~ubuntu-branches/debian/wheezy/dpkg/wheezy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to man/es/deb-control.5

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Guillem Jover, Raphaël Hertzog, Guillem Jover, Updated programs translations, Updated scripts translations, Updated dselect translations, Updated man page translations
  • Date: 2012-10-20 05:59:50 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121020055950-69ltubzbv825pi9s
Tags: 1.16.9
[ Raphaël Hertzog ]
* Fix dpkg-source regression in "3.0 (quilt)" source packages while
  unapplying patches that remove all files in a directory. Closes: #683547
* Fix segfault in field format parsing on empty strings, affecting
  «dpkg-query -W -f ''» and «dpkg-deb -W --showformat=''». LP: #1035512
* Fix dpkg's French usage string which was missing the final “s“ in
  --print-foreign-architectures. Closes: #685863

[ Guillem Jover ]
* Use “statoverrides” instead of “statusoverrides” in dpkg-statoverride.
  Closes: #686995
* Comment out dpkg(1) documentation about disabled --command-fd option.
  Closes: #685677
* Cleanup dpkg-divert unit-test environment to avoid build failures.
  Closes: #687656
* Fix update-alternatives test suite to behave correctly on non-Debian
  binary paths. Known to be affecting at least Gentoo and Mac OS X.
* Do not leak subcall command arguments in update-alternatives.
* Fix segfault on update-alternatives when passing --slave without any
  action at all. LP: #1037431
* Fix memory leak in dpkg filesavespackage().
* Do not print garbage (or worse) on dpkg shared conffile debug output.
* Use a hash instead of a ref to a hash for keys() in Dpkg::BuildFlags
  get_feature_areas(). This causes compilation failures with older perl
  versions, which can be an issue with partial upgrades.
* Fix filter subpattern debug output format string to print an actual
  value instead of just blanks.
* Ignore trailing filter subpattern slashes on reinclusion comparison.
  This makes sure to reinclude directories previously excluded so that
  contained files marked for inclusion do not fail to unpack due to a
  missing directory. Closes: #688416
* Do not consider obsolete conffiles as actively owned by the package.
  This ensures conffile entries are not misshandled nor mixed up when
  configuring packages owning the non-obsolete conffiles. Closes: #689836
  Based on a patch by Andreas Beckmann <debian@abeckmann.de>.
* Properly mark in the database obsolete conffiles on package replaces.
* Sync the Conffiles field values for all package instances. Because
  only the first package instance being configured will have a *.dpkg-new
  conffile available to be processed, the subsequent ones need to use the
  hash from the previously processed entries.
* Fix logic for previously configured conffiles, so that the shared
  conffile checks actually work on reinstallation. Closes: #684776
* Avoid info database corruption and bogus accesses on unknown format
  values, by always reading the format file and validating it.
* Clarify that the most probable reason for multiarch database
  inconcistencies is due to upgrades from unofficial dpkg versions.
* Only satisfy a dependency on a “Multi-Arch: foreign” if arch-unqualified.
* Take architecture into account in virtual packages on remove and
  configure dpkg actions. Closes: #683411
* Update update-alternatives --query format and examples in man page to
  match the implementation.
* Add two missing 3rd person ‘s’ in dpkg-gensymbols(1). Closes: #689863
  Thanks to Paul Menzel <pm.debian@googlemail.com>.
* Fix regression on old-style binNMUs for packages that specify an
  explicit binary version to dpkg-gencontrol, by always fixing up the
  source version. Closes: #690823

[ Updated programs translations ]
* Catalan (Guillem Jover).
* Czech (Miroslav Kure).
* Danish (Joe Dalton). Closes: #690808
* French (Christian Perrier).
* German (Sven Joachim).
* Italian (Milo Casagrande).
* Japanese (Kenshi Muto).
* Polish (Michał Kułach). Closes: #690449
* Portuguese (Miguel Figueiredo). Closes: #682582, #690431
* Russian (Yuri Kozlov). Closes: #688050, #690415
* Slovak (Ivan Masár). Closes: #690426
* Swedish (Peter Krefting).
* Thai (Theppitak Karoonboonyanan). Closes: #690678
* Traditional Chinese (imacat). Closes: #687002

[ Updated scripts translations ]
* Polish (Michał Kułach). Closes: #683104
* Spanish (Omar Campagne). Closes: #685297

[ Updated dselect translations ]
* Basque (Iñaki Larrañaga Murgoitio). Closes: #686421
* Czech (Miroslav Kure).
* Danish (Joe Dalton). Closes: #689820
* Polish (Michał Kułach).

[ Updated man page translations ]
* French (Thomas Vincent, Sylvestre Ledru, Christian Perrier).
  Closes: #682978, #683221
* German (Helge Kreutzmann).
* Japanese (Hideki Yamane). Closes: #685103
* Polish (Michał Kułach).
* Spanish (Omar Campagne, Guillem Jover). Closes: #683514
* Swedish (Peter Krefting).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
24
24
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
25
25
.\"
26
26
.\"*******************************************************************
27
 
.TH deb\-control 5 2011\-08\-14 "Proyecto Debian" Debian
 
27
.TH deb\-control 5 "14 de agosto del 2011" "Proyecto Debian" Debian
28
28
.SH NOMBRE
29
29
deb\-control \- Formato del fichero de control maestro de paquetes de Debian
30
30
.
63
63
.br
64
64
El formato de la descripci�n de un paquete consiste de un resumen en la
65
65
primera l�nea (despu�s del campo �Description�). Las l�neas a continuaci�n
66
 
se deber�an usar para la descripci�n m�s larga y detallada. Un espacio debe
67
 
preceder cada l�nea de la descripci�n larga, y las l�neas en blanco deben
68
 
tener un �nico punto �.� a continuaci�n del espacio precedente.
 
66
se deber�an utilizar para la descripci�n m�s larga y detallada. Un espacio
 
67
debe preceder cada l�nea de la descripci�n larga, y las l�neas en blanco
 
68
deben tener un �nico punto �.� a continuaci�n del espacio precedente.
69
69
.
70
70
.SH "CAMPOS OPCIONALES"
71
71
.TP 
87
87
Generalmente, este campo s�lo se necesita cuando la respuesta es \fByes\fP
88
88
(s�). Indica un paquete necesario (esencial) para el correcto funcionamiento
89
89
del sistema. Dpkg o cualquier otra herramienta de instalaci�n impiden
90
 
desinstalar un paquete \fBEssential\fP (al menos sin usar opciones de forzado).
 
90
desinstalar un paquete \fBEssential\fP (al menos sin utilizar opciones de
 
91
forzado).
91
92
.TP 
92
93
\fBArchitecture:\fP\fIarch\fP|\fBall\fP
93
94
La arquitectura para la que se compil� el paquete. Arquitecturas comunes son
112
113
\fBdebtags\fP.
113
114
.TP 
114
115
\fBMulti\-Arch:\fP \fBsame\fP|\fBforeign\fP|\fBallowed\fP
115
 
This field is used to indicate how this package should behave on a
116
 
multi\-arch installations. The value \fBsame\fP means that the package is
117
 
co\-installable with itself, but it must not be used to satisfy the
118
 
dependency of any package of a different architecture from itself. The value
119
 
\fBforeign\fP means that the package is not co\-installable with itself, but
120
 
should be allowed to satisfy the dependency of a package of a different arch
121
 
from itself. The value \fBallowed\fP allows reverse\-dependencies to indicate in
122
 
their Depends field that they accept a package from a foreign architecture,
123
 
but has no effect otherwise.
 
116
Este campo se utiliza para indicar el comportamiento de este paquete en
 
117
instalaciones multiarquitectura. El valor \fBsame\fP significa que dos
 
118
instalaciones del mismo paquete pueden coexistir, pero no se puede utilizar
 
119
para satisfacer la dependencia de un paquete de arquitectura distinta al
 
120
mismo. El valor \fBforeign\fP significa que no pueden coexistir dos versiones
 
121
del mismo paquete, pero se puede utilizar para satisfacer la dependencia de
 
122
otro paquete de arquitectura distinta. El valor \fBallowed\fP permite que las
 
123
dependencias inversas indiquen en su campo �Depends� que necesitan un
 
124
paquete de otro arquitectura, pero no tiene ning�n otro efecto.
124
125
.TP 
125
126
\fBSource:\fP\fI nombre\-del\-c�digo\-fuente\fP
126
127
El nombre del paquete fuente del que proviene el paquete binario, en caso de
145
146
Lista de paquetes necesarios para que el paquete ofrezca una funcionalidad
146
147
aceptable. El gestor de paquetes no instalar� el programa a menos que se
147
148
instalen previamente todos los programas listados en el campo \fBDepends\fP (al
148
 
menos sin tener que usar las opciones de forzado). Una instalaci�n siempre
149
 
ejecutar� los scripts �postinst� (post\-instalaci�n) de los paquetes listados
150
 
bajo �Depends:� antes de los del programa que depende de ellos. Por otra
151
 
parte, al eliminar un paquete, ejecutar� los scripts de �prerm�
 
149
menos sin tener que utilizar las opciones de forzado). Una instalaci�n
 
150
siempre ejecutar� los scripts �postinst� (post\-instalaci�n) de los paquetes
 
151
listados bajo �Depends:� antes de los del programa que depende de ellos. Por
 
152
otra parte, al eliminar un paquete, ejecutar� los scripts de �prerm�
152
153
(pre\-eliminaci�n) de este antes de los scripts de los paquetes listados en
153
154
su campo �Depends:�.
154
155
.TP 
155
156
\fBPre\-Depends:\fP\fI lista\-de\-paquetes\fP
156
157
Lista de paquetes que deben estar instalados \fBy\fP configurados antes de la
157
 
instalaci�n del paquete. Se suele usar en caso de que el paquete requiera
158
 
alg�n otro paquete para la ejecuci�n de su script �preinst�.
 
158
instalaci�n del paquete. Se suele utilizar en caso de que el paquete
 
159
requiera alg�n otro paquete para la ejecuci�n de su script �preinst�.
159
160
.TP 
160
161
\fBRecommends:\fP\fI lista\-de\-paquetes\fP
161
162
Lista de paquetes que habitualmente estar�an instalados con este paquete. El