"
136
140
msgstr "irlandès"
137
141
 
138
 
#: conf/global_settings.py:80
 
142
#: conf/global_settings.py:81
139
143
msgid "Galician"
140
144
msgstr "gallec"
141
145
 
142
 
#: conf/global_settings.py:81
 
146
#: conf/global_settings.py:82
143
147
msgid "Hebrew"
144
148
msgstr "hebreu"
145
149
 
146
 
#: conf/global_settings.py:82
 
150
#: conf/global_settings.py:83
147
151
msgid "Hindi"
148
152
msgstr "hindi"
149
153
 
150
 
#: conf/global_settings.py:83
 
154
#: conf/global_settings.py:84
151
155
msgid "Croatian"
152
156
msgstr "croat"
153
157
 
154
 
#: conf/global_settings.py:84
 
158
#: conf/global_settings.py:85
155
159
msgid "Hungarian"
156
160
msgstr "hongarès"
157
161
 
158
 
#: conf/global_settings.py:85
 
162
#: conf/global_settings.py:86
159
163
msgid "Interlingua"
160
164
msgstr "Interlingua"
161
165
 
162
 
#: conf/global_settings.py:86
 
166
#: conf/global_settings.py:87
163
167
msgid "Indonesian"
164
168
msgstr "indonesi"
165
169
 
166
 
#: conf/global_settings.py:87
 
170
#: conf/global_settings.py:88
167
171
msgid "Icelandic"
168
172
msgstr "islandès"
169
173
 
170
 
#: conf/global_settings.py:88
 
174
#: conf/global_settings.py:89
171
175
msgid "Italian"
172
176
msgstr "italià"
173
177
 
174
 
#: conf/global_settings.py:89
 
178
#: conf/global_settings.py:90
175
179
msgid "Japanese"
176
180
msgstr "japonès"
177
181
 
178
 
#: conf/global_settings.py:90
 
182
#: conf/global_settings.py:91
179
183
msgid "Georgian"
180
184
msgstr "georgià"
181
185
 
182
 
#: conf/global_settings.py:91
 
186
#: conf/global_settings.py:92
183
187
msgid "Kazakh"
184
188
msgstr "Kazakh"
185
189
 
186
 
#: conf/global_settings.py:92
 
190
#: conf/global_settings.py:93
187
191
msgid "Khmer"
188
192
msgstr "khmer"
189
193
 
190
 
#: conf/global_settings.py:93
 
194
#: conf/global_settings.py:94
191
195
msgid "Kannada"
192
196
msgstr "kannarès"
193
197
 
194
 
#: conf/global_settings.py:94
 
198
#: conf/global_settings.py:95
195
199
msgid "Korean"
196
200
msgstr "coreà"
197
201
 
198
 
#: conf/global_settings.py:95
 
202
#: conf/global_settings.py:96
199
203
msgid "Luxembourgish"
200
204
msgstr "Luxemburguès"
201
205
 
202
 
#: conf/global_settings.py:96
 
206
#: conf/global_settings.py:97
203
207
msgid "Lithuanian"
204
208
msgstr "lituà"
205
209
 
206
 
#: conf/global_settings.py:97
 
210
#: conf/global_settings.py:98
207
211
msgid "Latvian"
208
212
msgstr "letó"
209
213
 
210
 
#: conf/global_settings.py:98
 
214
#: conf/global_settings.py:99
211
215
msgid "Macedonian"
212
216
msgstr "macedoni"
213
217
 
214
 
#: conf/global_settings.py:99
 
218
#: conf/global_settings.py:100
215
219
msgid "Malayalam"
216
220
msgstr "malaiàlam "
217
221
 
218
 
#: conf/global_settings.py:100
 
222
#: conf/global_settings.py:101
219
223
msgid "Mongolian"
220
224
msgstr "mongol"
221
225
 
222
 
#: conf/global_settings.py:101
 
226
#: conf/global_settings.py:102
223
227
msgid "Burmese"
224
 
msgstr ""
 
228
msgstr "Burmès"
225
229
 
226
 
#: conf/global_settings.py:102
 
230
#: conf/global_settings.py:103
227
231
msgid "Norwegian Bokmal"
228
232
msgstr "noruec bokmal"
229
233
 
230
 
#: conf/global_settings.py:103
 
234
#: conf/global_settings.py:104
231
235
msgid "Nepali"
232
236
msgstr "Nepalí"
233
237
 
234
 
#: conf/global_settings.py:104
 
238
#: conf/global_settings.py:105
235
239
msgid "Dutch"
236
240
msgstr "holandès"
237
241
 
238
 
#: conf/global_settings.py:105
 
242
#: conf/global_settings.py:106
239
243
msgid "Norwegian Nynorsk"
240
244
msgstr "noruec nynorsk"
241
245
 
242
 
#: conf/global_settings.py:106
 
246
#: conf/global_settings.py:107
243
247
msgid "Ossetic"
244
 
msgstr ""
 
248
msgstr "Ossètic"
245
249
 
246
 
#: conf/global_settings.py:107
 
250
#: conf/global_settings.py:108
247
251
msgid "Punjabi"
248
252
msgstr "panjabi"
249
253
 
250
 
#: conf/global_settings.py:108
 
254
#: conf/global_settings.py:109
251
255
msgid "Polish"
252
256
msgstr "polonès"
253
257
 
254
 
#: conf/global_settings.py:109
 
258
#: conf/global_settings.py:110
255
259
msgid "Portuguese"
256
260
msgstr "portuguès"
257
261
 
258
 
#: conf/global_settings.py:110
 
262
#: conf/global_settings.py:111
259
263
msgid "Brazilian Portuguese"
260
264
msgstr "portuguès de brasil"
261
265
 
262
 
#: conf/global_settings.py:111
 
266
#: conf/global_settings.py:112
263
267
msgid "Romanian"
264
268
msgstr "romanès"
265
269
 
266
 
#: conf/global_settings.py:112
 
270
#: conf/global_settings.py:113
267
271
msgid "Russian"
268
272
msgstr "rus"
269
273
 
270
 
#: conf/global_settings.py:113
 
274
#: conf/global_settings.py:114
271
275
msgid "Slovak"
272
276
msgstr "eslovac"
273
277
 
274
 
#: conf/global_settings.py:114
 
278
#: conf/global_settings.py:115
275
279
msgid "Slovenian"
276
280
msgstr "eslovè"
277
281
 
278
 
#: conf/global_settings.py:115
 
282
#: conf/global_settings.py:116
279
283
msgid "Albanian"
280
284
msgstr "albanès"
281
285
 
282
 
#: conf/global_settings.py:116
 
286
#: conf/global_settings.py:117
283
287
msgid "Serbian"
284
288
msgstr "serbi"
285
289
 
286
 
#: conf/global_settings.py:117
 
290
#: conf/global_settings.py:118
287
291
msgid "Serbian Latin"
288
292
msgstr "serbi llatí"
289
293
 
290
 
#: conf/global_settings.py:118
 
294
#: conf/global_settings.py:119
291
295
msgid "Swedish"
292
296
msgstr "suec"
293
297
 
294
 
#: conf/global_settings.py:119
 
298
#: conf/global_settings.py:120
295
299
msgid "Swahili"
296
300
msgstr "Swahili"
297
301
 
298
 
#: conf/global_settings.py:120
 
302
#: conf/global_settings.py:121
299
303
msgid "Tamil"
300
304
msgstr "tàmil"
301
305
 
302
 
#: conf/global_settings.py:121
 
306
#: conf/global_settings.py:122
303
307
msgid "Telugu"
304
308
msgstr "telugu"
305
309
 
306
 
#: conf/global_settings.py:122
 
310
#: conf/global_settings.py:123
307
311
msgid "Thai"
308
312
msgstr "tailandès"
309
313
 
310
 
#: conf/global_settings.py:123
 
314
#: conf/global_settings.py:124
311
315
msgid "Turkish"
312
316
msgstr "turc"
313
317
 
314
 
#: conf/global_settings.py:124
 
318
#: conf/global_settings.py:125
315
319
msgid "Tatar"
316
320
msgstr "Tatar"
317
321
 
318
 
#: conf/global_settings.py:125
 
322
#: conf/global_settings.py:126
319
323
msgid "Udmurt"
320
324
msgstr "Udmurt"
321
325
 
322
 
#: conf/global_settings.py:126
 
326
#: conf/global_settings.py:127
323
327
msgid "Ukrainian"
324
328
msgstr "ucraïnès"
325
329
 
326
 
#: conf/global_settings.py:127
 
330
#: conf/global_settings.py:128
327
331
msgid "Urdu"
328
332
msgstr "urdu"
329
333
 
330
 
#: conf/global_settings.py:128
 
334
#: conf/global_settings.py:129
331
335
msgid "Vietnamese"
332
336
msgstr "vietnamita"
333
337
 
334
 
#: conf/global_settings.py:129
 
338
#: conf/global_settings.py:130 conf/global_settings.py:131
335
339
msgid "Simplified Chinese"
336
340
msgstr "xinès simplificat"
337
341
 
338
 
#: conf/global_settings.py:130
 
342
#: conf/global_settings.py:132 conf/global_settings.py:133
339
343
msgid "Traditional Chinese"
340
344
msgstr "xinès tradicional"
341
345
 
 
346
#: contrib/sitemaps/apps.py:8
 
347
msgid "Site Maps"
 
348
msgstr "Mapes del lloc"
 
349
 
 
350
#: contrib/staticfiles/apps.py:8
 
351
msgid "Static Files"
 
352
msgstr "Arxius estàtics"
 
353
 
 
354
#: contrib/syndication/apps.py:8
 
355
msgid "Syndication"
 
356
msgstr "Sindicació"
 
357
 
 
358
#: contrib/webdesign/apps.py:8
 
359
msgid "Web Design"
 
360
msgstr "Disseny web"
 
361
 
342
362
#: core/validators.py:21
343
363
msgid "Enter a valid value."
344
364
msgstr "Introduïu un valor vàlid."
345
365
 
346
 
#: core/validators.py:53 forms/fields.py:650
 
366
#: core/validators.py:77 forms/fields.py:675
347
367
msgid "Enter a valid URL."
348
368
msgstr "Introduïu una URL vàlida."
349
369
 
350
 
#: core/validators.py:79
 
370
#: core/validators.py:115
351
371
msgid "Enter a valid integer."
352
 
msgstr ""
 
372
msgstr "Introduïu un enter vàlid."
353
373
 
354
 
#: core/validators.py:83
 
374
#: core/validators.py:120
355
375
msgid "Enter a valid email address."
356
376
msgstr "Introdueix una adreça de correu electrònic vàlida"
357
377
 
358
 
#: core/validators.py:131
 
378
#: core/validators.py:185
359
379
msgid ""
360
380
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
361
381
msgstr ""
362
382
"Introduïu un 'slug' vàlid, consistent en lletres, números, guions o guions "
363
383
"baixos."
364
384
 
365
 
#: core/validators.py:134 core/validators.py:153
 
385
#: core/validators.py:188 core/validators.py:207
366
386
msgid "Enter a valid IPv4 address."
367
387
msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida."
368
388
 
369
 
#: core/validators.py:139 core/validators.py:154
 
389
#: core/validators.py:193 core/validators.py:208
370
390
msgid "Enter a valid IPv6 address."
371
391
msgstr "Entreu una adreça IPv6 vàlida."
372
392
 
373
 
#: core/validators.py:149 core/validators.py:152
 
393
#: core/validators.py:203 core/validators.py:206
374
394
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
375
395
msgstr "Entreu una adreça IPv4 o IPv6 vàlida."
376
396
 
377
 
#: core/validators.py:175 db/models/fields/__init__.py:712
 
397
#: core/validators.py:229 db/models/fields/__init__.py:1070
378
398
msgid "Enter only digits separated by commas."
379
399
msgstr "Introduïu només dígits separats per comes."
380
400
 
381
 
#: core/validators.py:181
 
401
#: core/validators.py:236
382
402
#, python-format
383
403
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
384
404
msgstr "Assegureu-vos que el valor sigui %(limit_value)s (és %(show_value)s)."
385
405
 
386
 
#: core/validators.py:196
 
406
#: core/validators.py:255
387
407
#, python-format
388
408
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
389
409
msgstr ""
390
410
"Assegureu-vos que aquest valor sigui menor o igual que %(limit_value)s."
391
411
 
392
 
#: core/validators.py:202
 
412
#: core/validators.py:262
393
413
#, python-format
394
414
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
395
415
msgstr ""
396
416
"Assegureu-vos que aquest valor sigui més gran o igual que %(limit_value)s."
397
417
 
398
 
#: core/validators.py:210
 
418
#: core/validators.py:271
399
419
#, python-format
400
420
msgid ""
401
421
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
404
424
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
405
425
"%(show_value)d)."
406
426
msgstr[0] ""
 
427
"Assegureu-vos que aquest valor té almenys %(limit_value)d caràcter (en té "
 
428
"%(show_value)d)."
407
429
msgstr[1] ""
 
430
"Assegureu-vos que aquest valor té almenys %(limit_value)d caràcters (en té "
 
431
"%(show_value)d)."
408
432
 
409
 
#: core/validators.py:220
 
433
#: core/validators.py:282
410
434
#, python-format
411
435
msgid ""
412
436
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
415
439
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
416
440
"%(show_value)d)."
417
441
msgstr[0] ""
 
442
"Assegureu-vos que aquest valor té com a molt %(limit_value)d caràcter (en té "
 
443
"%(show_value)d)."
418
444
msgstr[1] ""
419
 
 
420
 
#: db/models/base.py:884
421
 
#, python-format
422
 
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
423
 
msgstr "El camp %(field_name)s ha de ser únic per a %(lookup)s %(date_field)s."
424
 
 
425
 
#: db/models/base.py:907 forms/models.py:686
 
445
"Assegureu-vos que aquest valor té com a molt %(limit_value)d caràcters (en "
 
446
"té %(show_value)d)."
 
447
 
 
448
#: db/models/base.py:975 forms/models.py:718
426
449
msgid "and"
427
450
msgstr "i"
428
451
 
429
 
#: db/models/base.py:908 db/models/fields/__init__.py:83
 
452
#: db/models/base.py:977
430
453
#, python-format
431
 
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
432
 
msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s."
 
454
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
 
455
msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_labels)s."
433
456
 
434
 
#: db/models/fields/__init__.py:80
 
457
#: db/models/fields/__init__.py:104
435
458
#, python-format
436
459
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
437
 
msgstr ""
 
460
msgstr "El valor %(value)r no és una opció vàlida."
438
461
 
439
 
#: db/models/fields/__init__.py:81
 
462
#: db/models/fields/__init__.py:105
440
463
msgid "This field cannot be null."
441
464
msgstr "Aquest camp no pot ser nul."
442
465
 
443
 
#: db/models/fields/__init__.py:82
 
466
#: db/models/fields/__init__.py:106
444
467
msgid "This field cannot be blank."
445
468
msgstr "Aquest camp no pot estar en blanc."
446
469
 
447
 
#: db/models/fields/__init__.py:89
 
470
#: db/models/fields/__init__.py:107
 
471
#, python-format
 
472
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
 
473
msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s."
 
474
 
 
475
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
 
476
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
 
477
#: db/models/fields/__init__.py:111
 
478
#, python-format
 
479
msgid ""
 
480
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
 
481
msgstr ""
 
482
"%(field_label)s ha de ser únic per a %(date_field_label)s i %(lookup_type)s."
 
483
 
 
484
#: db/models/fields/__init__.py:116
448
485
#, python-format
449
486
msgid "Field of type: %(field_type)s"
450
487
msgstr "Camp del tipus: %(field_type)s"
451
488
 
452
 
#: db/models/fields/__init__.py:570 db/models/fields/__init__.py:1063
 
489
#: db/models/fields/__init__.py:847 db/models/fields/__init__.py:1573
453
490
msgid "Integer"
454
491
msgstr "Enter"
455
492
 
456
 
#: db/models/fields/__init__.py:574 db/models/fields/__init__.py:1061
 
493
#: db/models/fields/__init__.py:851 db/models/fields/__init__.py:1571
457
494
#, python-format
458
495
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
459
 
msgstr ""
 
496
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser un nombre enter."
460
497
 
461
 
#: db/models/fields/__init__.py:625
 
498
#: db/models/fields/__init__.py:926
462
499
#, python-format
463
500
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
464
 
msgstr ""
 
501
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser \"True\" o \"False\"."
465
502
 
466
 
#: db/models/fields/__init__.py:627
 
503
#: db/models/fields/__init__.py:928
467
504
msgid "Boolean (Either True or False)"
468
505
msgstr "Booleà (Cert o Fals)"
469
506
 
470
 
#: db/models/fields/__init__.py:679
 
507
#: db/models/fields/__init__.py:1004
471
508
#, python-format
472
509
msgid "String (up to %(max_length)s)"
473
510
msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)"
474
511
 
475
 
#: db/models/fields/__init__.py:707
 
512
#: db/models/fields/__init__.py:1065
476
513
msgid "Comma-separated integers"
477
514
msgstr "Enters separats per comes"
478
515
 
479
 
#: db/models/fields/__init__.py:721
 
516
#: db/models/fields/__init__.py:1080
480
517
#, python-format
481
518
msgid ""
482
519
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
483
520
"format."
484
521
msgstr ""
 
522
"El valor '%(value)s' no té un format de data vàlid. Ha de tenir el format "
 
523
"YYYY-MM-DD."
485
524
 
486
 
#: db/models/fields/__init__.py:723 db/models/fields/__init__.py:817
 
525
#: db/models/fields/__init__.py:1082 db/models/fields/__init__.py:1189
487
526
#, python-format
488
527
msgid ""
489
528
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
490
529
"date."
491
530
msgstr ""
 
531
"El valor '%(value)s' té el format correcte (YYYY-MM-DD) però no és una data "
 
532
"vàlida."
492
533
 
493
 
#: db/models/fields/__init__.py:726
 
534
#: db/models/fields/__init__.py:1085
494
535
msgid "Date (without time)"
495
536
msgstr "Data (sense hora)"
496
537
 
497
 
#: db/models/fields/__init__.py:815
 
538
#: db/models/fields/__init__.py:1187
498
539
#, python-format
499
540
msgid ""
500
541
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
501
542
"uuuuuu]][TZ] format."
502
543
msgstr ""
 
544
"El valor '%(value)s' no té un format vàlid. Ha de tenir el format YYYY-MM-DD "
 
545
"HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
503
546
 
504
 
#: db/models/fields/__init__.py:819
 
547
#: db/models/fields/__init__.py:1191
505
548
#, python-format
506
549
msgid ""
507
550
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
508
551
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
509
552
msgstr ""
 
553
"El valor '%(value)s' té el format correcte (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
 
554
"[TZ]) però no és una data/hora vàlida."
510
555
 
511
 
#: db/models/fields/__init__.py:823
 
556
#: db/models/fields/__init__.py:1195
512
557
msgid "Date (with time)"
513
558
msgstr "Data (amb hora)"
514
559
 
515
 
#: db/models/fields/__init__.py:921
 
560
#: db/models/fields/__init__.py:1297
516
561
#, python-format
517
562
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
518
 
msgstr ""
 
563
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser un nombre decimal."
519
564
 
520
 
#: db/models/fields/__init__.py:923
 
565
#: db/models/fields/__init__.py:1299
521
566
msgid "Decimal number"
522
567
msgstr "Número decimal"
523
568
 
524
 
#: db/models/fields/__init__.py:983
 
569
#: db/models/fields/__init__.py:1444
525
570
msgid "Email address"
526
571
msgstr "Adreça de correu electrònic"
527
572
 
528
 
#: db/models/fields/__init__.py:1002
 
573
#: db/models/fields/__init__.py:1470
529
574
msgid "File path"
530
575
msgstr "Ruta del fitxer"
531
576
 
532
 
#: db/models/fields/__init__.py:1029
 
577
#: db/models/fields/__init__.py:1537
533
578
#, python-format
534
579
msgid "'%(value)s' value must be a float."
535
 
msgstr ""
 
580
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser un número de coma flotant."
536
581
 
537
 
#: db/models/fields/__init__.py:1031
 
582
#: db/models/fields/__init__.py:1539
538
583
msgid "Floating point number"
539
584
msgstr "Número de coma flotant"
540
585
 
541
 
#: db/models/fields/__init__.py:1098
 
586
#: db/models/fields/__init__.py:1623
542
587
msgid "Big (8 byte) integer"
543
588
msgstr "Enter gran (8 bytes)"
544
589
 
545
 
#: db/models/fields/__init__.py:1112
 
590
#: db/models/fields/__init__.py:1638
546
591
msgid "IPv4 address"
547
592
msgstr "Adreça IPv4"
548
593
 
549
 
#: db/models/fields/__init__.py:1128
 
594
#: db/models/fields/__init__.py:1668
550
595
msgid "IP address"
551
596
msgstr "Adreça IP"
552
597
 
553
 
#: db/models/fields/__init__.py:1175
 
598
#: db/models/fields/__init__.py:1747
554
599
#, python-format
555
600
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
556
 
msgstr ""
 
601
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser None, True o False."
557
602
 
558
 
#: db/models/fields/__init__.py:1177
 
603
#: db/models/fields/__init__.py:1749
559
604
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
560
605
msgstr "Booleà (Cert, Fals o Cap ('None'))"
561
606
 
562
 
#: db/models/fields/__init__.py:1229
 
607
#: db/models/fields/__init__.py:1809
563
608
msgid "Positive integer"
564
609
msgstr "Enter positiu"
565
610
 
566
 
#: db/models/fields/__init__.py:1240
 
611
#: db/models/fields/__init__.py:1821
567
612
msgid "Positive small integer"
568
613
msgstr "Enter petit positiu"
569
614
 
570
 
#: db/models/fields/__init__.py:1252
 
615
#: db/models/fields/__init__.py:1834
571
616
#, python-format
572
617
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
573
618
msgstr "Slug (fins a %(max_length)s)"
574
619
 
575
 
#: db/models/fields/__init__.py:1270
 
620
#: db/models/fields/__init__.py:1863
576
621
msgid "Small integer"
577
622
msgstr "Enter petit"
578
623
 
579
 
#: db/models/fields/__init__.py:1276
 
624
#: db/models/fields/__init__.py:1870
580
625
msgid "Text"
581
626
msgstr "Text"
582
627
 
583
 
#: db/models/fields/__init__.py:1294
 
628
#: db/models/fields/__init__.py:1893
584
629
#, python-format
585
630
msgid ""
586
631
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
587
632
"format."
588
633
msgstr ""
 
634
"El valor '%(value)s' no té un format vàlid. Ha de tenir el format HH:MM[:ss[."
 
635
"uuuuuu]]."
589
636
 
590
 
#: db/models/fields/__init__.py:1296
 
637
#: db/models/fields/__init__.py:1895
591
638
#, python-format
592
639
msgid ""
593
640
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
594
641
"invalid time."
595
642
msgstr ""
 
643
"El valor '%(value)s' té el format correcte (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) però no és "
 
644
"una hora vàlida."
596
645
 
597
 
#: db/models/fields/__init__.py:1299
 
646
#: db/models/fields/__init__.py:1898
598
647
msgid "Time"
599
648
msgstr "Hora"
600
649
 
601
 
#: db/models/fields/__init__.py:1368
 
650
#: db/models/fields/__init__.py:1977
602
651
msgid "URL"
603
652
msgstr "URL"
604
653
 
605
 
#: db/models/fields/__init__.py:1384
 
654
#: db/models/fields/__init__.py:2000
606
655
msgid "Raw binary data"
607
 
msgstr ""
 
656
msgstr "Dades binàries"
608
657
 
609
 
#: db/models/fields/files.py:217
 
658
#: db/models/fields/files.py:225
610
659
msgid "File"
611
660
msgstr "Arxiu"
612
661
 
613
 
#: db/models/fields/files.py:324
 
662
#: db/models/fields/files.py:375
614
663
msgid "Image"
615
664
msgstr "Imatge"
616
665
 
617
 
#: db/models/fields/related.py:1128
 
666
#: db/models/fields/related.py:1580
618
667
#, python-format
619
668
msgid "%(model)s instance with pk %(pk)r does not exist."
620
 
msgstr ""
 
669
msgstr "No hi ha cap instància de %(model)s amb la clau primària %(pk)r."
621
670
 
622
 
#: db/models/fields/related.py:1130
 
671
#: db/models/fields/related.py:1582
623
672
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
624
673
msgstr "Clau forana (tipus determinat pel camp relacionat)"
625
674
 
626
 
#: db/models/fields/related.py:1271
 
675
#: db/models/fields/related.py:1773
627
676
msgid "One-to-one relationship"
628
677
msgstr "Inter-relació un-a-un"
629
678
 
630
 
#: db/models/fields/related.py:1338
 
679
#: db/models/fields/related.py:1843
631
680
msgid "Many-to-many relationship"
632
681
msgstr "Inter-relació molts-a-molts"
633
682
 
634
 
#: forms/fields.py:56
 
683
#: forms/fields.py:55
635
684
msgid "This field is required."
636
685
msgstr "Aquest camp és obligatori."
637
686
 
638
 
#: forms/fields.py:225
 
687
#: forms/fields.py:236
639
688
msgid "Enter a whole number."
640
689
msgstr "Introduïu un número sencer."
641
690
 
642
 
#: forms/fields.py:266 forms/fields.py:294
 
691
#: forms/fields.py:279 forms/fields.py:316
643
692
msgid "Enter a number."
644
693
msgstr "Introduïu un número."
645
694
 
646
 
#: forms/fields.py:296
 
695
#: forms/fields.py:318
647
696
#, python-format
648
697
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
649
698
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
650
 
msgstr[0] ""
651
 
msgstr[1] ""
 
699
msgstr[0] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígit en total."
 
700
msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígits en total."
652
701
 
653
 
#: forms/fields.py:300
 
702
#: forms/fields.py:322
654
703
#, python-format
655
704
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
656
705
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
657
 
msgstr[0] ""
658
 
msgstr[1] ""
 
706
msgstr[0] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s decimal."
 
707
msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s decimals."
659
708
 
660
 
#: forms/fields.py:304
 
709
#: forms/fields.py:326
661
710
#, python-format
662
711
msgid ""
663
712
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
664
713
msgid_plural ""
665
714
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
666
715
msgstr[0] ""
 
716
"Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígit abans de la coma decimal."
667
717
msgstr[1] ""
 
718
"Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígits abans de la coma decimal."
668
719
 
669
 
#: forms/fields.py:415 forms/fields.py:1088
 
720
#: forms/fields.py:437 forms/fields.py:1139
670
721
msgid "Enter a valid date."
671
722
msgstr "Introduïu una data vàlida."
672
723
 
673
 
#: forms/fields.py:439 forms/fields.py:1089
 
724
#: forms/fields.py:461 forms/fields.py:1140
674
725
msgid "Enter a valid time."
675
726
msgstr "Introduïu una hora vàlida."
676
727
 
677
 
#: forms/fields.py:461
 
728
#: forms/fields.py:483
678
729
msgid "Enter a valid date/time."
679
730
msgstr "Introduïu una data/hora vàlides."
680
731
 
681
 
#: forms/fields.py:539
 
732
#: forms/fields.py:564
682
733
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
683
734
msgstr ""
684
735
"No s'ha enviat cap fitxer. Comproveu el tipus de codificació del formulari."
685
736
 
686
 
#: forms/fields.py:540
 
737
#: forms/fields.py:565
687
738
msgid "No file was submitted."
688
739
msgstr "No s'ha enviat cap fitxer."
689
740
 
690
 
#: forms/fields.py:541
 
741
#: forms/fields.py:566
691
742
msgid "The submitted file is empty."
692
743
msgstr "El fitxer enviat està buit."
693
744
 
694
 
#: forms/fields.py:543
 
745
#: forms/fields.py:568
695
746
#, python-format
696
747
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
697
748
msgid_plural ""
698
749
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
699
750
msgstr[0] ""
 
751
"Aquest nom d'arxiu hauria de tenir com a molt %(max)d caràcter (en té "
 
752
"%(length)d)."
700
753
msgstr[1] ""
 
754
"Aquest nom d'arxiu hauria de tenir com a molt %(max)d caràcters (en té "
 
755
"%(length)d)."
701
756
 
702
 
#: forms/fields.py:546
 
757
#: forms/fields.py:571
703
758
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
704
759
msgstr ""
705
760
"Si us plau, envieu un fitxer o marqueu la casella de selecció \"netejar\", "
706
761
"no ambdós."
707
762
 
708
 
#: forms/fields.py:607
 
763
#: forms/fields.py:632
709
764
msgid ""
710
765
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
711
766
"corrupted image."
713
768
"Carregueu una imatge vàlida. El fitxer que heu carregat no era una imatge o "
714
769
"estava corrupte."
715
770
 
716
 
#: forms/fields.py:757 forms/fields.py:844 forms/models.py:1145
 
771
#: forms/fields.py:782 forms/fields.py:871 forms/models.py:1192
717
772
#, python-format
718
773
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
719
774
msgstr "Esculliu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides."
720
775
 
721
 
#: forms/fields.py:845 forms/fields.py:957 forms/models.py:1144
 
776
#: forms/fields.py:872 forms/fields.py:987 forms/models.py:1191
722
777
msgid "Enter a list of values."
723
778
msgstr "Introduïu una llista de valors."
724
779
 
 
780
#: forms/fields.py:988
 
781
msgid "Enter a complete value."
 
782
msgstr "Introduïu un valor complet."
 
783
 
725
784
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
726
 
#: forms/forms.py:90
 
785
#: forms/forms.py:122
727
786
msgid ":"
728
 
msgstr ""
 
787
msgstr ":"
729
788
 
730
 
#: forms/forms.py:159
 
789
#: forms/forms.py:192
731
790
#, python-format
732
791
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
733
 
msgstr ""
 
792
msgstr "(Camp ocult %(name)s) %(error)s"
734
793
 
735
794
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
736
795
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the
737
796
#. label
738
 
#: forms/forms.py:527
 
797
#: forms/forms.py:620
739
798
msgid ":?.!"
740
 
msgstr ""
 
799
msgstr ":?.!"
741
800
 
742
 
#: forms/formsets.py:88
 
801
#: forms/formsets.py:95
743
802
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
744
 
msgstr ""
 
803
msgstr "Falten dades de ManagementForm o s'ha manipulat"
745
804
 
746
 
#: forms/formsets.py:321
 
805
#: forms/formsets.py:332
747
806
#, python-format
748
807
msgid "Please submit %d or fewer forms."
749
808
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
750
 
msgstr[0] ""
751
 
msgstr[1] ""
752
 
 
753
 
#: forms/formsets.py:350 forms/formsets.py:352
 
809
msgstr[0] "Sisplau envieu com a molt %d formulari."
 
810
msgstr[1] "Sisplau envieu com a molt %d formularis."
 
811
 
 
812
#: forms/formsets.py:339
 
813
#, python-format
 
814
msgid "Please submit %d or more forms."
 
815
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
 
816
msgstr[0] "Sisplau envieu com a mínim %d formulari."
 
817
msgstr[1] "Sisplau envieu com a mínim %d formularis."
 
818
 
 
819
#: forms/formsets.py:367 forms/formsets.py:369
754
820
msgid "Order"
755
821
msgstr "Ordre"
756
822
 
757
 
#: forms/formsets.py:354
 
823
#: forms/formsets.py:371
758
824
msgid "Delete"
759
825
msgstr "Eliminar"
760
826
 
761
 
#: forms/models.py:680
 
827
#: forms/models.py:712
762
828
#, python-format
763
829
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
764
830
msgstr "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s."
765
831
 
766
 
#: forms/models.py:684
 
832
#: forms/models.py:716
767
833
#, python-format
768
834
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
769
835
msgstr ""
770
836
"Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s, la qual ha de ser "
771
837
"única."
772
838
 
773
 
#: forms/models.py:690
 
839
#: forms/models.py:722
774
840
#, python-format
775
841
msgid ""
776
842
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
779
845
"Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field_name)s, la qual ha de "
780
846
"ser única per a %(lookup)s en %(date_field)s."
781
847
 
782
 
#: forms/models.py:698
 
848
#: forms/models.py:730
783
849
msgid "Please correct the duplicate values below."
784
850
msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a sota."
785
851
 
786
 
#: forms/models.py:986
 
852
#: forms/models.py:1028
787
853
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
788
854
msgstr ""
789
855
"La clau forana en línia no coincideix amb la clau primària de la instància "
790
856
"mare."
791
857
 
792
 
#: forms/models.py:1050
 
858
#: forms/models.py:1094
793
859
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
794
860
msgstr ""
795
861
"Esculli una opció vàlida. Aquesta opció no és una de les opcions disponibles."
796
862
 
797
 
#: forms/models.py:1147
 
863
#: forms/models.py:1194
798
864
#, python-format
799
865
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
800
 
msgstr ""
 
866
msgstr "\"%(pk)s\" no és un valor vàlid per a una clau primària."
801
867
 
802
 
#: forms/models.py:1158
 
868
#: forms/models.py:1205
803
869
msgid ""
804
870
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
805
871
msgstr ""
806
872
"Premeu la tecla \"Control\", o \"Command\" en un Mac, per seleccionar més "
807
873
"d'un valor."
808
874
 
809
 
#: forms/util.py:83
 
875
#: forms/utils.py:148
810
876
#, python-format
811
877
msgid ""
812
878
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
815
881
"No s'ha pogut interpretar %(datetime)s a la zona horària "
816
882
"%(current_timezone)s; potser és ambigua o no existeix."
817
883
 
818
 
#: forms/widgets.py:326
 
884
#: forms/widgets.py:350
819
885
msgid "Currently"
820
886
msgstr "Actualment"
821
887
 
822
 
#: forms/widgets.py:327
 
888
#: forms/widgets.py:351
823
889
msgid "Change"
824
890
msgstr "Modificar"
825
891
 
826
 
#: forms/widgets.py:328
 
892
#: forms/widgets.py:352
827
893
msgid "Clear"
828
894
msgstr "Netejar"
829
895
 
839
905
msgid "No"
840
906
msgstr "No"
841
907
 
842
 
#: template/defaultfilters.py:784
 
908
#: template/defaultfilters.py:855
843
909
msgid "yes,no,maybe"
844
910
msgstr "sí,no,potser"
845
911
 
846
 
#: template/defaultfilters.py:812 template/defaultfilters.py:824
 
912
#: template/defaultfilters.py:884 template/defaultfilters.py:896
847
913
#, python-format
848
914
msgid "%(size)d byte"
849
915
msgid_plural "%(size)d bytes"
850
916
msgstr[0] "%(size)d byte"
851
917
msgstr[1] "%(size)d bytes"
852
918
 
853
 
#: template/defaultfilters.py:826
 
919
#: template/defaultfilters.py:898
854
920
#, python-format
855
921
msgid "%s KB"
856
922
msgstr "%s KB"
857
923
 
858
 
#: template/defaultfilters.py:828
 
924
#: template/defaultfilters.py:900
859
925
#, python-format
860
926
msgid "%s MB"
861
927
msgstr "%s MB"
862
928
 
863
 
#: template/defaultfilters.py:830
 
929
#: template/defaultfilters.py:902
864
930
#, python-format
865
931
msgid "%s GB"
866
932
msgstr "%s GB"
867
933
 
868
 
#: template/defaultfilters.py:832
 
934
#: template/defaultfilters.py:904
869
935
#, python-format
870
936
msgid "%s TB"
871
937
msgstr "%s TB"
872
938
 
873
 
#: template/defaultfilters.py:834
 
939
#: template/defaultfilters.py:906
874
940
#, python-format
875
941
msgid "%s PB"
876
942
msgstr "%s PB"
877
943
 
878
 
#: utils/dateformat.py:47
 
944
#: utils/dateformat.py:59
879
945
msgid "p.m."
880
946
msgstr "p.m."
881
947
 
882
 
#: utils/dateformat.py:48
 
948
#: utils/dateformat.py:60
883
949
msgid "a.m."
884
950
msgstr "a.m."
885
951
 
886
 
#: utils/dateformat.py:53
 
952
#: utils/dateformat.py:65
887
953
msgid "PM"
888
954
msgstr "PM"
889
955
 
890
 
#: utils/dateformat.py:54
 
956
#: utils/dateformat.py:66
891
957
msgid "AM"
892
958
msgstr "AM"
893
959
 
894
 
#: utils/dateformat.py:103
 
960
#: utils/dateformat.py:149
895
961
msgid "midnight"
896
962
msgstr "mitjanit"
897
963
 
898
 
#: utils/dateformat.py:105
 
964
#: utils/dateformat.py:151
899
965
msgid "noon"
900
966
msgstr "migdia"
901
967
 
1171
1237
msgid "December"
1172
1238
msgstr "desembre"
1173
1239
 
1174
 
#: utils/image.py:105
1175
 
#, python-format
1176
 
msgid "Neither Pillow nor PIL could be imported: %s"
1177
 
msgstr ""
1178
 
 
1179
 
#: utils/image.py:127
1180
 
#, python-format
1181
 
msgid "The '_imaging' module for the PIL could not be imported: %s"
1182
 
msgstr ""
1183
 
 
1184
 
#: utils/ipv6.py:9
 
1240
#: utils/ipv6.py:10
1185
1241
msgid "This is not a valid IPv6 address."
1186
 
msgstr ""
 
1242
msgstr "Aquesta no és una adreça IPv6 vàlida."
1187
1243
 
1188
 
#: utils/text.py:69
 
1244
#: utils/text.py:76
1189
1245
#, python-format
1190
1246
msgctxt "String to return when truncating text"
1191
1247
msgid "%(truncated_text)s..."
1192
1248
msgstr "%(truncated_text)s..."
1193
1249
 
1194
 
#: utils/text.py:224
 
1250
#: utils/text.py:245
1195
1251
msgid "or"
1196
1252
msgstr "o"
1197
1253
 
1198
1254
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1199
 
#: utils/text.py:241 utils/timesince.py:56
 
1255
#: utils/text.py:264 utils/timesince.py:57
1200
1256
msgid ", "
1201
1257
msgstr ", "
1202
1258
 
1203
 
#: utils/timesince.py:24
 
1259
#: utils/timesince.py:25
1204
1260
#, python-format
1205
1261
msgid "%d year"
1206
1262
msgid_plural "%d years"
1207
 
msgstr[0] ""
1208
 
msgstr[1] ""
 
1263
msgstr[0] "%d any"
 
1264
msgstr[1] "%d anys"
1209
1265
 
1210
 
#: utils/timesince.py:25
 
1266
#: utils/timesince.py:26
1211
1267
#, python-format
1212
1268
msgid "%d month"
1213
1269
msgid_plural "%d months"
1214
 
msgstr[0] ""
1215
 
msgstr[1] ""
 
1270
msgstr[0] "%d mes"
 
1271
msgstr[1] "%d mesos"
1216
1272
 
1217
 
#: utils/timesince.py:26
 
1273
#: utils/timesince.py:27
1218
1274
#, python-format
1219
1275
msgid "%d week"
1220
1276
msgid_plural "%d weeks"
1221
 
msgstr[0] ""
1222
 
msgstr[1] ""
 
1277
msgstr[0] "%d setmana"
 
1278
msgstr[1] "%d setmanes"
1223
1279
 
1224
 
#: utils/timesince.py:27
 
1280
#: utils/timesince.py:28
1225
1281
#, python-format
1226
1282
msgid "%d day"
1227
1283
msgid_plural "%d days"
1228
 
msgstr[0] ""
1229
 
msgstr[1] ""
 
1284
msgstr[0] "%d dia"
 
1285
msgstr[1] "%d dies"
1230
1286
 
1231
 
#: utils/timesince.py:28
 
1287
#: utils/timesince.py:29
1232
1288
#, python-format
1233
1289
msgid "%d hour"
1234
1290
msgid_plural "%d hours"
1235
 
msgstr[0] ""
1236
 
msgstr[1] ""
 
1291
msgstr[0] "%d hora"
 
1292
msgstr[1] "%d hores"
1237
1293
 
1238
 
#: utils/timesince.py:29
 
1294
#: utils/timesince.py:30
1239
1295
#, python-format
1240
1296
msgid "%d minute"
1241
1297
msgid_plural "%d minutes"
1242
 
msgstr[0] ""
1243
 
msgstr[1] ""
 
1298
msgstr[0] "%d minut"
 
1299
msgstr[1] "%d minuts"
1244
1300
 
1245
 
#: utils/timesince.py:45
 
1301
#: utils/timesince.py:46
1246
1302
msgid "0 minutes"
1247
 
msgstr ""
1248
 
 
1249
 
#: views/static.py:56
1250
 
msgid "Directory indexes are not allowed here."
1251
 
msgstr "No es permeten índexos de directori aquí"
1252
 
 
1253
 
#: views/static.py:58
1254
 
#, python-format
1255
 
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1256
 
msgstr "\"%(path)s\" no existeix"
1257
 
 
1258
 
#: views/static.py:99
1259
 
#, python-format
1260
 
msgid "Index of %(directory)s"
1261
 
msgstr "Índex de %(directory)s"
1262
 
 
1263
 
#: views/generic/dates.py:42
 
1303
msgstr "0 minutes"
 
1304
 
 
1305
#: views/csrf.py:105
 
1306
msgid "Forbidden"
 
1307
msgstr "Prohibit"
 
1308
 
 
1309
#: views/csrf.py:106
 
1310
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
 
1311
msgstr "La verificació de CSRF ha fallat. Petició abortada."
 
1312
 
 
1313
#: views/csrf.py:110
 
1314
msgid ""
 
1315
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
 
1316
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
 
1317
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
 
1318
"hijacked by third parties."
 
1319
msgstr ""
 
1320
"Estàs veient aquest missatge perquè aquest lloc HTTPS requereix que el teu "
 
1321
"navegador enviï una capçalera 'Referer', i no n'ha arribada cap. Aquesta "
 
1322
"capçalera es requereix per motius de seguretat, per garantir que el teu "
 
1323
"navegador no està sent infiltrat per tercers."
 
1324
 
 
1325
#: views/csrf.py:115
 
1326
msgid ""
 
1327
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
 
1328
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
 
1329
"origin' requests."
 
1330
msgstr ""
 
1331
"Si has configurat el teu navegador per deshabilitar capçaleres 'Referer', "
 
1332
"sisplau torna-les a habilitar, com a mínim per a aquest lloc, o per a "
 
1333
"connexions HTTPs, o per a peticions amb el mateix orígen."
 
1334
 
 
1335
#: views/csrf.py:120
 
1336
msgid ""
 
1337
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
 
1338
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
 
1339
"that your browser is not being hijacked by third parties."
 
1340
msgstr ""
 
1341
"Estàs veient aquest missatge perquè aquest lloc requereix una galeta CSRF "
 
1342
"quan s'envien formularis. Aquesta galeta es requereix per motius de "
 
1343
"seguretat, per garantir que el teu navegador no està sent infiltrat per "
 
1344
"tercers."
 
1345
 
 
1346
#: views/csrf.py:125
 
1347
msgid ""
 
1348
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
 
1349
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
 
1350
msgstr ""
 
1351
"Si has configurat el teu navegador per deshabilitar galetes, sisplau torna-"
 
1352
"les a habilitar, com a mínim per a aquest lloc, o per a peticions amb el "
 
1353
"mateix orígen."
 
1354
 
 
1355
#: views/csrf.py:129
 
1356
msgid "More information is available with DEBUG=True."
 
1357
msgstr "Més informació disponible amb DEBUG=True."
 
1358
 
 
1359
#: views/generic/dates.py:43
1264
1360
msgid "No year specified"
1265
1361
msgstr "No s'ha especificat any"
1266
1362
 
1267
 
#: views/generic/dates.py:98
 
1363
#: views/generic/dates.py:99
1268
1364
msgid "No month specified"
1269
1365
msgstr "No s'ha especificat mes"
1270
1366
 
1271
 
#: views/generic/dates.py:157
 
1367
#: views/generic/dates.py:158
1272
1368
msgid "No day specified"
1273
1369
msgstr "No s'ha especificat dia"
1274
1370
 
1275
 
#: views/generic/dates.py:213
 
1371
#: views/generic/dates.py:214
1276
1372
msgid "No week specified"
1277
1373
msgstr "No s'ha especificat setmana"
1278
1374
 
1279
 
#: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:396
 
1375
#: views/generic/dates.py:369 views/generic/dates.py:397
1280
1376
#, python-format
1281
1377
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1282
1378
msgstr "Cap %(verbose_name_plural)s disponible"
1283
1379
 
1284
 
#: views/generic/dates.py:649
 
1380
#: views/generic/dates.py:650
1285
1381
#, python-format
1286
1382
msgid ""
1287
1383
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1290
1386
"Futurs %(verbose_name_plural)s no disponibles perquè %(class_name)s."
1291
1387
"allow_future és Fals."
1292
1388
 
1293
 
#: views/generic/dates.py:681
 
1389
#: views/generic/dates.py:682
1294
1390
#, python-format
1295
1391
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1296
1392
msgstr "Cadena invàlida de dats '%(datestr)s' donat el format '%(format)s'"
1300
1396
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1301
1397
msgstr "No s'ha trobat sap %(verbose_name)s que coincideixi amb la petició"
1302
1398
 
1303
 
#: views/generic/list.py:54
 
1399
#: views/generic/list.py:62
1304
1400
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1305
1401
msgstr "La pàgina no és 'last', ni es pot convertir en un enter"
1306
1402
 
1307
 
#: views/generic/list.py:59
 
1403
#: views/generic/list.py:67
1308
1404
#, python-format
1309
1405
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
1310
1406
msgstr "Plana invàlida  (%(page_number)s): %(message)s"
1311
1407
 
1312
 
#: views/generic/list.py:150
 
1408
#: views/generic/list.py:158
1313
1409
#, python-format
1314
1410
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1315
1411
msgstr "Llista buida i '%(class_name)s.allow_empty' és Fals."
 
1412
 
 
1413
#: views/static.py:54
 
1414
msgid "Directory indexes are not allowed here."
 
1415
msgstr "No es permeten índexos de directori aquí"
 
1416
 
 
1417
#: views/static.py:56
 
1418
#, python-format
 
1419
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
 
1420
msgstr "\"%(path)s\" no existeix"
 
1421
 
 
1422
#: views/static.py:97
 
1423
#, python-format
 
1424
msgid "Index of %(directory)s"
 
1425
msgstr "Índex de %(directory)s"