82
82
#: conf/global_settings.py:66
83
msgid "Australian English"
84
msgstr "Anglès d'Austràlia"
86
#: conf/global_settings.py:67
83
87
msgid "British English"
84
88
msgstr "anglès britànic"
86
#: conf/global_settings.py:67
90
#: conf/global_settings.py:68
90
#: conf/global_settings.py:68
94
#: conf/global_settings.py:69
94
#: conf/global_settings.py:69
98
#: conf/global_settings.py:70
95
99
msgid "Argentinian Spanish"
96
100
msgstr "castellà d'Argentina"
98
#: conf/global_settings.py:70
102
#: conf/global_settings.py:71
99
103
msgid "Mexican Spanish"
100
104
msgstr "espanyol de Mèxic"
102
#: conf/global_settings.py:71
106
#: conf/global_settings.py:72
103
107
msgid "Nicaraguan Spanish"
104
108
msgstr "castellà de Nicaragua"
106
#: conf/global_settings.py:72
110
#: conf/global_settings.py:73
107
111
msgid "Venezuelan Spanish"
108
112
msgstr "Espanyol de Veneçuela"
110
#: conf/global_settings.py:73
114
#: conf/global_settings.py:74
114
#: conf/global_settings.py:74
118
#: conf/global_settings.py:75
118
#: conf/global_settings.py:75
122
#: conf/global_settings.py:76
122
#: conf/global_settings.py:76
126
#: conf/global_settings.py:77
124
128
msgstr "finlandès"
126
#: conf/global_settings.py:77
130
#: conf/global_settings.py:78
130
#: conf/global_settings.py:78
134
#: conf/global_settings.py:79
134
#: conf/global_settings.py:79
138
#: conf/global_settings.py:80
136
140
msgstr "irlandès"
138
#: conf/global_settings.py:80
142
#: conf/global_settings.py:81
142
#: conf/global_settings.py:81
146
#: conf/global_settings.py:82
146
#: conf/global_settings.py:82
150
#: conf/global_settings.py:83
150
#: conf/global_settings.py:83
154
#: conf/global_settings.py:84
154
#: conf/global_settings.py:84
158
#: conf/global_settings.py:85
155
159
msgid "Hungarian"
156
160
msgstr "hongarès"
158
#: conf/global_settings.py:85
162
#: conf/global_settings.py:86
159
163
msgid "Interlingua"
160
164
msgstr "Interlingua"
162
#: conf/global_settings.py:86
166
#: conf/global_settings.py:87
163
167
msgid "Indonesian"
164
168
msgstr "indonesi"
166
#: conf/global_settings.py:87
170
#: conf/global_settings.py:88
167
171
msgid "Icelandic"
168
172
msgstr "islandès"
170
#: conf/global_settings.py:88
174
#: conf/global_settings.py:89
174
#: conf/global_settings.py:89
178
#: conf/global_settings.py:90
178
#: conf/global_settings.py:90
182
#: conf/global_settings.py:91
182
#: conf/global_settings.py:91
186
#: conf/global_settings.py:92
186
#: conf/global_settings.py:92
190
#: conf/global_settings.py:93
190
#: conf/global_settings.py:93
194
#: conf/global_settings.py:94
192
196
msgstr "kannarès"
194
#: conf/global_settings.py:94
198
#: conf/global_settings.py:95
198
#: conf/global_settings.py:95
202
#: conf/global_settings.py:96
199
203
msgid "Luxembourgish"
200
204
msgstr "Luxemburguès"
202
#: conf/global_settings.py:96
206
#: conf/global_settings.py:97
203
207
msgid "Lithuanian"
206
#: conf/global_settings.py:97
210
#: conf/global_settings.py:98
210
#: conf/global_settings.py:98
214
#: conf/global_settings.py:99
211
215
msgid "Macedonian"
212
216
msgstr "macedoni"
214
#: conf/global_settings.py:99
218
#: conf/global_settings.py:100
215
219
msgid "Malayalam"
216
220
msgstr "malaiàlam "
218
#: conf/global_settings.py:100
222
#: conf/global_settings.py:101
219
223
msgid "Mongolian"
222
#: conf/global_settings.py:101
226
#: conf/global_settings.py:102
226
#: conf/global_settings.py:102
230
#: conf/global_settings.py:103
227
231
msgid "Norwegian Bokmal"
228
232
msgstr "noruec bokmal"
230
#: conf/global_settings.py:103
234
#: conf/global_settings.py:104
234
#: conf/global_settings.py:104
238
#: conf/global_settings.py:105
236
240
msgstr "holandès"
238
#: conf/global_settings.py:105
242
#: conf/global_settings.py:106
239
243
msgid "Norwegian Nynorsk"
240
244
msgstr "noruec nynorsk"
242
#: conf/global_settings.py:106
246
#: conf/global_settings.py:107
246
#: conf/global_settings.py:107
250
#: conf/global_settings.py:108
250
#: conf/global_settings.py:108
254
#: conf/global_settings.py:109
254
#: conf/global_settings.py:109
258
#: conf/global_settings.py:110
255
259
msgid "Portuguese"
256
260
msgstr "portuguès"
258
#: conf/global_settings.py:110
262
#: conf/global_settings.py:111
259
263
msgid "Brazilian Portuguese"
260
264
msgstr "portuguès de brasil"
262
#: conf/global_settings.py:111
266
#: conf/global_settings.py:112
266
#: conf/global_settings.py:112
270
#: conf/global_settings.py:113
270
#: conf/global_settings.py:113
274
#: conf/global_settings.py:114
274
#: conf/global_settings.py:114
278
#: conf/global_settings.py:115
275
279
msgid "Slovenian"
278
#: conf/global_settings.py:115
282
#: conf/global_settings.py:116
282
#: conf/global_settings.py:116
286
#: conf/global_settings.py:117
286
#: conf/global_settings.py:117
290
#: conf/global_settings.py:118
287
291
msgid "Serbian Latin"
288
292
msgstr "serbi llatí"
290
#: conf/global_settings.py:118
294
#: conf/global_settings.py:119
294
#: conf/global_settings.py:119
298
#: conf/global_settings.py:120
298
#: conf/global_settings.py:120
302
#: conf/global_settings.py:121
302
#: conf/global_settings.py:121
306
#: conf/global_settings.py:122
306
#: conf/global_settings.py:122
310
#: conf/global_settings.py:123
308
312
msgstr "tailandès"
310
#: conf/global_settings.py:123
314
#: conf/global_settings.py:124
314
#: conf/global_settings.py:124
318
#: conf/global_settings.py:125
318
#: conf/global_settings.py:125
322
#: conf/global_settings.py:126
322
#: conf/global_settings.py:126
326
#: conf/global_settings.py:127
323
327
msgid "Ukrainian"
324
328
msgstr "ucraïnès"
326
#: conf/global_settings.py:127
330
#: conf/global_settings.py:128
330
#: conf/global_settings.py:128
334
#: conf/global_settings.py:129
331
335
msgid "Vietnamese"
332
336
msgstr "vietnamita"
334
#: conf/global_settings.py:129
338
#: conf/global_settings.py:130 conf/global_settings.py:131
335
339
msgid "Simplified Chinese"
336
340
msgstr "xinès simplificat"
338
#: conf/global_settings.py:130
342
#: conf/global_settings.py:132 conf/global_settings.py:133
339
343
msgid "Traditional Chinese"
340
344
msgstr "xinès tradicional"
346
#: contrib/sitemaps/apps.py:8
348
msgstr "Mapes del lloc"
350
#: contrib/staticfiles/apps.py:8
352
msgstr "Arxius estàtics"
354
#: contrib/syndication/apps.py:8
358
#: contrib/webdesign/apps.py:8
342
362
#: core/validators.py:21
343
363
msgid "Enter a valid value."
344
364
msgstr "Introduïu un valor vàlid."
346
#: core/validators.py:53 forms/fields.py:650
366
#: core/validators.py:77 forms/fields.py:675
347
367
msgid "Enter a valid URL."
348
368
msgstr "Introduïu una URL vàlida."
350
#: core/validators.py:79
370
#: core/validators.py:115
351
371
msgid "Enter a valid integer."
372
msgstr "Introduïu un enter vàlid."
354
#: core/validators.py:83
374
#: core/validators.py:120
355
375
msgid "Enter a valid email address."
356
376
msgstr "Introdueix una adreça de correu electrònic vàlida"
358
#: core/validators.py:131
378
#: core/validators.py:185
360
380
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
362
382
"Introduïu un 'slug' vàlid, consistent en lletres, números, guions o guions "
365
#: core/validators.py:134 core/validators.py:153
385
#: core/validators.py:188 core/validators.py:207
366
386
msgid "Enter a valid IPv4 address."
367
387
msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida."
369
#: core/validators.py:139 core/validators.py:154
389
#: core/validators.py:193 core/validators.py:208
370
390
msgid "Enter a valid IPv6 address."
371
391
msgstr "Entreu una adreça IPv6 vàlida."
373
#: core/validators.py:149 core/validators.py:152
393
#: core/validators.py:203 core/validators.py:206
374
394
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
375
395
msgstr "Entreu una adreça IPv4 o IPv6 vàlida."
377
#: core/validators.py:175 db/models/fields/__init__.py:712
397
#: core/validators.py:229 db/models/fields/__init__.py:1070
378
398
msgid "Enter only digits separated by commas."
379
399
msgstr "Introduïu només dígits separats per comes."
381
#: core/validators.py:181
401
#: core/validators.py:236
383
403
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
384
404
msgstr "Assegureu-vos que el valor sigui %(limit_value)s (és %(show_value)s)."
386
#: core/validators.py:196
406
#: core/validators.py:255
388
408
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
390
410
"Assegureu-vos que aquest valor sigui menor o igual que %(limit_value)s."
392
#: core/validators.py:202
412
#: core/validators.py:262
394
414
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
396
416
"Assegureu-vos que aquest valor sigui més gran o igual que %(limit_value)s."
398
#: core/validators.py:210
418
#: core/validators.py:271
401
421
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
415
439
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
416
440
"%(show_value)d)."
442
"Assegureu-vos que aquest valor té com a molt %(limit_value)d caràcter (en té "
420
#: db/models/base.py:884
422
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
423
msgstr "El camp %(field_name)s ha de ser únic per a %(lookup)s %(date_field)s."
425
#: db/models/base.py:907 forms/models.py:686
445
"Assegureu-vos que aquest valor té com a molt %(limit_value)d caràcters (en "
446
"té %(show_value)d)."
448
#: db/models/base.py:975 forms/models.py:718
429
#: db/models/base.py:908 db/models/fields/__init__.py:83
452
#: db/models/base.py:977
431
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
432
msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s."
454
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
455
msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_labels)s."
434
#: db/models/fields/__init__.py:80
457
#: db/models/fields/__init__.py:104
436
459
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
460
msgstr "El valor %(value)r no és una opció vàlida."
439
#: db/models/fields/__init__.py:81
462
#: db/models/fields/__init__.py:105
440
463
msgid "This field cannot be null."
441
464
msgstr "Aquest camp no pot ser nul."
443
#: db/models/fields/__init__.py:82
466
#: db/models/fields/__init__.py:106
444
467
msgid "This field cannot be blank."
445
468
msgstr "Aquest camp no pot estar en blanc."
447
#: db/models/fields/__init__.py:89
470
#: db/models/fields/__init__.py:107
472
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
473
msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s."
475
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
476
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
477
#: db/models/fields/__init__.py:111
480
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
482
"%(field_label)s ha de ser únic per a %(date_field_label)s i %(lookup_type)s."
484
#: db/models/fields/__init__.py:116
449
486
msgid "Field of type: %(field_type)s"
450
487
msgstr "Camp del tipus: %(field_type)s"
452
#: db/models/fields/__init__.py:570 db/models/fields/__init__.py:1063
489
#: db/models/fields/__init__.py:847 db/models/fields/__init__.py:1573
456
#: db/models/fields/__init__.py:574 db/models/fields/__init__.py:1061
493
#: db/models/fields/__init__.py:851 db/models/fields/__init__.py:1571
458
495
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
496
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser un nombre enter."
461
#: db/models/fields/__init__.py:625
498
#: db/models/fields/__init__.py:926
463
500
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
501
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser \"True\" o \"False\"."
466
#: db/models/fields/__init__.py:627
503
#: db/models/fields/__init__.py:928
467
504
msgid "Boolean (Either True or False)"
468
505
msgstr "Booleà (Cert o Fals)"
470
#: db/models/fields/__init__.py:679
507
#: db/models/fields/__init__.py:1004
472
509
msgid "String (up to %(max_length)s)"
473
510
msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)"
475
#: db/models/fields/__init__.py:707
512
#: db/models/fields/__init__.py:1065
476
513
msgid "Comma-separated integers"
477
514
msgstr "Enters separats per comes"
479
#: db/models/fields/__init__.py:721
516
#: db/models/fields/__init__.py:1080
482
519
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
522
"El valor '%(value)s' no té un format de data vàlid. Ha de tenir el format "
486
#: db/models/fields/__init__.py:723 db/models/fields/__init__.py:817
525
#: db/models/fields/__init__.py:1082 db/models/fields/__init__.py:1189
489
528
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
531
"El valor '%(value)s' té el format correcte (YYYY-MM-DD) però no és una data "
493
#: db/models/fields/__init__.py:726
534
#: db/models/fields/__init__.py:1085
494
535
msgid "Date (without time)"
495
536
msgstr "Data (sense hora)"
497
#: db/models/fields/__init__.py:815
538
#: db/models/fields/__init__.py:1187
500
541
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
501
542
"uuuuuu]][TZ] format."
544
"El valor '%(value)s' no té un format vàlid. Ha de tenir el format YYYY-MM-DD "
545
"HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
504
#: db/models/fields/__init__.py:819
547
#: db/models/fields/__init__.py:1191
507
550
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
508
551
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
553
"El valor '%(value)s' té el format correcte (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
554
"[TZ]) però no és una data/hora vàlida."
511
#: db/models/fields/__init__.py:823
556
#: db/models/fields/__init__.py:1195
512
557
msgid "Date (with time)"
513
558
msgstr "Data (amb hora)"
515
#: db/models/fields/__init__.py:921
560
#: db/models/fields/__init__.py:1297
517
562
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
563
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser un nombre decimal."
520
#: db/models/fields/__init__.py:923
565
#: db/models/fields/__init__.py:1299
521
566
msgid "Decimal number"
522
567
msgstr "Número decimal"
524
#: db/models/fields/__init__.py:983
569
#: db/models/fields/__init__.py:1444
525
570
msgid "Email address"
526
571
msgstr "Adreça de correu electrònic"
528
#: db/models/fields/__init__.py:1002
573
#: db/models/fields/__init__.py:1470
529
574
msgid "File path"
530
575
msgstr "Ruta del fitxer"
532
#: db/models/fields/__init__.py:1029
577
#: db/models/fields/__init__.py:1537
534
579
msgid "'%(value)s' value must be a float."
580
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser un número de coma flotant."
537
#: db/models/fields/__init__.py:1031
582
#: db/models/fields/__init__.py:1539
538
583
msgid "Floating point number"
539
584
msgstr "Número de coma flotant"
541
#: db/models/fields/__init__.py:1098
586
#: db/models/fields/__init__.py:1623
542
587
msgid "Big (8 byte) integer"
543
588
msgstr "Enter gran (8 bytes)"
545
#: db/models/fields/__init__.py:1112
590
#: db/models/fields/__init__.py:1638
546
591
msgid "IPv4 address"
547
592
msgstr "Adreça IPv4"
549
#: db/models/fields/__init__.py:1128
594
#: db/models/fields/__init__.py:1668
550
595
msgid "IP address"
551
596
msgstr "Adreça IP"
553
#: db/models/fields/__init__.py:1175
598
#: db/models/fields/__init__.py:1747
555
600
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
601
msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser None, True o False."
558
#: db/models/fields/__init__.py:1177
603
#: db/models/fields/__init__.py:1749
559
604
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
560
605
msgstr "Booleà (Cert, Fals o Cap ('None'))"
562
#: db/models/fields/__init__.py:1229
607
#: db/models/fields/__init__.py:1809
563
608
msgid "Positive integer"
564
609
msgstr "Enter positiu"
566
#: db/models/fields/__init__.py:1240
611
#: db/models/fields/__init__.py:1821
567
612
msgid "Positive small integer"
568
613
msgstr "Enter petit positiu"
570
#: db/models/fields/__init__.py:1252
615
#: db/models/fields/__init__.py:1834
572
617
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
573
618
msgstr "Slug (fins a %(max_length)s)"
575
#: db/models/fields/__init__.py:1270
620
#: db/models/fields/__init__.py:1863
576
621
msgid "Small integer"
577
622
msgstr "Enter petit"
579
#: db/models/fields/__init__.py:1276
624
#: db/models/fields/__init__.py:1870
583
#: db/models/fields/__init__.py:1294
628
#: db/models/fields/__init__.py:1893
586
631
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
634
"El valor '%(value)s' no té un format vàlid. Ha de tenir el format HH:MM[:ss[."
590
#: db/models/fields/__init__.py:1296
637
#: db/models/fields/__init__.py:1895
593
640
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
643
"El valor '%(value)s' té el format correcte (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) però no és "
597
#: db/models/fields/__init__.py:1299
646
#: db/models/fields/__init__.py:1898
601
#: db/models/fields/__init__.py:1368
650
#: db/models/fields/__init__.py:1977
605
#: db/models/fields/__init__.py:1384
654
#: db/models/fields/__init__.py:2000
606
655
msgid "Raw binary data"
656
msgstr "Dades binàries"
609
#: db/models/fields/files.py:217
658
#: db/models/fields/files.py:225
613
#: db/models/fields/files.py:324
662
#: db/models/fields/files.py:375
617
#: db/models/fields/related.py:1128
666
#: db/models/fields/related.py:1580
619
668
msgid "%(model)s instance with pk %(pk)r does not exist."
669
msgstr "No hi ha cap instància de %(model)s amb la clau primària %(pk)r."
622
#: db/models/fields/related.py:1130
671
#: db/models/fields/related.py:1582
623
672
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
624
673
msgstr "Clau forana (tipus determinat pel camp relacionat)"
626
#: db/models/fields/related.py:1271
675
#: db/models/fields/related.py:1773
627
676
msgid "One-to-one relationship"
628
677
msgstr "Inter-relació un-a-un"
630
#: db/models/fields/related.py:1338
679
#: db/models/fields/related.py:1843
631
680
msgid "Many-to-many relationship"
632
681
msgstr "Inter-relació molts-a-molts"
634
#: forms/fields.py:56
683
#: forms/fields.py:55
635
684
msgid "This field is required."
636
685
msgstr "Aquest camp és obligatori."
638
#: forms/fields.py:225
687
#: forms/fields.py:236
639
688
msgid "Enter a whole number."
640
689
msgstr "Introduïu un número sencer."
642
#: forms/fields.py:266 forms/fields.py:294
691
#: forms/fields.py:279 forms/fields.py:316
643
692
msgid "Enter a number."
644
693
msgstr "Introduïu un número."
646
#: forms/fields.py:296
695
#: forms/fields.py:318
648
697
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
649
698
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
699
msgstr[0] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígit en total."
700
msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígits en total."
653
#: forms/fields.py:300
702
#: forms/fields.py:322
655
704
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
656
705
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
706
msgstr[0] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s decimal."
707
msgstr[1] "Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s decimals."
660
#: forms/fields.py:304
709
#: forms/fields.py:326
663
712
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
665
714
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
716
"Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígit abans de la coma decimal."
718
"Assegureu-vos que no hi ha més de %(max)s dígits abans de la coma decimal."
669
#: forms/fields.py:415 forms/fields.py:1088
720
#: forms/fields.py:437 forms/fields.py:1139
670
721
msgid "Enter a valid date."
671
722
msgstr "Introduïu una data vàlida."
673
#: forms/fields.py:439 forms/fields.py:1089
724
#: forms/fields.py:461 forms/fields.py:1140
674
725
msgid "Enter a valid time."
675
726
msgstr "Introduïu una hora vàlida."
677
#: forms/fields.py:461
728
#: forms/fields.py:483
678
729
msgid "Enter a valid date/time."
679
730
msgstr "Introduïu una data/hora vàlides."
681
#: forms/fields.py:539
732
#: forms/fields.py:564
682
733
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
684
735
"No s'ha enviat cap fitxer. Comproveu el tipus de codificació del formulari."
686
#: forms/fields.py:540
737
#: forms/fields.py:565
687
738
msgid "No file was submitted."
688
739
msgstr "No s'ha enviat cap fitxer."
690
#: forms/fields.py:541
741
#: forms/fields.py:566
691
742
msgid "The submitted file is empty."
692
743
msgstr "El fitxer enviat està buit."
694
#: forms/fields.py:543
745
#: forms/fields.py:568
696
747
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
698
749
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
751
"Aquest nom d'arxiu hauria de tenir com a molt %(max)d caràcter (en té "
754
"Aquest nom d'arxiu hauria de tenir com a molt %(max)d caràcters (en té "
702
#: forms/fields.py:546
757
#: forms/fields.py:571
703
758
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
705
760
"Si us plau, envieu un fitxer o marqueu la casella de selecció \"netejar\", "
708
#: forms/fields.py:607
763
#: forms/fields.py:632
710
765
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
711
766
"corrupted image."
1171
1237
msgid "December"
1172
1238
msgstr "desembre"
1174
#: utils/image.py:105
1176
msgid "Neither Pillow nor PIL could be imported: %s"
1179
#: utils/image.py:127
1181
msgid "The '_imaging' module for the PIL could not be imported: %s"
1185
1241
msgid "This is not a valid IPv6 address."
1242
msgstr "Aquesta no és una adreça IPv6 vàlida."
1189
1245
#, python-format
1190
1246
msgctxt "String to return when truncating text"
1191
1247
msgid "%(truncated_text)s..."
1192
1248
msgstr "%(truncated_text)s..."
1194
#: utils/text.py:224
1250
#: utils/text.py:245
1198
1254
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1199
#: utils/text.py:241 utils/timesince.py:56
1255
#: utils/text.py:264 utils/timesince.py:57
1203
#: utils/timesince.py:24
1259
#: utils/timesince.py:25
1204
1260
#, python-format
1205
1261
msgid "%d year"
1206
1262
msgid_plural "%d years"
1210
#: utils/timesince.py:25
1266
#: utils/timesince.py:26
1211
1267
#, python-format
1212
1268
msgid "%d month"
1213
1269
msgid_plural "%d months"
1271
msgstr[1] "%d mesos"
1217
#: utils/timesince.py:26
1273
#: utils/timesince.py:27
1218
1274
#, python-format
1219
1275
msgid "%d week"
1220
1276
msgid_plural "%d weeks"
1277
msgstr[0] "%d setmana"
1278
msgstr[1] "%d setmanes"
1224
#: utils/timesince.py:27
1280
#: utils/timesince.py:28
1225
1281
#, python-format
1227
1283
msgid_plural "%d days"
1231
#: utils/timesince.py:28
1287
#: utils/timesince.py:29
1232
1288
#, python-format
1233
1289
msgid "%d hour"
1234
1290
msgid_plural "%d hours"
1292
msgstr[1] "%d hores"
1238
#: utils/timesince.py:29
1294
#: utils/timesince.py:30
1239
1295
#, python-format
1240
1296
msgid "%d minute"
1241
1297
msgid_plural "%d minutes"
1298
msgstr[0] "%d minut"
1299
msgstr[1] "%d minuts"
1245
#: utils/timesince.py:45
1301
#: utils/timesince.py:46
1246
1302
msgid "0 minutes"
1249
#: views/static.py:56
1250
msgid "Directory indexes are not allowed here."
1251
msgstr "No es permeten índexos de directori aquí"
1253
#: views/static.py:58
1255
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1256
msgstr "\"%(path)s\" no existeix"
1258
#: views/static.py:99
1260
msgid "Index of %(directory)s"
1261
msgstr "Índex de %(directory)s"
1263
#: views/generic/dates.py:42
1305
#: views/csrf.py:105
1309
#: views/csrf.py:106
1310
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
1311
msgstr "La verificació de CSRF ha fallat. Petició abortada."
1313
#: views/csrf.py:110
1315
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
1316
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
1317
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
1318
"hijacked by third parties."
1320
"Estàs veient aquest missatge perquè aquest lloc HTTPS requereix que el teu "
1321
"navegador enviï una capçalera 'Referer', i no n'ha arribada cap. Aquesta "
1322
"capçalera es requereix per motius de seguretat, per garantir que el teu "
1323
"navegador no està sent infiltrat per tercers."
1325
#: views/csrf.py:115
1327
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
1328
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
1331
"Si has configurat el teu navegador per deshabilitar capçaleres 'Referer', "
1332
"sisplau torna-les a habilitar, com a mínim per a aquest lloc, o per a "
1333
"connexions HTTPs, o per a peticions amb el mateix orígen."
1335
#: views/csrf.py:120
1337
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
1338
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
1339
"that your browser is not being hijacked by third parties."
1341
"Estàs veient aquest missatge perquè aquest lloc requereix una galeta CSRF "
1342
"quan s'envien formularis. Aquesta galeta es requereix per motius de "
1343
"seguretat, per garantir que el teu navegador no està sent infiltrat per "
1346
#: views/csrf.py:125
1348
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
1349
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
1351
"Si has configurat el teu navegador per deshabilitar galetes, sisplau torna-"
1352
"les a habilitar, com a mínim per a aquest lloc, o per a peticions amb el "
1355
#: views/csrf.py:129
1356
msgid "More information is available with DEBUG=True."
1357
msgstr "Més informació disponible amb DEBUG=True."
1359
#: views/generic/dates.py:43
1264
1360
msgid "No year specified"
1265
1361
msgstr "No s'ha especificat any"
1267
#: views/generic/dates.py:98
1363
#: views/generic/dates.py:99
1268
1364
msgid "No month specified"
1269
1365
msgstr "No s'ha especificat mes"
1271
#: views/generic/dates.py:157
1367
#: views/generic/dates.py:158
1272
1368
msgid "No day specified"
1273
1369
msgstr "No s'ha especificat dia"
1275
#: views/generic/dates.py:213
1371
#: views/generic/dates.py:214
1276
1372
msgid "No week specified"
1277
1373
msgstr "No s'ha especificat setmana"
1279
#: views/generic/dates.py:368 views/generic/dates.py:396
1375
#: views/generic/dates.py:369 views/generic/dates.py:397
1280
1376
#, python-format
1281
1377
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1282
1378
msgstr "Cap %(verbose_name_plural)s disponible"
1284
#: views/generic/dates.py:649
1380
#: views/generic/dates.py:650
1285
1381
#, python-format
1287
1383
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."