421
421
msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht geöffnet werden"
423
423
#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:208
424
#: utils/update-alternatives.c:1288
424
#: utils/update-alternatives.c:1289
426
426
msgid "unable to open file '%s'"
427
427
msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
429
429
#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:610
430
430
#: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:196
431
#: utils/update-alternatives.c:1401
431
#: utils/update-alternatives.c:1402
433
433
msgid "unable to sync file '%s'"
434
434
msgstr "Datei »%s« kann nicht synchronisiert werden"
436
436
#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:612
437
437
#: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:198
438
#: utils/update-alternatives.c:1309 utils/update-alternatives.c:1403
438
#: utils/update-alternatives.c:1310 utils/update-alternatives.c:1404
440
440
msgid "unable to close file '%s'"
441
441
msgstr "Datei »%s« kann nicht geschlossen werden"
972
972
msgstr "Paket mit dem Status »nicht installiert« hat Conffiles, vergesse sie"
974
974
#: lib/dpkg/parse.c:345
975
msgid "multiple non-coinstallable package instances present"
976
msgstr "mehrere nicht zusammen installierbare Paketinstanzen vorhanden"
978
#: lib/dpkg/parse.c:348
979
msgid "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present"
981
"gemischte zusammen installierbare und nicht zusammen installierbare "
982
"Paketinstanzen vorhanden"
984
#: lib/dpkg/parse.c:407
976
"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
977
"an upgrade from an unofficial dpkg"
979
"mehrere nicht zusammen installierbare Paketinstanzen vorhanden; sehr\n"
980
" wahrscheinlich aufgrund eines Upgrades von einer inoffziellen dpkg-Version"
982
#: lib/dpkg/parse.c:349
984
"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
985
"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
987
"gemischte zusammen installierbare und nicht zusammen installierbare\n"
988
" Paketinstanzen vorhanden; sehr wahrscheinlich aufgrund eines Upgrades\n"
989
" von einer inoffziellen dpkg-Version"
991
#: lib/dpkg/parse.c:409
987
994
"%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
990
997
"%s %s (Multi-Arch: %s) kann nicht zusammen mit %s installiert werden, "
991
998
"welches mehrere installierte Instanzen hat"
993
#: lib/dpkg/parse.c:521
1000
#: lib/dpkg/parse.c:523
995
1002
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
996
1003
msgstr "Öffnen der Paket-Infodatei »%.255s« zum Lesen fehlgeschlagen"
998
#: lib/dpkg/parse.c:527
1005
#: lib/dpkg/parse.c:529
1000
1007
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1001
1008
msgstr "Paket-Infodatei »%.255s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
1003
#: lib/dpkg/parse.c:533
1010
#: lib/dpkg/parse.c:535
1005
1012
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
1006
1013
msgstr "Paket-Infodatei »%.255s« kann nicht mit mmap geladen werden"
1008
#: lib/dpkg/parse.c:538
1015
#: lib/dpkg/parse.c:540
1010
1017
msgid "reading package info file '%.255s'"
1011
1018
msgstr "Lesen der Paket-Infodatei »%.255s«"
1013
#: lib/dpkg/parse.c:549
1020
#: lib/dpkg/parse.c:551
1015
1022
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
1016
1023
msgstr "Schließen nach dem Lesen fehlgeschlagen: »%.255s«"
1018
#: lib/dpkg/parse.c:590
1025
#: lib/dpkg/parse.c:592
1020
1027
msgid "EOF after field name `%.*s'"
1021
1028
msgstr "EOF nach Feldname »%.*s«"
1023
#: lib/dpkg/parse.c:593
1030
#: lib/dpkg/parse.c:595
1025
1032
msgid "newline in field name `%.*s'"
1026
1033
msgstr "Zeilenvorschub im Feldnamen »%.*s«"
1028
#: lib/dpkg/parse.c:596
1035
#: lib/dpkg/parse.c:598
1030
1037
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1031
1038
msgstr "MS-DOS-EOF (^Z) im Feldnamen »%.*s«"
1033
#: lib/dpkg/parse.c:600
1040
#: lib/dpkg/parse.c:602
1035
1042
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
1036
1043
msgstr "nach Feldname »%.*s« muss ein Doppelpunkt folgen"
1038
#: lib/dpkg/parse.c:611
1045
#: lib/dpkg/parse.c:613
1040
1047
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1042
1049
"EOF vor einem Wert für das Feld »%.*s« (abschließender Zeilenvorschub fehlt)"
1044
#: lib/dpkg/parse.c:615
1051
#: lib/dpkg/parse.c:617
1046
1053
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1048
1055
"MS-DOS-EOF-Zeichen im Wert des Feldes »%.*s« (fehlender Zeilenvorschub?)"
1050
#: lib/dpkg/parse.c:626
1057
#: lib/dpkg/parse.c:628
1052
1059
msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1053
1060
msgstr "Leerzeile im Wert des Feldnamen »%.*s«"
1055
#: lib/dpkg/parse.c:647
1062
#: lib/dpkg/parse.c:649
1057
1064
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1059
1066
"EOF im Wert des Feldes »%.*s« (fehlender abschließender Zeilenvorschub)"
1061
#: lib/dpkg/parse.c:732
1068
#: lib/dpkg/parse.c:734
1062
1069
msgid "several package info entries found, only one allowed"
1063
1070
msgstr "mehrere Paketinfo-Einträge gefunden, nur einer erlaubt"
1065
#: lib/dpkg/parse.c:758
1072
#: lib/dpkg/parse.c:760
1067
1074
msgid "no package information in `%.255s'"
1068
1075
msgstr "keine Paketinformationen in »%.255s«"
1403
1410
msgid "error formatting string into varbuf variable"
1404
1411
msgstr "Fehler beim Formatieren von Zeichenkette in varbuf-Variable"
1406
#: src/archives.c:232
1413
#: src/archives.c:242
1407
1414
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1408
1415
msgstr "Fehler beim Lesen aus der dpkg-deb-Pipe"
1410
#: src/archives.c:247
1417
#: src/archives.c:257
1412
1419
msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
1413
1420
msgstr "Padding für Datei »%.255s« kann nicht übersprungen werden: %s"
1415
#: src/archives.c:260
1422
#: src/archives.c:270
1417
1424
msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
1419
1426
"Datei »%.255s« (ersetzt oder ausgeschlossen?) kann aus Pipe nicht "
1420
1427
"ausgelassen werden: %s"
1422
#: src/archives.c:322
1429
#: src/archives.c:332
1424
1431
msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
1426
1433
"»%.255s« konnte nicht angelegt werden (während der Verarbeitung von »%.255s«)"
1428
#: src/archives.c:330
1435
#: src/archives.c:340
1430
1437
msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
1432
1439
"Extrahierte Daten für »%.255s« können nicht nach »%.255s« kopiert werden: %s"
1434
#: src/archives.c:346 src/archives.c:463 src/statcmd.c:159
1441
#: src/archives.c:356 src/archives.c:473 src/statcmd.c:159
1436
1443
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
1437
1444
msgstr "Fehler beim Setzen des Eigentümers von »%.255s«"
1439
#: src/archives.c:348 src/archives.c:465 src/statcmd.c:161
1446
#: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:161
1441
1448
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
1442
1449
msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte von »%.255s«"
1444
#: src/archives.c:356 src/archives.c:1141 src/archives.c:1182
1451
#: src/archives.c:366 src/archives.c:1153 src/archives.c:1194
1446
1453
msgid "error closing/writing `%.255s'"
1447
1454
msgstr "Fehler beim Schließen/Schreiben von »%.255s«"
1449
#: src/archives.c:360
1456
#: src/archives.c:370
1451
1458
msgid "error creating pipe `%.255s'"
1452
1459
msgstr "Fehler beim Anlegen der Pipe »%.255s«"
1454
#: src/archives.c:365 src/archives.c:370
1461
#: src/archives.c:375 src/archives.c:380
1456
1463
msgid "error creating device `%.255s'"
1457
1464
msgstr "Fehler beim Anlegen des Geräts »%.255s«"
1459
#: src/archives.c:384 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
1466
#: src/archives.c:394 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
1461
1468
msgid "error creating hard link `%.255s'"
1462
1469
msgstr "Fehler beim Anlegen des harten Links »%.255s«"
1464
#: src/archives.c:391 utils/update-alternatives.c:489
1471
#: src/archives.c:401 utils/update-alternatives.c:490
1466
1473
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
1467
1474
msgstr "Fehler beim Anlegen des symbolischen Links »%.255s«"
1469
#: src/archives.c:397
1476
#: src/archives.c:407
1471
1478
msgid "error creating directory `%.255s'"
1472
1479
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »%.255s«"
1474
#: src/archives.c:416
1481
#: src/archives.c:426
1476
1483
msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
1477
1484
msgstr "MD5-Hash für Tar-Datei »%.255s« kann nicht berechnet werden: %s"
1479
#: src/archives.c:444 src/archives.c:448
1486
#: src/archives.c:454 src/archives.c:458
1481
1488
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
1482
1489
msgstr "Fehler beim Setzen des Zeitstempels von »%.255s«"
1484
#: src/archives.c:460
1491
#: src/archives.c:470
1486
1493
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
1487
1494
msgstr "Fehler beim Setzen des Eigentümers des symbolischen Linkss »%.255s«"
1489
#: src/archives.c:537 src/archives.c:1065 utils/update-alternatives.c:317
1496
#: src/archives.c:547 src/archives.c:1077 utils/update-alternatives.c:317
1491
1498
msgid "unable to read link `%.255s'"
1492
1499
msgstr "Link »%.255s« kann nicht gelesen werden"
1494
#: src/archives.c:539 src/archives.c:1067 src/configure.c:479
1501
#: src/archives.c:549 src/archives.c:1079 src/configure.c:529
1496
1503
msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
1497
1504
msgstr "Größe des symbolischen Links »%.250s« wurde von %jd zu %zd geändert"
1499
#: src/archives.c:576
1506
#: src/archives.c:586
1502
1509
"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
1553
1560
"Unordnung um »%.255s« kann vor der Installation einer anderen Version nicht "
1554
1561
"bereinigt werden"
1556
#: src/archives.c:796
1563
#: src/archives.c:806
1558
1565
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
1560
1567
"Wiederhergestelltes »%.255s« kann vor der Installation einer anderen Version "
1561
1568
"nicht mit stat abgefragt werden"
1563
#: src/archives.c:832
1570
#: src/archives.c:842
1565
1572
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
1566
1573
msgstr "Archiv enthielt Objekt »%.255s« von unbekanntem Typ 0x%x"
1568
#: src/archives.c:914 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:631
1569
#: utils/update-alternatives.c:1211 utils/update-alternatives.c:1279
1570
#: utils/update-alternatives.c:1437 utils/update-alternatives.c:1684
1571
#: utils/update-alternatives.c:2168 utils/update-alternatives.c:2234
1572
#: utils/update-alternatives.c:2373
1575
#: src/archives.c:924 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:632
1576
#: utils/update-alternatives.c:1212 utils/update-alternatives.c:1280
1577
#: utils/update-alternatives.c:1438 utils/update-alternatives.c:1685
1578
#: utils/update-alternatives.c:2169 utils/update-alternatives.c:2235
1579
#: utils/update-alternatives.c:2374
1574
1581
msgid "cannot stat file '%s'"
1575
1582
msgstr "»%s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
1577
#: src/archives.c:929
1584
#: src/archives.c:939
1579
1586
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
1580
1587
msgstr "Ersetzen der Dateien im alten Paket %s ...\n"
1582
#: src/archives.c:934
1589
#: src/archives.c:944
1584
1591
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
1585
1592
msgstr "Ersetzt durch Dateien in installiertem Paket %s ...\n"
1587
#: src/archives.c:943
1594
#: src/archives.c:953
1590
1597
"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
1593
1600
"Versuch, Verzeichnis »%.250s« in Paket %.250s %.250s mit Nichtverzeichnis zu "
1594
1601
"überschreiben"
1596
#: src/archives.c:950
1603
#: src/archives.c:960
1598
1605
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
1600
1607
"Versuch, »%.250s« zu überschreiben, welches auch in Paket %.250s %.250s ist"
1602
#: src/archives.c:1055
1609
#: src/archives.c:1067
1604
1611
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
1606
1613
"»%.255s« kann nicht aus dem Weg geräumt werden, um neue Version zu "
1609
#: src/archives.c:1072
1616
#: src/archives.c:1084
1611
1618
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
1613
1620
"Symbolischer Link zur Sicherung von »%.255s« kann nicht angelegt werden"
1615
#: src/archives.c:1074
1622
#: src/archives.c:1086
1617
1624
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
1619
1626
"Eigentümer des symbolischen Links zur Sicherung von »%.255s« kann nicht "
1620
1627
"gesetzt werden"
1622
#: src/archives.c:1079
1629
#: src/archives.c:1091
1624
1631
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
1626
1633
"Link zur Sicherung von »%.255s« vor Installation der neuen Version kann "
1627
1634
"nicht angelegt werden"
1629
#: src/archives.c:1096 src/archives.c:1190
1636
#: src/archives.c:1108 src/archives.c:1202
1631
1638
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
1632
1639
msgstr "Neue Version von »%.255s« kann nicht installiert werden"
1634
#: src/archives.c:1135 src/archives.c:1178
1641
#: src/archives.c:1147 src/archives.c:1190
1636
1643
msgid "unable to open '%.255s'"
1637
1644
msgstr "»%.255s« kann nicht geöffnet werden"
1639
#: src/archives.c:1180
1646
#: src/archives.c:1192
1641
1648
msgid "unable to sync file '%.255s'"
1642
1649
msgstr "Datei »%.255s« kann nicht synchronisiert werden"
1644
#: src/archives.c:1257
1651
#: src/archives.c:1269
1647
1654
"ignoring dependency problem with %s:\n"
1721
1728
"Installation von %.250s würde %.250s beschädigen, und\n"
1722
1729
" Dekonfiguration ist nicht erlaubt (--auto-deconfigure könnte helfen)"
1724
#: src/archives.c:1341
1731
#: src/archives.c:1353
1726
1733
msgid "installing %.250s would break existing software"
1727
1734
msgstr "Installation von %.250s würde existierende Software beschädigen"
1729
#: src/archives.c:1371
1736
#: src/archives.c:1383
1731
1738
msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
1732
1739
msgstr "Entfernen von %s zugunsten von %s wird in Betracht gezogen ..."
1734
#: src/archives.c:1377
1741
#: src/archives.c:1389
1736
1743
msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
1738
1745
"%s ist nicht richtig installiert - alle Abhängigkeiten darauf werden "
1741
#: src/archives.c:1406
1748
#: src/archives.c:1418
1743
1750
msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
1744
1751
msgstr "Es könnte Probleme geben, %s zu entfernen, da es %s bereitstellt ..."
1746
#: src/archives.c:1421
1753
#: src/archives.c:1433
1749
1756
"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
1751
1758
"Paket %s erfordert Neuinstallation, wird aber wie gefordert trotzdem entfernt"
1753
#: src/archives.c:1425
1760
#: src/archives.c:1437
1755
1762
msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
1756
1763
msgstr "Paket %s muss neu installiert werden, es wird nicht entfernt"
1758
#: src/archives.c:1434
1765
#: src/archives.c:1446
1760
1767
msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
1761
1768
msgstr "Ja, %s wird zugunsten von %s entfernt"
1763
#: src/archives.c:1447
1770
#: src/archives.c:1459
1765
1772
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
1766
1773
msgstr "Kollidierende Pakete - %.250s wird nicht installiert"
1768
#: src/archives.c:1449
1775
#: src/archives.c:1461
1769
1776
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
1770
1777
msgstr "Kollision wird ignoriert, es wird versucht, trotzdem fortzusetzen!"
1772
#: src/archives.c:1495
1779
#: src/archives.c:1507
1774
1781
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
1775
1782
msgstr "--%s --recursive benötigt mindestens einen Pfad als Argument"
1777
#: src/archives.c:1505
1784
#: src/archives.c:1517
1778
1785
msgid "find for dpkg --recursive"
1779
1786
msgstr "find für dpkg --recursive"
1781
#: src/archives.c:1526
1788
#: src/archives.c:1538
1782
1789
msgid "failed to fdopen find's pipe"
1783
1790
msgstr "Öffnen der Pipe von find mit fdopen fehlgeschlagen"
1785
#: src/archives.c:1532
1792
#: src/archives.c:1544
1786
1793
msgid "error reading find's pipe"
1787
1794
msgstr "Fehler beim Lesen der Pipe von find"
1789
#: src/archives.c:1533
1796
#: src/archives.c:1545
1790
1797
msgid "error closing find's pipe"
1791
1798
msgstr "Fehler beim Schließen der Pipe von find"
1793
#: src/archives.c:1536
1800
#: src/archives.c:1548
1795
1802
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
1796
1803
msgstr "Suche für --recursive gab unbehandelten Fehler %i zurück"
1798
#: src/archives.c:1539
1805
#: src/archives.c:1551
1799
1806
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
1800
1807
msgstr "durchsucht, aber keine Pakete (auf *.deb passende Dateien) gefunden"
1802
#: src/archives.c:1550
1809
#: src/archives.c:1562
1804
1811
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
1805
1812
msgstr "--%s benötigt mindestens eine Paket-Archivdatei als Argument"
1807
#: src/archives.c:1585 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
1814
#: src/archives.c:1597 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
1808
1815
#: src/enquiry.c:218 src/enquiry.c:335 src/enquiry.c:526 src/enquiry.c:528
1809
1816
#: src/enquiry.c:541 src/enquiry.c:571 src/main.c:68 src/main.c:170
1810
1817
#: src/main.c:320 src/main.c:578 src/packages.c:266 src/querycmd.c:291
1818
1825
msgid "<standard output>"
1819
1826
msgstr "<Standardausgabe>"
1821
#: src/archives.c:1586 src/packages.c:267 src/querycmd.c:292
1828
#: src/archives.c:1598 src/packages.c:267 src/querycmd.c:292
1822
1829
#: src/querycmd.c:391 src/querycmd.c:501 src/querycmd.c:579 src/select.c:100
1823
1830
#: dpkg-split/main.c:177 dpkg-split/queue.c:227
1824
1831
msgid "<standard error>"
1825
1832
msgstr "<Standardfehlerausgabe>"
1827
#: src/archives.c:1627
1834
#: src/archives.c:1639
1829
1836
msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
1830
1837
msgstr "Vormals nicht ausgewähltes Paket %s wird gewählt.\n"
1832
#: src/archives.c:1632
1839
#: src/archives.c:1644
1834
1841
msgid "Skipping unselected package %s.\n"
1835
1842
msgstr "Nicht ausgewähltes Paket %s wird übergangen.\n"
1837
#: src/archives.c:1649
1844
#: src/archives.c:1661
1839
1846
msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
1840
1847
msgstr "Version %.250s von %.250s ist bereits installiert, wird übergangen"
1842
#: src/archives.c:1658
1849
#: src/archives.c:1670
1844
1851
msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
1846
1853
"Version %2$.250s des Paketes %1$.250s wird durch ältere Version %3$.250s "
1849
#: src/archives.c:1664
1856
#: src/archives.c:1676
1851
1858
msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
1904
1911
"Konfigurationsdatei »%s« existiert auf dem System nicht.\n"
1905
1912
"Neue Konfigurationsdatei wird wie gefordert installiert.\n"
1907
#: src/configure.c:189
1914
#: src/configure.c:236
1909
1916
msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
1910
1917
msgstr "%s: Löschen von alter Sicherung »%.250s« fehlgeschlagen: %s"
1912
#: src/configure.c:198
1919
#: src/configure.c:245
1914
1921
msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
1915
1922
msgstr "%s: Umbenennen von »%.250s« in »%.250s« fehlgeschlagen: %s"
1917
#: src/configure.c:205
1924
#: src/configure.c:252
1919
1926
msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
1920
1927
msgstr "%s: Entfernen von »%.250s« fehlgeschlagen: %s"
1922
#: src/configure.c:212
1929
#: src/configure.c:259
1924
1931
msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
1925
1932
msgstr "%s: Löschen von alter verteilter Version »%.250s« fehlgeschlagen: %s"
1927
#: src/configure.c:217
1934
#: src/configure.c:264
1929
1936
msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
1930
1937
msgstr "%s: Löschen von »%.250s« fehlgeschlagen (vor Überschreiben): %s"
1932
#: src/configure.c:222
1939
#: src/configure.c:269
1934
1941
msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
1935
1942
msgstr "%s: Verknüpfen von »%.250s« mit »%.250s« fehlgeschlagen: %s"
1937
#: src/configure.c:227
1944
#: src/configure.c:274
1939
1946
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
1940
1947
msgstr "Neue Version der Konfigurationsdatei %s wird installiert ...\n"
1942
#: src/configure.c:233 utils/update-alternatives.c:496
1949
#: src/configure.c:280 utils/update-alternatives.c:497
1944
1951
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
1945
1952
msgstr "»%.250s« kann nicht als »%.250s« installiert werden"
1947
#: src/configure.c:285
1954
#: src/configure.c:332
1949
1956
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
1950
1957
msgstr "Kein Paket namens »%s« installiert, kann nicht konfiguriert werden"
1952
#: src/configure.c:288
1959
#: src/configure.c:335
1954
1961
msgid "package %.250s is already installed and configured"
1955
1962
msgstr "Paket %.250s ist schon installiert und konfiguriert"
1957
#: src/configure.c:291
1964
#: src/configure.c:338
1960
1967
"package %.250s is not ready for configuration\n"
2050
2057
"%s: Conffile »%.250s« ergibt einen degenerierten Dateinamen\n"
2051
2058
" (»%s« ist ein symbolischer Link auf »%s«)"
2053
#: src/configure.c:516
2060
#: src/configure.c:566
2055
2062
msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
2057
2064
"%s: Conffile »%.250s« ist keine gewöhnliche Datei oder symbolischer Link (= "
2060
#: src/configure.c:544 dpkg-split/split.c:142
2067
#: src/configure.c:594 dpkg-split/split.c:142
2062
2069
msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
2063
2070
msgstr "MD5-Hash für Datei »%s« kann nicht berechnet werden: %s"
2065
#: src/configure.c:551
2072
#: src/configure.c:601
2067
2074
msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
2068
2075
msgstr "%s: %s kann nicht geöffnet werden, um die Prüfsumme zu berechnen: %s"
2070
#: src/configure.c:577 src/configure.c:581
2077
#: src/configure.c:627 src/configure.c:631
2071
2078
msgid "conffile difference visualizer"
2072
2079
msgstr "Conffile-Unterschied-Darsteller"
2074
#: src/configure.c:598
2081
#: src/configure.c:648
2075
2082
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
2076
2083
msgstr "Geben Sie »exit« ein, wenn Sie fertig sind.\n"
2078
#: src/configure.c:607 src/configure.c:611
2085
#: src/configure.c:657 src/configure.c:661
2079
2086
msgid "conffile shell"
2080
2087
msgstr "Conffile-Shell"
2082
#: src/configure.c:657
2089
#: src/configure.c:707
5891
5905
msgid "cannot append to '%s'"
5892
5906
msgstr "An »%s« kann nicht angehängt werden"
5894
#: utils/update-alternatives.c:506
5908
#: utils/update-alternatives.c:507
5896
5910
msgid "unable to remove '%s'"
5897
5911
msgstr "»%s« kann nicht entfernt werden"
5899
#: utils/update-alternatives.c:1101
5913
#: utils/update-alternatives.c:1102
5901
5915
msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
5902
5916
msgstr "unerwartetes Dateiende beim Versuch, %s zu lesen"
5904
#: utils/update-alternatives.c:1103
5918
#: utils/update-alternatives.c:1104
5906
5920
msgid "while reading %s: %s"
5907
5921
msgstr "Beim Lesen von %s: %s"
5909
#: utils/update-alternatives.c:1109
5923
#: utils/update-alternatives.c:1110
5911
5925
msgid "line not terminated while trying to read %s"
5912
5926
msgstr "Zeile nicht beendet beim Versuch, %s zu lesen"
5914
#: utils/update-alternatives.c:1127
5928
#: utils/update-alternatives.c:1128
5916
5930
msgid "%s corrupt: %s"
5917
5931
msgstr "%s defekt: %s"
5919
#: utils/update-alternatives.c:1140
5933
#: utils/update-alternatives.c:1141
5921
5935
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
5922
5936
msgstr "Zeilenvorschübe sind in update-alternatives-Dateien (%s) verboten"
5924
#: utils/update-alternatives.c:1153
5938
#: utils/update-alternatives.c:1154
5925
5939
msgid "slave name"
5926
5940
msgstr "Slave-Name"
5928
#: utils/update-alternatives.c:1161 utils/update-alternatives.c:2553
5942
#: utils/update-alternatives.c:1162 utils/update-alternatives.c:2555
5930
5944
msgid "duplicate slave name %s"
5931
5945
msgstr "doppelter Slave-Name %s"
5933
#: utils/update-alternatives.c:1164
5947
#: utils/update-alternatives.c:1165
5934
5948
msgid "slave link"
5935
5949
msgstr "Slave-Link"
5937
#: utils/update-alternatives.c:1168
5951
#: utils/update-alternatives.c:1169
5939
5953
msgid "slave link same as main link %s"
5940
5954
msgstr "Slave-Link ist derselbe wie Haupt-Link %s"
5942
#: utils/update-alternatives.c:1175 utils/update-alternatives.c:2560
5956
#: utils/update-alternatives.c:1176 utils/update-alternatives.c:2562
5944
5958
msgid "duplicate slave link %s"
5945
5959
msgstr "doppelter Slave-Link %s"
5947
#: utils/update-alternatives.c:1193
5961
#: utils/update-alternatives.c:1194
5948
5962
msgid "master file"
5949
5963
msgstr "Master-Datei"
5951
#: utils/update-alternatives.c:1202
5965
#: utils/update-alternatives.c:1203
5953
5967
msgid "duplicate path %s"
5954
5968
msgstr "doppelter Pfad %s"
5956
#: utils/update-alternatives.c:1215
5970
#: utils/update-alternatives.c:1216
5959
5973
"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
5962
5976
"Alternative %s (Teil der Link-Gruppe %s) existiert nicht;\n"
5963
5977
"sie wird aus der Liste der Alternativen entfernt"
5965
#: utils/update-alternatives.c:1218 utils/update-alternatives.c:1229
5979
#: utils/update-alternatives.c:1219 utils/update-alternatives.c:1230
5966
5980
msgid "priority"
5967
5981
msgstr "Priorität"
5969
#: utils/update-alternatives.c:1221 utils/update-alternatives.c:1243
5983
#: utils/update-alternatives.c:1222 utils/update-alternatives.c:1244
5970
5984
msgid "slave file"
5971
5985
msgstr "Slave-Datei"
5973
#: utils/update-alternatives.c:1234
5987
#: utils/update-alternatives.c:1235
5975
5989
msgid "priority of %s: %s"
5976
5990
msgstr "Priorität von %s: %s"
5978
#: utils/update-alternatives.c:1238
5992
#: utils/update-alternatives.c:1239
5980
5994
msgid "priority of %s is out of range: %s"
5981
5995
msgstr "Priorität von %s ist außerhalb des Wertebereichs: %s"
5983
#: utils/update-alternatives.c:1292
5997
#: utils/update-alternatives.c:1293
5985
5999
msgstr "Status"
5987
#: utils/update-alternatives.c:1294
6001
#: utils/update-alternatives.c:1295
5988
6002
msgid "invalid status"
5989
6003
msgstr "ungültiger Status"
5991
#: utils/update-alternatives.c:1299
6005
#: utils/update-alternatives.c:1300
5992
6006
msgid "master link"
5993
6007
msgstr "Master-Link"
5995
#: utils/update-alternatives.c:1343
6009
#: utils/update-alternatives.c:1344
5997
6011
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
5998
6012
msgstr "Veralteter Slave-Link %s wird verworfen (%s)"
6000
#: utils/update-alternatives.c:1399
6014
#: utils/update-alternatives.c:1400
6002
6016
msgid "unable to flush file '%s'"
6003
6017
msgstr "Datei »%s« kann nicht zurückgeschrieben werden"
6005
#: utils/update-alternatives.c:1491 utils/update-alternatives.c:1558
6006
#: utils/update-alternatives.c:2270
6019
#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1559
6020
#: utils/update-alternatives.c:2271
6007
6021
msgid "auto mode"
6008
6022
msgstr "Auto-Modus"
6010
#: utils/update-alternatives.c:1491 utils/update-alternatives.c:1567
6011
#: utils/update-alternatives.c:2271
6024
#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1568
6025
#: utils/update-alternatives.c:2272
6012
6026
msgid "manual mode"
6013
6027
msgstr "manueller Modus"
6015
#: utils/update-alternatives.c:1494
6029
#: utils/update-alternatives.c:1495
6017
6031
msgid " link currently points to %s"
6018
6032
msgstr " Link verweist zur Zeit auf %s"
6020
#: utils/update-alternatives.c:1497
6034
#: utils/update-alternatives.c:1498
6021
6035
msgid " link currently absent"
6022
6036
msgstr " Link zur Zeit nicht vorhanden"
6024
#: utils/update-alternatives.c:1501
6038
#: utils/update-alternatives.c:1502
6026
6040
msgid "%s - priority %d"
6027
6041
msgstr "%s - Priorität %d"
6029
#: utils/update-alternatives.c:1504
6043
#: utils/update-alternatives.c:1505
6031
6045
msgid " slave %s: %s"
6032
6046
msgstr " Slave %s: %s"
6034
#: utils/update-alternatives.c:1511
6048
#: utils/update-alternatives.c:1512
6036
6050
msgid "Current 'best' version is '%s'."
6037
6051
msgstr "Gegenwärtig »beste« Version ist »%s«."
6039
#: utils/update-alternatives.c:1513
6053
#: utils/update-alternatives.c:1514
6040
6054
msgid "No versions available."
6041
6055
msgstr "Keine Versionen verfügbar."
6043
6057
# CHECKME: bereitstellt oder bereitstellen?
6044
#: utils/update-alternatives.c:1542
6058
#: utils/update-alternatives.c:1543
6046
6060
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6047
6061
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6052
6066
"Es gibt %d Auswahlmöglichkeiten für die Alternative %s (welche %s "
6053
6067
"bereitstellen)."
6055
#: utils/update-alternatives.c:1549
6069
#: utils/update-alternatives.c:1550
6056
6070
msgid "Selection"
6057
6071
msgstr "Auswahl"
6059
#: utils/update-alternatives.c:1550
6073
#: utils/update-alternatives.c:1551
6063
#: utils/update-alternatives.c:1550
6077
#: utils/update-alternatives.c:1551
6064
6078
msgid "Priority"
6065
6079
msgstr "Priorität"
6067
#: utils/update-alternatives.c:1550
6081
#: utils/update-alternatives.c:1551
6069
6083
msgstr "Status"
6071
#: utils/update-alternatives.c:1571
6085
#: utils/update-alternatives.c:1572
6073
6087
msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
6075
6089
"Drücken Sie die Eingabetaste, um die aktuelle Wahl[*] beizubehalten,\n"
6076
6090
"oder geben Sie die Auswahlnummer ein: "
6078
#: utils/update-alternatives.c:1725
6092
#: utils/update-alternatives.c:1726
6080
6094
msgid "not replacing %s with a link"
6081
6095
msgstr "%s wird nicht durch einen Link ersetzt"
6083
#: utils/update-alternatives.c:1766
6097
#: utils/update-alternatives.c:1767
6085
6099
msgid "can't install unknown choice %s"
6086
6100
msgstr "Unbekannte Auswahl %s kann nicht installiert werden"
6088
#: utils/update-alternatives.c:1784
6102
#: utils/update-alternatives.c:1785
6091
6105
"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6094
6108
"Erstellung von %s wird übersprungen, weil die zugehörige Datei %s (der Link-"
6095
6109
"Gruppe %s) nicht existiert"
6097
#: utils/update-alternatives.c:1794
6111
#: utils/update-alternatives.c:1795
6099
6113
msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6100
6114
msgstr "%s wird nicht entfernt, da sie kein Symlink ist"
6102
#: utils/update-alternatives.c:2069 utils/update-alternatives.c:2075
6116
#: utils/update-alternatives.c:2070 utils/update-alternatives.c:2076
6104
6118
msgid "Call %s."
6105
6119
msgstr "%s wird aufgerufen."
6107
#: utils/update-alternatives.c:2079
6121
#: utils/update-alternatives.c:2080
6109
6123
msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
6110
6124
msgstr "Alternative %s nicht verändert, weil Auswahl %s nicht verfügbar ist."
6112
#: utils/update-alternatives.c:2083
6126
#: utils/update-alternatives.c:2084
6114
6128
msgid "Skip unknown alternative %s."
6115
6129
msgstr "Unbekannte Alternative %s wird übersprungen."
6117
#: utils/update-alternatives.c:2110
6131
#: utils/update-alternatives.c:2111
6119
6133
msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6120
6134
msgstr "Zeile zu lang oder nicht beendet beim Versuch, %s zu lesen"
6122
#: utils/update-alternatives.c:2123 utils/update-alternatives.c:2136
6123
#: utils/update-alternatives.c:2146
6136
#: utils/update-alternatives.c:2124 utils/update-alternatives.c:2137
6137
#: utils/update-alternatives.c:2147
6125
6139
msgid "Skip invalid line: %s"
6126
6140
msgstr "Ungültige Zeile wird übersprungen: %s"
6128
6142
# CHECKME: it -> »er« oder »sie« (Symlink oder Alternative)?
6129
#: utils/update-alternatives.c:2171
6143
#: utils/update-alternatives.c:2172
6131
6145
msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6132
6146
msgstr "%s/%s ist freihängend; wird mit der besten Auswahl aktualisiert"
6134
#: utils/update-alternatives.c:2175
6148
#: utils/update-alternatives.c:2176
6137
6151
"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6140
6154
"%s/%s wurde geändert (manuell oder von einem Skript);\n"
6141
6155
"es wird zu ausschließlich manuellen Aktualisierungen umgeschaltet"
6143
#: utils/update-alternatives.c:2183
6157
#: utils/update-alternatives.c:2184
6145
6159
msgid "setting up automatic selection of %s"
6146
6160
msgstr "Automatische Auswahl von %s wird eingerichtet"
6148
#: utils/update-alternatives.c:2199
6162
#: utils/update-alternatives.c:2200
6150
6164
msgid "renaming %s link from %s to %s"
6151
6165
msgstr "%s-Link wird von %s in %s umbenannt"
6153
#: utils/update-alternatives.c:2240
6167
#: utils/update-alternatives.c:2241
6155
6169
msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
6156
6170
msgstr "%s-Slave-Link wird von %s in %s umbenannt"
6158
#: utils/update-alternatives.c:2268
6172
#: utils/update-alternatives.c:2269
6160
6174
msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
6161
6175
msgstr "%s wird verwendet, um %s (%s) im %s bereitzustellen"
6163
#: utils/update-alternatives.c:2276
6177
#: utils/update-alternatives.c:2277
6166
6180
"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6168
6182
"Neuinstallation der Alternative %s ist erzwungen, weil Linkgruppe %s defekt "
6171
#: utils/update-alternatives.c:2283
6185
#: utils/update-alternatives.c:2284
6173
6187
msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6175
6189
"Aktuelle Alternative %s ist unbekannt, Linkgruppe %s wird zu %s umgeschaltet"
6177
#: utils/update-alternatives.c:2309
6191
#: utils/update-alternatives.c:2310
6179
6193
msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6180
6194
msgstr "Alternativen-Name (%s) darf kein »/« oder Leerzeichen enthalten"
6182
#: utils/update-alternatives.c:2317
6196
#: utils/update-alternatives.c:2318
6184
6198
msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6185
6199
msgstr "Alternativen-Link ist nicht absolut wie er sein sollte: %s"
6187
#: utils/update-alternatives.c:2325
6201
#: utils/update-alternatives.c:2326
6189
6203
msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6190
6204
msgstr "Alternativen-Pfad ist nicht absolut wie er sein sollte: %s"
6192
#: utils/update-alternatives.c:2356
6206
#: utils/update-alternatives.c:2357
6194
6208
msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6195
6209
msgstr "Alternative %s kann kein Master sein: Sie ist ein Slave von %s"
6197
#: utils/update-alternatives.c:2364 utils/update-alternatives.c:2400
6211
#: utils/update-alternatives.c:2365 utils/update-alternatives.c:2401
6199
6213
msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6200
6214
msgstr "Alternativen-Link %s wird bereits von %s verwaltet"
6202
#: utils/update-alternatives.c:2370
6216
#: utils/update-alternatives.c:2371
6204
6218
msgid "alternative path %s doesn't exist"
6205
6219
msgstr "Alternativen-Pfad %s existiert nicht"
6207
#: utils/update-alternatives.c:2387
6221
#: utils/update-alternatives.c:2388
6209
6223
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6211
6225
"Alternative %s kann kein Slave von %s sein: Sie ist eine Master-Alternative"
6213
#: utils/update-alternatives.c:2391
6227
#: utils/update-alternatives.c:2392
6215
6229
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6216
6230
msgstr "Alternative %s kann kein Slave von %s sein: Sie ist ein Slave von %s"
6218
#: utils/update-alternatives.c:2411
6232
#: utils/update-alternatives.c:2412
6220
6234
msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6221
6235
msgstr "Alternativen-Link %s wird bereits von %s (Slave von %s) verwaltet"
6223
#: utils/update-alternatives.c:2455
6237
#: utils/update-alternatives.c:2456
6225
6239
msgid "unknown argument `%s'"
6226
6240
msgstr "unbekanntes Argument »%s«"
6228
#: utils/update-alternatives.c:2474
6242
#: utils/update-alternatives.c:2475
6229
6243
msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
6230
6244
msgstr "--install benötigt <Link> <Name> <Pfad> <Priorität>"
6232
#: utils/update-alternatives.c:2480 utils/update-alternatives.c:2545
6246
#: utils/update-alternatives.c:2481 utils/update-alternatives.c:2547
6233
6247
msgid "<link> and <path> can't be the same"
6234
6248
msgstr "<Link> und <Pfad> können nicht identisch sein"
6236
#: utils/update-alternatives.c:2484
6250
#: utils/update-alternatives.c:2485
6237
6251
msgid "priority must be an integer"
6238
6252
msgstr "Priorität muss eine Ganzzahl sein"
6240
#: utils/update-alternatives.c:2488
6254
#: utils/update-alternatives.c:2489
6242
6256
msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld"
6243
6257
msgstr "Priorität ist außerhalb des Wertebereichs: %s wurde zu %ld geklemmt"
6245
#: utils/update-alternatives.c:2504
6259
#: utils/update-alternatives.c:2505
6247
6261
msgid "--%s needs <name> <path>"
6248
6262
msgstr "--%s benötigt <Name> <Pfad>"
6250
#: utils/update-alternatives.c:2521
6264
#: utils/update-alternatives.c:2522
6252
6266
msgid "--%s needs <name>"
6253
6267
msgstr "--%s benötigt <Name>"
6255
#: utils/update-alternatives.c:2536
6269
#: utils/update-alternatives.c:2538
6256
6270
msgid "--slave only allowed with --install"
6257
6271
msgstr "--slave ist nur mit --install erlaubt"
6259
#: utils/update-alternatives.c:2538
6273
#: utils/update-alternatives.c:2540
6260
6274
msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6261
6275
msgstr "--slave benötigt <Link> <Name> <Pfad>"
6263
#: utils/update-alternatives.c:2547
6277
#: utils/update-alternatives.c:2549
6265
6279
msgid "name %s is both primary and slave"
6266
6280
msgstr "Name %s ist sowohl primär als auch slave"
6268
#: utils/update-alternatives.c:2550
6282
#: utils/update-alternatives.c:2552
6270
6284
msgid "link %s is both primary and slave"
6271
6285
msgstr "Link %s ist sowohl primär als auch slave"
6273
#: utils/update-alternatives.c:2570
6287
#: utils/update-alternatives.c:2572
6275
6289
msgid "--%s needs a <file> argument"
6276
6290
msgstr "--%s benötigt eine Datei als Argument"
6278
#: utils/update-alternatives.c:2596
6292
#: utils/update-alternatives.c:2598
6280
6294
msgid "unknown option `%s'"
6281
6295
msgstr "unbekannte Option »%s«"
6283
#: utils/update-alternatives.c:2601
6297
#: utils/update-alternatives.c:2603
6285
6299
"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6286
6300
"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
6289
6303
"selections,\n"
6290
6304
"--install, --remove, --all, --remove-all oder --auto wird benötigt"
6292
#: utils/update-alternatives.c:2617 utils/update-alternatives.c:2623
6306
#: utils/update-alternatives.c:2619 utils/update-alternatives.c:2625
6294
6308
msgid "no alternatives for %s"
6295
6309
msgstr "keine Alternativen für %s"
6297
#: utils/update-alternatives.c:2640
6311
#: utils/update-alternatives.c:2642
6298
6312
msgid "<standard input>"
6299
6313
msgstr "<Standardeingabe>"
6301
#: utils/update-alternatives.c:2662
6315
#: utils/update-alternatives.c:2664
6303
6317
msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6304
6318
msgstr "Alternative %s für %s ist nicht registriert; wird nicht gesetzt"
6306
#: utils/update-alternatives.c:2668 utils/update-alternatives.c:2674
6320
#: utils/update-alternatives.c:2670 utils/update-alternatives.c:2676
6308
6322
msgid "There is no program which provides %s."
6309
6323
msgstr "Es gibt kein Programm, welches %s bereitstellt."
6311
#: utils/update-alternatives.c:2676 utils/update-alternatives.c:2684
6325
#: utils/update-alternatives.c:2678 utils/update-alternatives.c:2686
6312
6326
msgid "Nothing to configure."
6313
6327
msgstr "Nichts zu konfigurieren."
6315
#: utils/update-alternatives.c:2682
6329
#: utils/update-alternatives.c:2684
6317
6331
msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
6319
6333
"Es gibt nur eine Alternative in Link-Gruppe %s (die %s bereitstellt): %s"
6321
#: utils/update-alternatives.c:2692
6335
#: utils/update-alternatives.c:2694
6323
6337
msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6324
6338
msgstr "Alternative %s für %s ist nicht registriert; wird nicht entfernt"
6326
#: utils/update-alternatives.c:2700
6340
#: utils/update-alternatives.c:2702
6328
6342
msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6330
6344
"Manuell ausgewählte Alternative wird entfernt - Umschaltung von %s in Auto-"
6333
#: utils/update-alternatives.c:2725
6347
#: utils/update-alternatives.c:2727
6335
6349
msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6337
6351
"Automatische Aktualisierungen von %s/%s sind deaktiviert; wird nicht "
6340
#: utils/update-alternatives.c:2727
6354
#: utils/update-alternatives.c:2729
6342
6356
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"