~ubuntu-branches/debian/wheezy/dpkg/wheezy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Guillem Jover, Raphaël Hertzog, Guillem Jover, Updated programs translations, Updated scripts translations, Updated dselect translations, Updated man page translations
  • Date: 2012-10-20 05:59:50 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121020055950-69ltubzbv825pi9s
Tags: 1.16.9
[ Raphaël Hertzog ]
* Fix dpkg-source regression in "3.0 (quilt)" source packages while
  unapplying patches that remove all files in a directory. Closes: #683547
* Fix segfault in field format parsing on empty strings, affecting
  «dpkg-query -W -f ''» and «dpkg-deb -W --showformat=''». LP: #1035512
* Fix dpkg's French usage string which was missing the final “s“ in
  --print-foreign-architectures. Closes: #685863

[ Guillem Jover ]
* Use “statoverrides” instead of “statusoverrides” in dpkg-statoverride.
  Closes: #686995
* Comment out dpkg(1) documentation about disabled --command-fd option.
  Closes: #685677
* Cleanup dpkg-divert unit-test environment to avoid build failures.
  Closes: #687656
* Fix update-alternatives test suite to behave correctly on non-Debian
  binary paths. Known to be affecting at least Gentoo and Mac OS X.
* Do not leak subcall command arguments in update-alternatives.
* Fix segfault on update-alternatives when passing --slave without any
  action at all. LP: #1037431
* Fix memory leak in dpkg filesavespackage().
* Do not print garbage (or worse) on dpkg shared conffile debug output.
* Use a hash instead of a ref to a hash for keys() in Dpkg::BuildFlags
  get_feature_areas(). This causes compilation failures with older perl
  versions, which can be an issue with partial upgrades.
* Fix filter subpattern debug output format string to print an actual
  value instead of just blanks.
* Ignore trailing filter subpattern slashes on reinclusion comparison.
  This makes sure to reinclude directories previously excluded so that
  contained files marked for inclusion do not fail to unpack due to a
  missing directory. Closes: #688416
* Do not consider obsolete conffiles as actively owned by the package.
  This ensures conffile entries are not misshandled nor mixed up when
  configuring packages owning the non-obsolete conffiles. Closes: #689836
  Based on a patch by Andreas Beckmann <debian@abeckmann.de>.
* Properly mark in the database obsolete conffiles on package replaces.
* Sync the Conffiles field values for all package instances. Because
  only the first package instance being configured will have a *.dpkg-new
  conffile available to be processed, the subsequent ones need to use the
  hash from the previously processed entries.
* Fix logic for previously configured conffiles, so that the shared
  conffile checks actually work on reinstallation. Closes: #684776
* Avoid info database corruption and bogus accesses on unknown format
  values, by always reading the format file and validating it.
* Clarify that the most probable reason for multiarch database
  inconcistencies is due to upgrades from unofficial dpkg versions.
* Only satisfy a dependency on a “Multi-Arch: foreign” if arch-unqualified.
* Take architecture into account in virtual packages on remove and
  configure dpkg actions. Closes: #683411
* Update update-alternatives --query format and examples in man page to
  match the implementation.
* Add two missing 3rd person ‘s’ in dpkg-gensymbols(1). Closes: #689863
  Thanks to Paul Menzel <pm.debian@googlemail.com>.
* Fix regression on old-style binNMUs for packages that specify an
  explicit binary version to dpkg-gencontrol, by always fixing up the
  source version. Closes: #690823

[ Updated programs translations ]
* Catalan (Guillem Jover).
* Czech (Miroslav Kure).
* Danish (Joe Dalton). Closes: #690808
* French (Christian Perrier).
* German (Sven Joachim).
* Italian (Milo Casagrande).
* Japanese (Kenshi Muto).
* Polish (Michał Kułach). Closes: #690449
* Portuguese (Miguel Figueiredo). Closes: #682582, #690431
* Russian (Yuri Kozlov). Closes: #688050, #690415
* Slovak (Ivan Masár). Closes: #690426
* Swedish (Peter Krefting).
* Thai (Theppitak Karoonboonyanan). Closes: #690678
* Traditional Chinese (imacat). Closes: #687002

[ Updated scripts translations ]
* Polish (Michał Kułach). Closes: #683104
* Spanish (Omar Campagne). Closes: #685297

[ Updated dselect translations ]
* Basque (Iñaki Larrañaga Murgoitio). Closes: #686421
* Czech (Miroslav Kure).
* Danish (Joe Dalton). Closes: #689820
* Polish (Michał Kułach).

[ Updated man page translations ]
* French (Thomas Vincent, Sylvestre Ledru, Christian Perrier).
  Closes: #682978, #683221
* German (Helge Kreutzmann).
* Japanese (Hideki Yamane). Closes: #685103
* Polish (Michał Kułach).
* Spanish (Omar Campagne, Guillem Jover). Closes: #683514
* Swedish (Peter Krefting).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
#
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
 
"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.16.7~\n"
 
12
"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.16.9~\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-21 02:18+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2012-07-02 21:03+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-09-29 02:33+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2012-10-14 18:21+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>\n"
17
17
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
18
18
"Language: de\n"
27
27
msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in Größe von Archiv »%.250s«, Element »%.16s«"
28
28
 
29
29
#: lib/dpkg/ar.c:87 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:119 lib/dpkg/ar.c:123
30
 
#: lib/dpkg/ar.c:149 utils/update-alternatives.c:1144
 
30
#: lib/dpkg/ar.c:149 utils/update-alternatives.c:1145
31
31
#, c-format
32
32
msgid "unable to write file '%s'"
33
33
msgstr "Datei »%s« kann nicht geschrieben werden"
57
57
msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
58
58
msgstr "ar-Element-Datei (%s) kann nicht an »%s« angehängt werden: %s"
59
59
 
60
 
#: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:137
 
60
#: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:137 lib/dpkg/pkg-format.c:212
61
61
msgid "may not be empty string"
62
62
msgstr "darf keine leere Zeichenkette sein"
63
63
 
138
138
msgid "failed to seek"
139
139
msgstr "Positionierung fehlgeschlagen"
140
140
 
141
 
#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:362
 
141
#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:385
142
142
#: src/processarc.c:102 src/processarc.c:142 src/processarc.c:472
143
143
#: src/processarc.c:909 dpkg-deb/build.c:462 dpkg-deb/build.c:549
144
144
#: dpkg-deb/build.c:572 dpkg-deb/extract.c:323 dpkg-deb/info.c:65
421
421
msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht geöffnet werden"
422
422
 
423
423
#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:208
424
 
#: utils/update-alternatives.c:1288
 
424
#: utils/update-alternatives.c:1289
425
425
#, c-format
426
426
msgid "unable to open file '%s'"
427
427
msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
428
428
 
429
429
#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:610
430
430
#: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:196
431
 
#: utils/update-alternatives.c:1401
 
431
#: utils/update-alternatives.c:1402
432
432
#, c-format
433
433
msgid "unable to sync file '%s'"
434
434
msgstr "Datei »%s« kann nicht synchronisiert werden"
435
435
 
436
436
#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:612
437
437
#: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:198
438
 
#: utils/update-alternatives.c:1309 utils/update-alternatives.c:1403
 
438
#: utils/update-alternatives.c:1310 utils/update-alternatives.c:1404
439
439
#, c-format
440
440
msgid "unable to close file '%s'"
441
441
msgstr "Datei »%s« kann nicht geschlossen werden"
792
792
msgstr "Nach Status-Dateideskriptor %d kann nicht geschrieben werden"
793
793
 
794
794
#: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:94 utils/update-alternatives.c:272
795
 
#: utils/update-alternatives.c:329 utils/update-alternatives.c:1097
 
795
#: utils/update-alternatives.c:329 utils/update-alternatives.c:1098
796
796
msgid "failed to allocate memory"
797
797
msgstr "Speicherzuweisung fehlgeschlagen"
798
798
 
972
972
msgstr "Paket mit dem Status »nicht installiert« hat Conffiles, vergesse sie"
973
973
 
974
974
#: lib/dpkg/parse.c:345
975
 
msgid "multiple non-coinstallable package instances present"
976
 
msgstr "mehrere nicht zusammen installierbare Paketinstanzen vorhanden"
977
 
 
978
 
#: lib/dpkg/parse.c:348
979
 
msgid "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present"
980
 
msgstr ""
981
 
"gemischte zusammen installierbare und nicht zusammen installierbare "
982
 
"Paketinstanzen vorhanden"
983
 
 
984
 
#: lib/dpkg/parse.c:407
 
975
msgid ""
 
976
"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
 
977
"an upgrade from an unofficial dpkg"
 
978
msgstr ""
 
979
"mehrere nicht zusammen installierbare Paketinstanzen vorhanden; sehr\n"
 
980
" wahrscheinlich aufgrund eines Upgrades von einer inoffziellen dpkg-Version"
 
981
 
 
982
#: lib/dpkg/parse.c:349
 
983
msgid ""
 
984
"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
 
985
"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
 
986
msgstr ""
 
987
"gemischte zusammen installierbare und nicht zusammen installierbare\n"
 
988
" Paketinstanzen vorhanden; sehr wahrscheinlich aufgrund eines Upgrades\n"
 
989
" von einer inoffziellen dpkg-Version"
 
990
 
 
991
#: lib/dpkg/parse.c:409
985
992
#, c-format
986
993
msgid ""
987
994
"%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
990
997
"%s %s (Multi-Arch: %s) kann nicht zusammen mit %s installiert werden, "
991
998
"welches mehrere installierte Instanzen hat"
992
999
 
993
 
#: lib/dpkg/parse.c:521
 
1000
#: lib/dpkg/parse.c:523
994
1001
#, c-format
995
1002
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
996
1003
msgstr "Öffnen der Paket-Infodatei »%.255s« zum Lesen fehlgeschlagen"
997
1004
 
998
 
#: lib/dpkg/parse.c:527
 
1005
#: lib/dpkg/parse.c:529
999
1006
#, c-format
1000
1007
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1001
1008
msgstr "Paket-Infodatei »%.255s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
1002
1009
 
1003
 
#: lib/dpkg/parse.c:533
 
1010
#: lib/dpkg/parse.c:535
1004
1011
#, c-format
1005
1012
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
1006
1013
msgstr "Paket-Infodatei »%.255s« kann nicht mit mmap geladen werden"
1007
1014
 
1008
 
#: lib/dpkg/parse.c:538
 
1015
#: lib/dpkg/parse.c:540
1009
1016
#, c-format
1010
1017
msgid "reading package info file '%.255s'"
1011
1018
msgstr "Lesen der Paket-Infodatei »%.255s«"
1012
1019
 
1013
 
#: lib/dpkg/parse.c:549
 
1020
#: lib/dpkg/parse.c:551
1014
1021
#, c-format
1015
1022
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
1016
1023
msgstr "Schließen nach dem Lesen fehlgeschlagen: »%.255s«"
1017
1024
 
1018
 
#: lib/dpkg/parse.c:590
 
1025
#: lib/dpkg/parse.c:592
1019
1026
#, c-format
1020
1027
msgid "EOF after field name `%.*s'"
1021
1028
msgstr "EOF nach Feldname »%.*s«"
1022
1029
 
1023
 
#: lib/dpkg/parse.c:593
 
1030
#: lib/dpkg/parse.c:595
1024
1031
#, c-format
1025
1032
msgid "newline in field name `%.*s'"
1026
1033
msgstr "Zeilenvorschub im Feldnamen »%.*s«"
1027
1034
 
1028
 
#: lib/dpkg/parse.c:596
 
1035
#: lib/dpkg/parse.c:598
1029
1036
#, c-format
1030
1037
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1031
1038
msgstr "MS-DOS-EOF (^Z) im Feldnamen »%.*s«"
1032
1039
 
1033
 
#: lib/dpkg/parse.c:600
 
1040
#: lib/dpkg/parse.c:602
1034
1041
#, c-format
1035
1042
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
1036
1043
msgstr "nach Feldname »%.*s« muss ein Doppelpunkt folgen"
1037
1044
 
1038
 
#: lib/dpkg/parse.c:611
 
1045
#: lib/dpkg/parse.c:613
1039
1046
#, c-format
1040
1047
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1041
1048
msgstr ""
1042
1049
"EOF vor einem Wert für das Feld »%.*s« (abschließender Zeilenvorschub fehlt)"
1043
1050
 
1044
 
#: lib/dpkg/parse.c:615
 
1051
#: lib/dpkg/parse.c:617
1045
1052
#, c-format
1046
1053
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1047
1054
msgstr ""
1048
1055
"MS-DOS-EOF-Zeichen im Wert des Feldes »%.*s« (fehlender Zeilenvorschub?)"
1049
1056
 
1050
 
#: lib/dpkg/parse.c:626
 
1057
#: lib/dpkg/parse.c:628
1051
1058
#, c-format
1052
1059
msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1053
1060
msgstr "Leerzeile im Wert des Feldnamen »%.*s«"
1054
1061
 
1055
 
#: lib/dpkg/parse.c:647
 
1062
#: lib/dpkg/parse.c:649
1056
1063
#, c-format
1057
1064
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1058
1065
msgstr ""
1059
1066
"EOF im Wert des Feldes »%.*s« (fehlender abschließender Zeilenvorschub)"
1060
1067
 
1061
 
#: lib/dpkg/parse.c:732
 
1068
#: lib/dpkg/parse.c:734
1062
1069
msgid "several package info entries found, only one allowed"
1063
1070
msgstr "mehrere Paketinfo-Einträge gefunden, nur einer erlaubt"
1064
1071
 
1065
 
#: lib/dpkg/parse.c:758
 
1072
#: lib/dpkg/parse.c:760
1066
1073
#, c-format
1067
1074
msgid "no package information in `%.255s'"
1068
1075
msgstr "keine Paketinformationen in »%.255s«"
1403
1410
msgid "error formatting string into varbuf variable"
1404
1411
msgstr "Fehler beim Formatieren von Zeichenkette in varbuf-Variable"
1405
1412
 
1406
 
#: src/archives.c:232
 
1413
#: src/archives.c:242
1407
1414
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1408
1415
msgstr "Fehler beim Lesen aus der dpkg-deb-Pipe"
1409
1416
 
1410
 
#: src/archives.c:247
 
1417
#: src/archives.c:257
1411
1418
#, c-format
1412
1419
msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
1413
1420
msgstr "Padding für Datei »%.255s« kann nicht übersprungen werden: %s"
1414
1421
 
1415
 
#: src/archives.c:260
 
1422
#: src/archives.c:270
1416
1423
#, c-format
1417
1424
msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
1418
1425
msgstr ""
1419
1426
"Datei »%.255s« (ersetzt oder ausgeschlossen?) kann aus Pipe nicht "
1420
1427
"ausgelassen werden: %s"
1421
1428
 
1422
 
#: src/archives.c:322
 
1429
#: src/archives.c:332
1423
1430
#, c-format
1424
1431
msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
1425
1432
msgstr ""
1426
1433
"»%.255s« konnte nicht angelegt werden (während der Verarbeitung von »%.255s«)"
1427
1434
 
1428
 
#: src/archives.c:330
 
1435
#: src/archives.c:340
1429
1436
#, c-format
1430
1437
msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
1431
1438
msgstr ""
1432
1439
"Extrahierte Daten für »%.255s« können nicht nach »%.255s« kopiert werden: %s"
1433
1440
 
1434
 
#: src/archives.c:346 src/archives.c:463 src/statcmd.c:159
 
1441
#: src/archives.c:356 src/archives.c:473 src/statcmd.c:159
1435
1442
#, c-format
1436
1443
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
1437
1444
msgstr "Fehler beim Setzen des Eigentümers von »%.255s«"
1438
1445
 
1439
 
#: src/archives.c:348 src/archives.c:465 src/statcmd.c:161
 
1446
#: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:161
1440
1447
#, c-format
1441
1448
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
1442
1449
msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte von »%.255s«"
1443
1450
 
1444
 
#: src/archives.c:356 src/archives.c:1141 src/archives.c:1182
 
1451
#: src/archives.c:366 src/archives.c:1153 src/archives.c:1194
1445
1452
#, c-format
1446
1453
msgid "error closing/writing `%.255s'"
1447
1454
msgstr "Fehler beim Schließen/Schreiben von »%.255s«"
1448
1455
 
1449
 
#: src/archives.c:360
 
1456
#: src/archives.c:370
1450
1457
#, c-format
1451
1458
msgid "error creating pipe `%.255s'"
1452
1459
msgstr "Fehler beim Anlegen der Pipe »%.255s«"
1453
1460
 
1454
 
#: src/archives.c:365 src/archives.c:370
 
1461
#: src/archives.c:375 src/archives.c:380
1455
1462
#, c-format
1456
1463
msgid "error creating device `%.255s'"
1457
1464
msgstr "Fehler beim Anlegen des Geräts »%.255s«"
1458
1465
 
1459
 
#: src/archives.c:384 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
 
1466
#: src/archives.c:394 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
1460
1467
#, c-format
1461
1468
msgid "error creating hard link `%.255s'"
1462
1469
msgstr "Fehler beim Anlegen des harten Links »%.255s«"
1463
1470
 
1464
 
#: src/archives.c:391 utils/update-alternatives.c:489
 
1471
#: src/archives.c:401 utils/update-alternatives.c:490
1465
1472
#, c-format
1466
1473
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
1467
1474
msgstr "Fehler beim Anlegen des symbolischen Links »%.255s«"
1468
1475
 
1469
 
#: src/archives.c:397
 
1476
#: src/archives.c:407
1470
1477
#, c-format
1471
1478
msgid "error creating directory `%.255s'"
1472
1479
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »%.255s«"
1473
1480
 
1474
 
#: src/archives.c:416
 
1481
#: src/archives.c:426
1475
1482
#, c-format
1476
1483
msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
1477
1484
msgstr "MD5-Hash für Tar-Datei »%.255s« kann nicht berechnet werden: %s"
1478
1485
 
1479
 
#: src/archives.c:444 src/archives.c:448
 
1486
#: src/archives.c:454 src/archives.c:458
1480
1487
#, c-format
1481
1488
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
1482
1489
msgstr "Fehler beim Setzen des Zeitstempels von »%.255s«"
1483
1490
 
1484
 
#: src/archives.c:460
 
1491
#: src/archives.c:470
1485
1492
#, c-format
1486
1493
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
1487
1494
msgstr "Fehler beim Setzen des Eigentümers des symbolischen Linkss »%.255s«"
1488
1495
 
1489
 
#: src/archives.c:537 src/archives.c:1065 utils/update-alternatives.c:317
 
1496
#: src/archives.c:547 src/archives.c:1077 utils/update-alternatives.c:317
1490
1497
#, c-format
1491
1498
msgid "unable to read link `%.255s'"
1492
1499
msgstr "Link »%.255s« kann nicht gelesen werden"
1493
1500
 
1494
 
#: src/archives.c:539 src/archives.c:1067 src/configure.c:479
 
1501
#: src/archives.c:549 src/archives.c:1079 src/configure.c:529
1495
1502
#, c-format
1496
1503
msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
1497
1504
msgstr "Größe des symbolischen Links »%.250s« wurde von %jd zu %zd geändert"
1498
1505
 
1499
 
#: src/archives.c:576
 
1506
#: src/archives.c:586
1500
1507
#, c-format
1501
1508
msgid ""
1502
1509
"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
1505
1512
"Versuch, gemeinsam benutztes »%.250s« zu überschreiben, welches verschieden "
1506
1513
"von anderen Instanzen des Paketes %.250s ist"
1507
1514
 
1508
 
#: src/archives.c:666
 
1515
#: src/archives.c:676
1509
1516
#, c-format
1510
1517
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
1511
1518
msgstr ""
1512
1519
"Abfrage mit stat (Dereferenzierung) für existierenden Symlink »%.250s« "
1513
1520
"fehlgeschlagen"
1514
1521
 
1515
 
#: src/archives.c:688
 
1522
#: src/archives.c:698
1516
1523
#, c-format
1517
1524
msgid ""
1518
1525
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
1521
1528
"Abfrage mit stat (Dereferenzierung) für vorgeschlagenes neues Symlink-Ziel "
1522
1529
"»%.250s« von Symlink »%.250s« fehlgeschlagen"
1523
1530
 
1524
 
#: src/archives.c:746
 
1531
#: src/archives.c:756
1525
1532
#, c-format
1526
1533
msgid ""
1527
1534
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
1530
1537
"Versuch, »%.250s« zu überschreiben, welches die umgeleitete Version von "
1531
1538
"»%.250s« (Paket: %.100s) ist"
1532
1539
 
1533
 
#: src/archives.c:752
 
1540
#: src/archives.c:762
1534
1541
#, c-format
1535
1542
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
1536
1543
msgstr ""
1537
1544
"Versuch, »%.250s« zu überschreiben, welches die umgeleitete Version von "
1538
1545
"»%.250s« ist"
1539
1546
 
1540
 
#: src/archives.c:782
 
1547
#: src/archives.c:792
1541
1548
#, c-format
1542
1549
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
1543
1550
msgstr ""
1544
1551
"»%.255s« (was gerade installiert werden sollte) konnte nicht mit stat "
1545
1552
"abgefragt werden"
1546
1553
 
1547
 
#: src/archives.c:790
 
1554
#: src/archives.c:800
1548
1555
#, c-format
1549
1556
msgid ""
1550
1557
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
1553
1560
"Unordnung um »%.255s« kann vor der Installation einer anderen Version nicht "
1554
1561
"bereinigt werden"
1555
1562
 
1556
 
#: src/archives.c:796
 
1563
#: src/archives.c:806
1557
1564
#, c-format
1558
1565
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
1559
1566
msgstr ""
1560
1567
"Wiederhergestelltes »%.255s« kann vor der Installation einer anderen Version "
1561
1568
"nicht mit stat abgefragt werden"
1562
1569
 
1563
 
#: src/archives.c:832
 
1570
#: src/archives.c:842
1564
1571
#, c-format
1565
1572
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
1566
1573
msgstr "Archiv enthielt Objekt »%.255s« von unbekanntem Typ 0x%x"
1567
1574
 
1568
 
#: src/archives.c:914 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:631
1569
 
#: utils/update-alternatives.c:1211 utils/update-alternatives.c:1279
1570
 
#: utils/update-alternatives.c:1437 utils/update-alternatives.c:1684
1571
 
#: utils/update-alternatives.c:2168 utils/update-alternatives.c:2234
1572
 
#: utils/update-alternatives.c:2373
 
1575
#: src/archives.c:924 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:632
 
1576
#: utils/update-alternatives.c:1212 utils/update-alternatives.c:1280
 
1577
#: utils/update-alternatives.c:1438 utils/update-alternatives.c:1685
 
1578
#: utils/update-alternatives.c:2169 utils/update-alternatives.c:2235
 
1579
#: utils/update-alternatives.c:2374
1573
1580
#, c-format
1574
1581
msgid "cannot stat file '%s'"
1575
1582
msgstr "»%s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
1576
1583
 
1577
 
#: src/archives.c:929
 
1584
#: src/archives.c:939
1578
1585
#, c-format
1579
1586
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
1580
1587
msgstr "Ersetzen der Dateien im alten Paket %s ...\n"
1581
1588
 
1582
 
#: src/archives.c:934
 
1589
#: src/archives.c:944
1583
1590
#, c-format
1584
1591
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
1585
1592
msgstr "Ersetzt durch Dateien in installiertem Paket %s ...\n"
1586
1593
 
1587
 
#: src/archives.c:943
 
1594
#: src/archives.c:953
1588
1595
#, c-format
1589
1596
msgid ""
1590
1597
"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
1593
1600
"Versuch, Verzeichnis »%.250s« in Paket %.250s %.250s mit Nichtverzeichnis zu "
1594
1601
"überschreiben"
1595
1602
 
1596
 
#: src/archives.c:950
 
1603
#: src/archives.c:960
1597
1604
#, c-format
1598
1605
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
1599
1606
msgstr ""
1600
1607
"Versuch, »%.250s« zu überschreiben, welches auch in Paket %.250s %.250s ist"
1601
1608
 
1602
 
#: src/archives.c:1055
 
1609
#: src/archives.c:1067
1603
1610
#, c-format
1604
1611
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
1605
1612
msgstr ""
1606
1613
"»%.255s« kann nicht aus dem Weg geräumt werden, um neue Version zu "
1607
1614
"installieren"
1608
1615
 
1609
 
#: src/archives.c:1072
 
1616
#: src/archives.c:1084
1610
1617
#, c-format
1611
1618
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
1612
1619
msgstr ""
1613
1620
"Symbolischer Link zur Sicherung von »%.255s« kann nicht angelegt werden"
1614
1621
 
1615
 
#: src/archives.c:1074
 
1622
#: src/archives.c:1086
1616
1623
#, c-format
1617
1624
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
1618
1625
msgstr ""
1619
1626
"Eigentümer des symbolischen Links zur Sicherung von »%.255s« kann nicht "
1620
1627
"gesetzt werden"
1621
1628
 
1622
 
#: src/archives.c:1079
 
1629
#: src/archives.c:1091
1623
1630
#, c-format
1624
1631
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
1625
1632
msgstr ""
1626
1633
"Link zur Sicherung von »%.255s« vor Installation der neuen Version kann "
1627
1634
"nicht angelegt werden"
1628
1635
 
1629
 
#: src/archives.c:1096 src/archives.c:1190
 
1636
#: src/archives.c:1108 src/archives.c:1202
1630
1637
#, c-format
1631
1638
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
1632
1639
msgstr "Neue Version von »%.255s« kann nicht installiert werden"
1633
1640
 
1634
 
#: src/archives.c:1135 src/archives.c:1178
 
1641
#: src/archives.c:1147 src/archives.c:1190
1635
1642
#, c-format
1636
1643
msgid "unable to open '%.255s'"
1637
1644
msgstr "»%.255s« kann nicht geöffnet werden"
1638
1645
 
1639
 
#: src/archives.c:1180
 
1646
#: src/archives.c:1192
1640
1647
#, c-format
1641
1648
msgid "unable to sync file '%.255s'"
1642
1649
msgstr "Datei »%.255s« kann nicht synchronisiert werden"
1643
1650
 
1644
 
#: src/archives.c:1257
 
1651
#: src/archives.c:1269
1645
1652
#, c-format
1646
1653
msgid ""
1647
1654
"ignoring dependency problem with %s:\n"
1650
1657
"Abhängigkeitsproblem mit %s wird ignoriert:\n"
1651
1658
"%s"
1652
1659
 
1653
 
#: src/archives.c:1262
 
1660
#: src/archives.c:1274
1654
1661
#, c-format
1655
1662
msgid ""
1656
1663
"considering deconfiguration of essential\n"
1659
1666
"Dekonfiguration des essenziellen Paketes %s\n"
1660
1667
" wird in Betracht gezogen, um %s zu ermöglichen"
1661
1668
 
1662
 
#: src/archives.c:1266
 
1669
#: src/archives.c:1278
1663
1670
#, c-format
1664
1671
msgid ""
1665
1672
"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
1668
1675
"dpkg: Nein, %s ist essenziell, es wird nicht dekonfiguriert werden,\n"
1669
1676
" um %s zu ermöglichen"
1670
1677
 
1671
 
#: src/archives.c:1275
 
1678
#: src/archives.c:1287
1672
1679
#, c-format
1673
1680
msgid ""
1674
1681
"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
1677
1684
"Nein, fortfahren mit %s nicht möglich (--auto-deconfigure wird helfen):\n"
1678
1685
"%s"
1679
1686
 
1680
 
#: src/archives.c:1285
 
1687
#: src/archives.c:1297
1681
1688
#, c-format
1682
1689
msgid "removal of %.250s"
1683
1690
msgstr "Entfernen von %.250s"
1684
1691
 
1685
 
#: src/archives.c:1310
 
1692
#: src/archives.c:1322
1686
1693
#, c-format
1687
1694
msgid "installation of %.250s"
1688
1695
msgstr "Installation von »%.250s«"
1689
1696
 
1690
 
#: src/archives.c:1312
 
1697
#: src/archives.c:1324
1691
1698
#, c-format
1692
1699
msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
1693
1700
msgstr ""
1694
1701
"Dekonfiguration von %s wird in Betracht gezogen, welches durch %s beschädigt "
1695
1702
"würde ..."
1696
1703
 
1697
 
#: src/archives.c:1318
 
1704
#: src/archives.c:1330
1698
1705
#, c-format
1699
1706
msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
1700
1707
msgstr "Ja, %s wird dekonfiguriert (beschädigt durch %s)"
1701
1708
 
1702
 
#: src/archives.c:1323 src/archives.c:1444
 
1709
#: src/archives.c:1335 src/archives.c:1456
1703
1710
#, c-format
1704
1711
msgid ""
1705
1712
"regarding %s containing %s:\n"
1708
1715
"Betreffend %s, welches %s enthält:\n"
1709
1716
"%s"
1710
1717
 
1711
 
#: src/archives.c:1331
 
1718
#: src/archives.c:1343
1712
1719
msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
1713
1720
msgstr "Beschädigung wird ignoriert, es wird versucht, trotzdem fortzusetzen!"
1714
1721
 
1715
 
#: src/archives.c:1336
 
1722
#: src/archives.c:1348
1716
1723
#, c-format
1717
1724
msgid ""
1718
1725
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
1721
1728
"Installation von %.250s würde %.250s beschädigen, und\n"
1722
1729
" Dekonfiguration ist nicht erlaubt (--auto-deconfigure könnte helfen)"
1723
1730
 
1724
 
#: src/archives.c:1341
 
1731
#: src/archives.c:1353
1725
1732
#, c-format
1726
1733
msgid "installing %.250s would break existing software"
1727
1734
msgstr "Installation von %.250s würde existierende Software beschädigen"
1728
1735
 
1729
 
#: src/archives.c:1371
 
1736
#: src/archives.c:1383
1730
1737
#, c-format
1731
1738
msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
1732
1739
msgstr "Entfernen von %s zugunsten von %s wird in Betracht gezogen ..."
1733
1740
 
1734
 
#: src/archives.c:1377
 
1741
#: src/archives.c:1389
1735
1742
#, c-format
1736
1743
msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
1737
1744
msgstr ""
1738
1745
"%s ist nicht richtig installiert - alle Abhängigkeiten darauf werden "
1739
1746
"ignoriert"
1740
1747
 
1741
 
#: src/archives.c:1406
 
1748
#: src/archives.c:1418
1742
1749
#, c-format
1743
1750
msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
1744
1751
msgstr "Es könnte Probleme geben, %s zu entfernen, da es %s bereitstellt ..."
1745
1752
 
1746
 
#: src/archives.c:1421
 
1753
#: src/archives.c:1433
1747
1754
#, c-format
1748
1755
msgid ""
1749
1756
"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
1750
1757
msgstr ""
1751
1758
"Paket %s erfordert Neuinstallation, wird aber wie gefordert trotzdem entfernt"
1752
1759
 
1753
 
#: src/archives.c:1425
 
1760
#: src/archives.c:1437
1754
1761
#, c-format
1755
1762
msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
1756
1763
msgstr "Paket %s muss neu installiert werden, es wird nicht entfernt"
1757
1764
 
1758
 
#: src/archives.c:1434
 
1765
#: src/archives.c:1446
1759
1766
#, c-format
1760
1767
msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
1761
1768
msgstr "Ja, %s wird zugunsten von %s entfernt"
1762
1769
 
1763
 
#: src/archives.c:1447
 
1770
#: src/archives.c:1459
1764
1771
#, c-format
1765
1772
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
1766
1773
msgstr "Kollidierende Pakete - %.250s wird nicht installiert"
1767
1774
 
1768
 
#: src/archives.c:1449
 
1775
#: src/archives.c:1461
1769
1776
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
1770
1777
msgstr "Kollision wird ignoriert, es wird versucht, trotzdem fortzusetzen!"
1771
1778
 
1772
 
#: src/archives.c:1495
 
1779
#: src/archives.c:1507
1773
1780
#, c-format
1774
1781
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
1775
1782
msgstr "--%s --recursive benötigt mindestens einen Pfad als Argument"
1776
1783
 
1777
 
#: src/archives.c:1505
 
1784
#: src/archives.c:1517
1778
1785
msgid "find for dpkg --recursive"
1779
1786
msgstr "find für dpkg --recursive"
1780
1787
 
1781
 
#: src/archives.c:1526
 
1788
#: src/archives.c:1538
1782
1789
msgid "failed to fdopen find's pipe"
1783
1790
msgstr "Öffnen der Pipe von find mit fdopen fehlgeschlagen"
1784
1791
 
1785
 
#: src/archives.c:1532
 
1792
#: src/archives.c:1544
1786
1793
msgid "error reading find's pipe"
1787
1794
msgstr "Fehler beim Lesen der Pipe von find"
1788
1795
 
1789
 
#: src/archives.c:1533
 
1796
#: src/archives.c:1545
1790
1797
msgid "error closing find's pipe"
1791
1798
msgstr "Fehler beim Schließen der Pipe von find"
1792
1799
 
1793
 
#: src/archives.c:1536
 
1800
#: src/archives.c:1548
1794
1801
#, c-format
1795
1802
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
1796
1803
msgstr "Suche für --recursive gab unbehandelten Fehler %i zurück"
1797
1804
 
1798
 
#: src/archives.c:1539
 
1805
#: src/archives.c:1551
1799
1806
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
1800
1807
msgstr "durchsucht, aber keine Pakete (auf *.deb passende Dateien) gefunden"
1801
1808
 
1802
 
#: src/archives.c:1550
 
1809
#: src/archives.c:1562
1803
1810
#, c-format
1804
1811
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
1805
1812
msgstr "--%s benötigt mindestens eine Paket-Archivdatei als Argument"
1806
1813
 
1807
 
#: src/archives.c:1585 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
 
1814
#: src/archives.c:1597 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
1808
1815
#: src/enquiry.c:218 src/enquiry.c:335 src/enquiry.c:526 src/enquiry.c:528
1809
1816
#: src/enquiry.c:541 src/enquiry.c:571 src/main.c:68 src/main.c:170
1810
1817
#: src/main.c:320 src/main.c:578 src/packages.c:266 src/querycmd.c:291
1818
1825
msgid "<standard output>"
1819
1826
msgstr "<Standardausgabe>"
1820
1827
 
1821
 
#: src/archives.c:1586 src/packages.c:267 src/querycmd.c:292
 
1828
#: src/archives.c:1598 src/packages.c:267 src/querycmd.c:292
1822
1829
#: src/querycmd.c:391 src/querycmd.c:501 src/querycmd.c:579 src/select.c:100
1823
1830
#: dpkg-split/main.c:177 dpkg-split/queue.c:227
1824
1831
msgid "<standard error>"
1825
1832
msgstr "<Standardfehlerausgabe>"
1826
1833
 
1827
 
#: src/archives.c:1627
 
1834
#: src/archives.c:1639
1828
1835
#, c-format
1829
1836
msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
1830
1837
msgstr "Vormals nicht ausgewähltes Paket %s wird gewählt.\n"
1831
1838
 
1832
 
#: src/archives.c:1632
 
1839
#: src/archives.c:1644
1833
1840
#, c-format
1834
1841
msgid "Skipping unselected package %s.\n"
1835
1842
msgstr "Nicht ausgewähltes Paket %s wird übergangen.\n"
1836
1843
 
1837
 
#: src/archives.c:1649
 
1844
#: src/archives.c:1661
1838
1845
#, c-format
1839
1846
msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
1840
1847
msgstr "Version %.250s von %.250s ist bereits installiert, wird übergangen"
1841
1848
 
1842
 
#: src/archives.c:1658
 
1849
#: src/archives.c:1670
1843
1850
#, c-format
1844
1851
msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
1845
1852
msgstr ""
1846
1853
"Version %2$.250s des Paketes %1$.250s wird durch ältere Version %3$.250s "
1847
1854
"ersetzt"
1848
1855
 
1849
 
#: src/archives.c:1664
 
1856
#: src/archives.c:1676
1850
1857
#, c-format
1851
1858
msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
1852
1859
msgstr ""
1882
1889
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
1883
1890
msgstr "Soeben entpackte Version von »%.250s« kann nicht entfernt werden"
1884
1891
 
1885
 
#: src/configure.c:125
 
1892
#: src/configure.c:172
1886
1893
#, c-format
1887
1894
msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
1888
1895
msgstr "Neu verteiltes Conffile »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
1889
1896
 
1890
 
#: src/configure.c:135
 
1897
#: src/configure.c:182
1891
1898
#, c-format
1892
1899
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
1893
1900
msgstr ""
1894
1901
"Derzeit installiertes Conffile »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
1895
1902
 
1896
 
#: src/configure.c:147
 
1903
#: src/configure.c:194
1897
1904
#, c-format
1898
1905
msgid ""
1899
1906
"\n"
1904
1911
"Konfigurationsdatei »%s« existiert auf dem System nicht.\n"
1905
1912
"Neue Konfigurationsdatei wird wie gefordert installiert.\n"
1906
1913
 
1907
 
#: src/configure.c:189
 
1914
#: src/configure.c:236
1908
1915
#, c-format
1909
1916
msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
1910
1917
msgstr "%s: Löschen von alter Sicherung »%.250s« fehlgeschlagen: %s"
1911
1918
 
1912
 
#: src/configure.c:198
 
1919
#: src/configure.c:245
1913
1920
#, c-format
1914
1921
msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
1915
1922
msgstr "%s: Umbenennen von »%.250s« in »%.250s« fehlgeschlagen: %s"
1916
1923
 
1917
 
#: src/configure.c:205
 
1924
#: src/configure.c:252
1918
1925
#, c-format
1919
1926
msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
1920
1927
msgstr "%s: Entfernen von »%.250s« fehlgeschlagen: %s"
1921
1928
 
1922
 
#: src/configure.c:212
 
1929
#: src/configure.c:259
1923
1930
#, c-format
1924
1931
msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
1925
1932
msgstr "%s: Löschen von alter verteilter Version »%.250s« fehlgeschlagen: %s"
1926
1933
 
1927
 
#: src/configure.c:217
 
1934
#: src/configure.c:264
1928
1935
#, c-format
1929
1936
msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
1930
1937
msgstr "%s: Löschen von »%.250s« fehlgeschlagen (vor Überschreiben): %s"
1931
1938
 
1932
 
#: src/configure.c:222
 
1939
#: src/configure.c:269
1933
1940
#, c-format
1934
1941
msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
1935
1942
msgstr "%s: Verknüpfen von »%.250s« mit »%.250s« fehlgeschlagen: %s"
1936
1943
 
1937
 
#: src/configure.c:227
 
1944
#: src/configure.c:274
1938
1945
#, c-format
1939
1946
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
1940
1947
msgstr "Neue Version der Konfigurationsdatei %s wird installiert ...\n"
1941
1948
 
1942
 
#: src/configure.c:233 utils/update-alternatives.c:496
 
1949
#: src/configure.c:280 utils/update-alternatives.c:497
1943
1950
#, c-format
1944
1951
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
1945
1952
msgstr "»%.250s« kann nicht als »%.250s« installiert werden"
1946
1953
 
1947
 
#: src/configure.c:285
 
1954
#: src/configure.c:332
1948
1955
#, c-format
1949
1956
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
1950
1957
msgstr "Kein Paket namens »%s« installiert, kann nicht konfiguriert werden"
1951
1958
 
1952
 
#: src/configure.c:288
 
1959
#: src/configure.c:335
1953
1960
#, c-format
1954
1961
msgid "package %.250s is already installed and configured"
1955
1962
msgstr "Paket %.250s ist schon installiert und konfiguriert"
1956
1963
 
1957
 
#: src/configure.c:291
 
1964
#: src/configure.c:338
1958
1965
#, c-format
1959
1966
msgid ""
1960
1967
"package %.250s is not ready for configuration\n"
1963
1970
"Paket %.250s ist nicht bereit zur Konfiguration\n"
1964
1971
" kann nicht konfiguriert werden (momentaner Status »%.250s«)"
1965
1972
 
1966
 
#: src/configure.c:303
 
1973
#: src/configure.c:350
1967
1974
#, c-format
1968
1975
msgid ""
1969
1976
"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
1971
1978
"Paket %s kann nicht konfiguriert werden, da %s nicht bereit ist (aktueller "
1972
1979
"Status »%s«)"
1973
1980
 
1974
 
#: src/configure.c:311
 
1981
#: src/configure.c:358
1975
1982
#, c-format
1976
1983
msgid ""
1977
1984
"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
1979
1986
"Paket %s %s kann nicht konfiguriert werden, da %s in einer anderen Version "
1980
1987
"vorliegt (%s)"
1981
1988
 
1982
 
#: src/configure.c:347
 
1989
#: src/configure.c:394
1983
1990
#, c-format
1984
1991
msgid ""
1985
1992
"dependency problems prevent configuration of %s:\n"
1988
1995
"Abhängigkeitsprobleme verhindern Konfiguration von %s:\n"
1989
1996
"%s"
1990
1997
 
1991
 
#: src/configure.c:350
 
1998
#: src/configure.c:397
1992
1999
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1993
2000
msgstr "Abhängigkeitsprobleme - verbleibt unkonfiguriert"
1994
2001
 
1995
 
#: src/configure.c:353
 
2002
#: src/configure.c:400
1996
2003
#, c-format
1997
2004
msgid ""
1998
2005
"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2001
2008
"%s: Abhängigkeitsprobleme, wird aber trotzdem wie gefordert konfiguriert:\n"
2002
2009
"%s"
2003
2010
 
2004
 
#: src/configure.c:361
 
2011
#: src/configure.c:408
2005
2012
msgid ""
2006
2013
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
2007
2014
" reinstall it before attempting configuration."
2009
2016
"Paket ist in einem sehr schlechten inkonsistenten Zustand - Sie sollten es\n"
2010
2017
" nochmal installieren, bevor Sie die Konfiguration versuchen."
2011
2018
 
2012
 
#: src/configure.c:364
 
2019
#: src/configure.c:411
2013
2020
#, c-format
2014
2021
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
2015
2022
msgstr "%s (%s) wird eingerichtet ...\n"
2016
2023
 
2017
 
#: src/configure.c:448
 
2024
#: src/configure.c:498
2018
2025
#, c-format
2019
2026
msgid ""
2020
2027
"%s: unable to stat config file '%s'\n"
2023
2030
"%s: Konfigurationsdatei »%s« kann nicht mit stat abgefragt werden\n"
2024
2031
" (= »%s«): %s"
2025
2032
 
2026
 
#: src/configure.c:462
 
2033
#: src/configure.c:512
2027
2034
#, c-format
2028
2035
msgid ""
2029
2036
"%s: config file '%s' is a circular link\n"
2032
2039
"%s: Konfigurationsdatei »%s« ist eine zirkulärer Link\n"
2033
2040
" (= »%s«)"
2034
2041
 
2035
 
#: src/configure.c:473
 
2042
#: src/configure.c:523
2036
2043
#, c-format
2037
2044
msgid ""
2038
2045
"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
2041
2048
"%s: Ziel der Conffile »%s« kann nicht mit readlink ermittelt werden\n"
2042
2049
" (= »%s«): %s"
2043
2050
 
2044
 
#: src/configure.c:500
 
2051
#: src/configure.c:550
2045
2052
#, c-format
2046
2053
msgid ""
2047
2054
"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
2050
2057
"%s: Conffile »%.250s« ergibt einen degenerierten Dateinamen\n"
2051
2058
" (»%s« ist ein symbolischer Link auf »%s«)"
2052
2059
 
2053
 
#: src/configure.c:516
 
2060
#: src/configure.c:566
2054
2061
#, c-format
2055
2062
msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
2056
2063
msgstr ""
2057
2064
"%s: Conffile »%.250s« ist keine gewöhnliche Datei oder symbolischer Link (= "
2058
2065
"»%s«)"
2059
2066
 
2060
 
#: src/configure.c:544 dpkg-split/split.c:142
 
2067
#: src/configure.c:594 dpkg-split/split.c:142
2061
2068
#, c-format
2062
2069
msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
2063
2070
msgstr "MD5-Hash für Datei »%s« kann nicht berechnet werden: %s"
2064
2071
 
2065
 
#: src/configure.c:551
 
2072
#: src/configure.c:601
2066
2073
#, c-format
2067
2074
msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
2068
2075
msgstr "%s: %s kann nicht geöffnet werden, um die Prüfsumme zu berechnen: %s"
2069
2076
 
2070
 
#: src/configure.c:577 src/configure.c:581
 
2077
#: src/configure.c:627 src/configure.c:631
2071
2078
msgid "conffile difference visualizer"
2072
2079
msgstr "Conffile-Unterschied-Darsteller"
2073
2080
 
2074
 
#: src/configure.c:598
 
2081
#: src/configure.c:648
2075
2082
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
2076
2083
msgstr "Geben Sie »exit« ein, wenn Sie fertig sind.\n"
2077
2084
 
2078
 
#: src/configure.c:607 src/configure.c:611
 
2085
#: src/configure.c:657 src/configure.c:661
2079
2086
msgid "conffile shell"
2080
2087
msgstr "Conffile-Shell"
2081
2088
 
2082
 
#: src/configure.c:657
 
2089
#: src/configure.c:707
2083
2090
#, c-format
2084
2091
msgid ""
2085
2092
"\n"
2088
2095
"\n"
2089
2096
"Konfigurationsdatei »%s«"
2090
2097
 
2091
 
#: src/configure.c:659
 
2098
#: src/configure.c:709
2092
2099
#, c-format
2093
2100
msgid " (actually `%s')"
2094
2101
msgstr " (eigentlich »%s«)"
2095
2102
 
2096
 
#: src/configure.c:663
 
2103
#: src/configure.c:713
2097
2104
#, c-format
2098
2105
msgid ""
2099
2106
"\n"
2104
2111
" ==> Datei auf System wurde von Ihnen oder von einem Skript angelegt.\n"
2105
2112
" ==> Datei auch in Paket vom Paket-Betreuer bereitgestellt.\n"
2106
2113
 
2107
 
#: src/configure.c:668
 
2114
#: src/configure.c:718
2108
2115
#, c-format
2109
2116
msgid ""
2110
2117
"\n"
2113
2120
"\n"
2114
2121
"     Nicht modifiziert seit der Installation.\n"
2115
2122
 
2116
 
#: src/configure.c:670
 
2123
#: src/configure.c:720
2117
2124
#, c-format
2118
2125
msgid ""
2119
2126
"\n"
2122
2129
"\n"
2123
2130
" ==> Modifiziert (von Ihnen oder von einem Skript) seit der Installation.\n"
2124
2131
 
2125
 
#: src/configure.c:671
 
2132
#: src/configure.c:721
2126
2133
#, c-format
2127
2134
msgid ""
2128
2135
"\n"
2131
2138
"\n"
2132
2139
" ==> Gelöscht (von Ihnen oder von einem Skript) seit der Installation.\n"
2133
2140
 
2134
 
#: src/configure.c:674
 
2141
#: src/configure.c:724
2135
2142
#, c-format
2136
2143
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
2137
2144
msgstr " ==> Paketverteiler hat eine aktualisierte Version herausgegeben.\n"
2138
2145
 
2139
 
#: src/configure.c:675
 
2146
#: src/configure.c:725
2140
2147
#, c-format
2141
2148
msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
2142
2149
msgstr ""
2143
2150
"     Die Version im Paket ist dieselbe wie bei der letzten Installation.\n"
2144
2151
 
2145
 
#: src/configure.c:683
 
2152
#: src/configure.c:733
2146
2153
#, c-format
2147
2154
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
2148
2155
msgstr " ==> Wie gefordert wird die neue Datei verwendet.\n"
2149
2156
 
2150
 
#: src/configure.c:687
 
2157
#: src/configure.c:737
2151
2158
#, c-format
2152
2159
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
2153
2160
msgstr " ==> Wie gefordert wird die momentane alte Datei verwendet.\n"
2154
2161
 
2155
 
#: src/configure.c:696
 
2162
#: src/configure.c:746
2156
2163
#, c-format
2157
2164
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
2158
2165
msgstr " ==> Alte Konfigurationsdatei wird als Vorgabe beibehalten.\n"
2159
2166
 
2160
 
#: src/configure.c:700
 
2167
#: src/configure.c:750
2161
2168
#, c-format
2162
2169
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
2163
2170
msgstr " ==> Neue Konfigurationsdatei wird als Vorgabe verwendet.\n"
2164
2171
 
2165
 
#: src/configure.c:707
 
2172
#: src/configure.c:757
2166
2173
#, c-format
2167
2174
msgid ""
2168
2175
"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
2177
2184
"       D     : Die Unterschiede zwischen den Versionen anzeigen\n"
2178
2185
"       Z     : Eine Shell starten, um die Situation zu begutachten\n"
2179
2186
 
2180
 
#: src/configure.c:714
 
2187
#: src/configure.c:764
2181
2188
#, c-format
2182
2189
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
2183
2190
msgstr " Der Standardweg ist das Beibehalten der momentanen Version.\n"
2184
2191
 
2185
 
#: src/configure.c:716
 
2192
#: src/configure.c:766
2186
2193
#, c-format
2187
2194
msgid " The default action is to install the new version.\n"
2188
2195
msgstr " Der Standardweg ist die Installation der neuen Version.\n"
2189
2196
 
2190
 
#: src/configure.c:721
 
2197
#: src/configure.c:771
2191
2198
msgid "[default=N]"
2192
2199
msgstr "[Vorgabe=N]"
2193
2200
 
2194
 
#: src/configure.c:722
 
2201
#: src/configure.c:772
2195
2202
msgid "[default=Y]"
2196
2203
msgstr "[Vorgabe=Y]"
2197
2204
 
2198
 
#: src/configure.c:723
 
2205
#: src/configure.c:773
2199
2206
msgid "[no default]"
2200
2207
msgstr "[Keine Vorgabe]"
2201
2208
 
2202
 
#: src/configure.c:726
 
2209
#: src/configure.c:776
2203
2210
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
2204
2211
msgstr ""
2205
2212
"Fehler beim Schreiben auf Standard-Fehlerausgabe, entdeckt vor Conffile-"
2206
2213
"Eingabeaufforderung"
2207
2214
 
2208
 
#: src/configure.c:735
 
2215
#: src/configure.c:785
2209
2216
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2210
2217
msgstr ""
2211
2218
"Fehler beim Lesen von Standardeingabe an der Conffile-Eingabeaufforderung"
2212
2219
 
2213
 
#: src/configure.c:736
 
2220
#: src/configure.c:786
2214
2221
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
2215
2222
msgstr "EOF auf Standardeingabe an der Conffile-Eingabeaufforderung"
2216
2223
 
2439
2446
"Umbenennen beinhaltet Überschreiben von »%s« mit\n"
2440
2447
"  anderer Datei »%s«, nicht erlaubt"
2441
2448
 
2442
 
#: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1368
 
2449
#: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1369
2443
2450
#, c-format
2444
2451
msgid "unable to create file '%s'"
2445
2452
msgstr "Datei »%s« kann nicht angelegt werden"
2976
2983
"Beachten Sie: PATH von root sollte normalerweise /usr/local/sbin, /usr/sbin "
2977
2984
"und /sbin enthalten"
2978
2985
 
2979
 
#: src/help.c:357
 
2986
#: src/help.c:380
2980
2987
#, c-format
2981
2988
msgid "unable to securely remove '%.255s'"
2982
2989
msgstr "»%.255s« kann nicht auf sichere Weise entfernt werden"
2983
2990
 
2984
 
#: src/help.c:362 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67
 
2991
#: src/help.c:385 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67
2985
2992
msgid "rm command for cleanup"
2986
2993
msgstr "rm-Befehl zum Aufräumen"
2987
2994
 
2990
2997
msgid "unable to check existence of `%.250s'"
2991
2998
msgstr "Die Existenz von »%.250s« kann nicht überprüft werden"
2992
2999
 
2993
 
#: src/infodb-access.c:79 src/infodb-upgrade.c:93
 
3000
#: src/infodb-access.c:83 src/infodb-upgrade.c:93
2994
3001
msgid "cannot read info directory"
2995
3002
msgstr "Info-Verzeichnis kann nicht gelesen werden"
2996
3003
 
3004
3011
msgid "corrupt info database format file '%s'"
3005
3012
msgstr "beschädigte Info-Datenbank-Formatdatei »%s«"
3006
3013
 
 
3014
#: src/infodb-format.c:88
 
3015
#, c-format
 
3016
msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
 
3017
msgstr ""
 
3018
"Info-Datenbank-Format (%d) ist falsch oder zu neu; versuchen Sie, ein "
 
3019
"neueres dpkg zu erhalten"
 
3020
 
3007
3021
#: src/infodb-upgrade.c:123
3008
3022
#, c-format
3009
3023
msgid "Info file %s/%s not associated to any package"
3686
3700
msgid "  Version of %s to be configured is %s.\n"
3687
3701
msgstr "  Zu konfigurierende Version von %s auf dem System ist %s.\n"
3688
3702
 
3689
 
#: src/packages.c:635
 
3703
#: src/packages.c:640
3690
3704
msgid " depends on "
3691
3705
msgstr " hängt ab von "
3692
3706
 
3693
 
#: src/packages.c:641
 
3707
#: src/packages.c:646
3694
3708
msgid "; however:\n"
3695
3709
msgstr "; aber:\n"
3696
3710
 
3859
3873
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
3860
3874
msgstr "Name der Conffile (beginnend mit »%.250s«) ist zu lang (>%d Zeichen)"
3861
3875
 
3862
 
#: src/processarc.c:693 utils/update-alternatives.c:2104
 
3876
#: src/processarc.c:693 utils/update-alternatives.c:2105
3863
3877
#, c-format
3864
3878
msgid "read error in %.250s"
3865
3879
msgstr "Lesefehler in %.250s"
4534
4548
 
4535
4549
#: src/statdb.c:216
4536
4550
#, c-format
4537
 
msgid "multiple statusoverrides present for file '%.250s'"
 
4551
msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
4538
4552
msgstr "Mehrere Status-Overrides für Datei »%.250s« vorhanden"
4539
4553
 
4540
4554
#: src/trigcmd.c:48
4802
4816
msgstr[0] "%d Warnung wegen der control-Datei(en) wird ignoriert\n"
4803
4817
msgstr[1] "%d Warnungen wegen der control-Datei(en) werden ignoriert\n"
4804
4818
 
4805
 
#: dpkg-deb/build.c:404 utils/update-alternatives.c:2577
4806
 
#: utils/update-alternatives.c:2584
 
4819
#: dpkg-deb/build.c:404 utils/update-alternatives.c:2579
 
4820
#: utils/update-alternatives.c:2586
4807
4821
#, c-format
4808
4822
msgid "--%s needs a <directory> argument"
4809
4823
msgstr "--%s benötigt ein Verzeichnis als Argument"
5097
5111
msgstr[0] "%d benötigte control-Komponente fehlt"
5098
5112
msgstr[1] "%d benötigte control-Komponente fehlen"
5099
5113
 
5100
 
#: dpkg-deb/info.c:141 utils/update-alternatives.c:1065
 
5114
#: dpkg-deb/info.c:141 utils/update-alternatives.c:1066
5101
5115
#, c-format
5102
5116
msgid "cannot scan directory `%.255s'"
5103
5117
msgstr "Verzeichnis »%.255s« kann nicht durchsucht werden"
5891
5905
msgid "cannot append to '%s'"
5892
5906
msgstr "An »%s« kann nicht angehängt werden"
5893
5907
 
5894
 
#: utils/update-alternatives.c:506
 
5908
#: utils/update-alternatives.c:507
5895
5909
#, c-format
5896
5910
msgid "unable to remove '%s'"
5897
5911
msgstr "»%s« kann nicht entfernt werden"
5898
5912
 
5899
 
#: utils/update-alternatives.c:1101
 
5913
#: utils/update-alternatives.c:1102
5900
5914
#, c-format
5901
5915
msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
5902
5916
msgstr "unerwartetes Dateiende beim Versuch, %s zu lesen"
5903
5917
 
5904
 
#: utils/update-alternatives.c:1103
 
5918
#: utils/update-alternatives.c:1104
5905
5919
#, c-format
5906
5920
msgid "while reading %s: %s"
5907
5921
msgstr "Beim Lesen von %s: %s"
5908
5922
 
5909
 
#: utils/update-alternatives.c:1109
 
5923
#: utils/update-alternatives.c:1110
5910
5924
#, c-format
5911
5925
msgid "line not terminated while trying to read %s"
5912
5926
msgstr "Zeile nicht beendet beim Versuch, %s zu lesen"
5913
5927
 
5914
 
#: utils/update-alternatives.c:1127
 
5928
#: utils/update-alternatives.c:1128
5915
5929
#, c-format
5916
5930
msgid "%s corrupt: %s"
5917
5931
msgstr "%s defekt: %s"
5918
5932
 
5919
 
#: utils/update-alternatives.c:1140
 
5933
#: utils/update-alternatives.c:1141
5920
5934
#, c-format
5921
5935
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
5922
5936
msgstr "Zeilenvorschübe sind in update-alternatives-Dateien (%s) verboten"
5923
5937
 
5924
 
#: utils/update-alternatives.c:1153
 
5938
#: utils/update-alternatives.c:1154
5925
5939
msgid "slave name"
5926
5940
msgstr "Slave-Name"
5927
5941
 
5928
 
#: utils/update-alternatives.c:1161 utils/update-alternatives.c:2553
 
5942
#: utils/update-alternatives.c:1162 utils/update-alternatives.c:2555
5929
5943
#, c-format
5930
5944
msgid "duplicate slave name %s"
5931
5945
msgstr "doppelter Slave-Name %s"
5932
5946
 
5933
 
#: utils/update-alternatives.c:1164
 
5947
#: utils/update-alternatives.c:1165
5934
5948
msgid "slave link"
5935
5949
msgstr "Slave-Link"
5936
5950
 
5937
 
#: utils/update-alternatives.c:1168
 
5951
#: utils/update-alternatives.c:1169
5938
5952
#, c-format
5939
5953
msgid "slave link same as main link %s"
5940
5954
msgstr "Slave-Link ist derselbe wie Haupt-Link %s"
5941
5955
 
5942
 
#: utils/update-alternatives.c:1175 utils/update-alternatives.c:2560
 
5956
#: utils/update-alternatives.c:1176 utils/update-alternatives.c:2562
5943
5957
#, c-format
5944
5958
msgid "duplicate slave link %s"
5945
5959
msgstr "doppelter Slave-Link %s"
5946
5960
 
5947
 
#: utils/update-alternatives.c:1193
 
5961
#: utils/update-alternatives.c:1194
5948
5962
msgid "master file"
5949
5963
msgstr "Master-Datei"
5950
5964
 
5951
 
#: utils/update-alternatives.c:1202
 
5965
#: utils/update-alternatives.c:1203
5952
5966
#, c-format
5953
5967
msgid "duplicate path %s"
5954
5968
msgstr "doppelter Pfad %s"
5955
5969
 
5956
 
#: utils/update-alternatives.c:1215
 
5970
#: utils/update-alternatives.c:1216
5957
5971
#, c-format
5958
5972
msgid ""
5959
5973
"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
5962
5976
"Alternative %s (Teil der Link-Gruppe %s) existiert nicht;\n"
5963
5977
"sie wird aus der Liste der Alternativen entfernt"
5964
5978
 
5965
 
#: utils/update-alternatives.c:1218 utils/update-alternatives.c:1229
 
5979
#: utils/update-alternatives.c:1219 utils/update-alternatives.c:1230
5966
5980
msgid "priority"
5967
5981
msgstr "Priorität"
5968
5982
 
5969
 
#: utils/update-alternatives.c:1221 utils/update-alternatives.c:1243
 
5983
#: utils/update-alternatives.c:1222 utils/update-alternatives.c:1244
5970
5984
msgid "slave file"
5971
5985
msgstr "Slave-Datei"
5972
5986
 
5973
 
#: utils/update-alternatives.c:1234
 
5987
#: utils/update-alternatives.c:1235
5974
5988
#, c-format
5975
5989
msgid "priority of %s: %s"
5976
5990
msgstr "Priorität von %s: %s"
5977
5991
 
5978
 
#: utils/update-alternatives.c:1238
 
5992
#: utils/update-alternatives.c:1239
5979
5993
#, c-format
5980
5994
msgid "priority of %s is out of range: %s"
5981
5995
msgstr "Priorität von %s ist außerhalb des Wertebereichs: %s"
5982
5996
 
5983
 
#: utils/update-alternatives.c:1292
 
5997
#: utils/update-alternatives.c:1293
5984
5998
msgid "status"
5985
5999
msgstr "Status"
5986
6000
 
5987
 
#: utils/update-alternatives.c:1294
 
6001
#: utils/update-alternatives.c:1295
5988
6002
msgid "invalid status"
5989
6003
msgstr "ungültiger Status"
5990
6004
 
5991
 
#: utils/update-alternatives.c:1299
 
6005
#: utils/update-alternatives.c:1300
5992
6006
msgid "master link"
5993
6007
msgstr "Master-Link"
5994
6008
 
5995
 
#: utils/update-alternatives.c:1343
 
6009
#: utils/update-alternatives.c:1344
5996
6010
#, c-format
5997
6011
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
5998
6012
msgstr "Veralteter Slave-Link %s wird verworfen (%s)"
5999
6013
 
6000
 
#: utils/update-alternatives.c:1399
 
6014
#: utils/update-alternatives.c:1400
6001
6015
#, c-format
6002
6016
msgid "unable to flush file '%s'"
6003
6017
msgstr "Datei »%s« kann nicht zurückgeschrieben werden"
6004
6018
 
6005
 
#: utils/update-alternatives.c:1491 utils/update-alternatives.c:1558
6006
 
#: utils/update-alternatives.c:2270
 
6019
#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1559
 
6020
#: utils/update-alternatives.c:2271
6007
6021
msgid "auto mode"
6008
6022
msgstr "Auto-Modus"
6009
6023
 
6010
 
#: utils/update-alternatives.c:1491 utils/update-alternatives.c:1567
6011
 
#: utils/update-alternatives.c:2271
 
6024
#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1568
 
6025
#: utils/update-alternatives.c:2272
6012
6026
msgid "manual mode"
6013
6027
msgstr "manueller Modus"
6014
6028
 
6015
 
#: utils/update-alternatives.c:1494
 
6029
#: utils/update-alternatives.c:1495
6016
6030
#, c-format
6017
6031
msgid "  link currently points to %s"
6018
6032
msgstr "  Link verweist zur Zeit auf %s"
6019
6033
 
6020
 
#: utils/update-alternatives.c:1497
 
6034
#: utils/update-alternatives.c:1498
6021
6035
msgid "  link currently absent"
6022
6036
msgstr "  Link zur Zeit nicht vorhanden"
6023
6037
 
6024
 
#: utils/update-alternatives.c:1501
 
6038
#: utils/update-alternatives.c:1502
6025
6039
#, c-format
6026
6040
msgid "%s - priority %d"
6027
6041
msgstr "%s - Priorität %d"
6028
6042
 
6029
 
#: utils/update-alternatives.c:1504
 
6043
#: utils/update-alternatives.c:1505
6030
6044
#, c-format
6031
6045
msgid "  slave %s: %s"
6032
6046
msgstr "  Slave %s: %s"
6033
6047
 
6034
 
#: utils/update-alternatives.c:1511
 
6048
#: utils/update-alternatives.c:1512
6035
6049
#, c-format
6036
6050
msgid "Current 'best' version is '%s'."
6037
6051
msgstr "Gegenwärtig »beste« Version ist »%s«."
6038
6052
 
6039
 
#: utils/update-alternatives.c:1513
 
6053
#: utils/update-alternatives.c:1514
6040
6054
msgid "No versions available."
6041
6055
msgstr "Keine Versionen verfügbar."
6042
6056
 
6043
6057
# CHECKME: bereitstellt oder bereitstellen?
6044
 
#: utils/update-alternatives.c:1542
 
6058
#: utils/update-alternatives.c:1543
6045
6059
#, c-format
6046
6060
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6047
6061
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6052
6066
"Es gibt %d Auswahlmöglichkeiten für die Alternative %s (welche %s "
6053
6067
"bereitstellen)."
6054
6068
 
6055
 
#: utils/update-alternatives.c:1549
 
6069
#: utils/update-alternatives.c:1550
6056
6070
msgid "Selection"
6057
6071
msgstr "Auswahl"
6058
6072
 
6059
 
#: utils/update-alternatives.c:1550
 
6073
#: utils/update-alternatives.c:1551
6060
6074
msgid "Path"
6061
6075
msgstr "Pfad"
6062
6076
 
6063
 
#: utils/update-alternatives.c:1550
 
6077
#: utils/update-alternatives.c:1551
6064
6078
msgid "Priority"
6065
6079
msgstr "Priorität"
6066
6080
 
6067
 
#: utils/update-alternatives.c:1550
 
6081
#: utils/update-alternatives.c:1551
6068
6082
msgid "Status"
6069
6083
msgstr "Status"
6070
6084
 
6071
 
#: utils/update-alternatives.c:1571
 
6085
#: utils/update-alternatives.c:1572
6072
6086
#, c-format
6073
6087
msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
6074
6088
msgstr ""
6075
6089
"Drücken Sie die Eingabetaste, um die aktuelle Wahl[*] beizubehalten,\n"
6076
6090
"oder geben Sie die Auswahlnummer ein: "
6077
6091
 
6078
 
#: utils/update-alternatives.c:1725
 
6092
#: utils/update-alternatives.c:1726
6079
6093
#, c-format
6080
6094
msgid "not replacing %s with a link"
6081
6095
msgstr "%s wird nicht durch einen Link ersetzt"
6082
6096
 
6083
 
#: utils/update-alternatives.c:1766
 
6097
#: utils/update-alternatives.c:1767
6084
6098
#, c-format
6085
6099
msgid "can't install unknown choice %s"
6086
6100
msgstr "Unbekannte Auswahl %s kann nicht installiert werden"
6087
6101
 
6088
 
#: utils/update-alternatives.c:1784
 
6102
#: utils/update-alternatives.c:1785
6089
6103
#, c-format
6090
6104
msgid ""
6091
6105
"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6094
6108
"Erstellung von %s wird übersprungen, weil die zugehörige Datei %s (der Link-"
6095
6109
"Gruppe %s) nicht existiert"
6096
6110
 
6097
 
#: utils/update-alternatives.c:1794
 
6111
#: utils/update-alternatives.c:1795
6098
6112
#, c-format
6099
6113
msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6100
6114
msgstr "%s wird nicht entfernt, da sie kein Symlink ist"
6101
6115
 
6102
 
#: utils/update-alternatives.c:2069 utils/update-alternatives.c:2075
 
6116
#: utils/update-alternatives.c:2070 utils/update-alternatives.c:2076
6103
6117
#, c-format
6104
6118
msgid "Call %s."
6105
6119
msgstr "%s wird aufgerufen."
6106
6120
 
6107
 
#: utils/update-alternatives.c:2079
 
6121
#: utils/update-alternatives.c:2080
6108
6122
#, c-format
6109
6123
msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
6110
6124
msgstr "Alternative %s nicht verändert, weil Auswahl %s nicht verfügbar ist."
6111
6125
 
6112
 
#: utils/update-alternatives.c:2083
 
6126
#: utils/update-alternatives.c:2084
6113
6127
#, c-format
6114
6128
msgid "Skip unknown alternative %s."
6115
6129
msgstr "Unbekannte Alternative %s wird übersprungen."
6116
6130
 
6117
 
#: utils/update-alternatives.c:2110
 
6131
#: utils/update-alternatives.c:2111
6118
6132
#, c-format
6119
6133
msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6120
6134
msgstr "Zeile zu lang oder nicht beendet beim Versuch, %s zu lesen"
6121
6135
 
6122
 
#: utils/update-alternatives.c:2123 utils/update-alternatives.c:2136
6123
 
#: utils/update-alternatives.c:2146
 
6136
#: utils/update-alternatives.c:2124 utils/update-alternatives.c:2137
 
6137
#: utils/update-alternatives.c:2147
6124
6138
#, c-format
6125
6139
msgid "Skip invalid line: %s"
6126
6140
msgstr "Ungültige Zeile wird übersprungen: %s"
6127
6141
 
6128
6142
# CHECKME: it -> »er« oder »sie« (Symlink oder Alternative)?
6129
 
#: utils/update-alternatives.c:2171
 
6143
#: utils/update-alternatives.c:2172
6130
6144
#, c-format
6131
6145
msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6132
6146
msgstr "%s/%s ist freihängend; wird mit der besten Auswahl aktualisiert"
6133
6147
 
6134
 
#: utils/update-alternatives.c:2175
 
6148
#: utils/update-alternatives.c:2176
6135
6149
#, c-format
6136
6150
msgid ""
6137
6151
"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6140
6154
"%s/%s wurde geändert (manuell oder von einem Skript);\n"
6141
6155
"es wird zu ausschließlich manuellen Aktualisierungen umgeschaltet"
6142
6156
 
6143
 
#: utils/update-alternatives.c:2183
 
6157
#: utils/update-alternatives.c:2184
6144
6158
#, c-format
6145
6159
msgid "setting up automatic selection of %s"
6146
6160
msgstr "Automatische Auswahl von %s wird eingerichtet"
6147
6161
 
6148
 
#: utils/update-alternatives.c:2199
 
6162
#: utils/update-alternatives.c:2200
6149
6163
#, c-format
6150
6164
msgid "renaming %s link from %s to %s"
6151
6165
msgstr "%s-Link wird von %s in %s umbenannt"
6152
6166
 
6153
 
#: utils/update-alternatives.c:2240
 
6167
#: utils/update-alternatives.c:2241
6154
6168
#, c-format
6155
6169
msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
6156
6170
msgstr "%s-Slave-Link wird von %s in %s umbenannt"
6157
6171
 
6158
 
#: utils/update-alternatives.c:2268
 
6172
#: utils/update-alternatives.c:2269
6159
6173
#, c-format
6160
6174
msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
6161
6175
msgstr "%s wird verwendet, um %s (%s) im %s bereitzustellen"
6162
6176
 
6163
 
#: utils/update-alternatives.c:2276
 
6177
#: utils/update-alternatives.c:2277
6164
6178
#, c-format
6165
6179
msgid ""
6166
6180
"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6168
6182
"Neuinstallation der Alternative %s ist erzwungen, weil Linkgruppe %s defekt "
6169
6183
"ist"
6170
6184
 
6171
 
#: utils/update-alternatives.c:2283
 
6185
#: utils/update-alternatives.c:2284
6172
6186
#, c-format
6173
6187
msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6174
6188
msgstr ""
6175
6189
"Aktuelle Alternative %s ist unbekannt, Linkgruppe %s wird zu %s umgeschaltet"
6176
6190
 
6177
 
#: utils/update-alternatives.c:2309
 
6191
#: utils/update-alternatives.c:2310
6178
6192
#, c-format
6179
6193
msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6180
6194
msgstr "Alternativen-Name (%s) darf kein »/« oder Leerzeichen enthalten"
6181
6195
 
6182
 
#: utils/update-alternatives.c:2317
 
6196
#: utils/update-alternatives.c:2318
6183
6197
#, c-format
6184
6198
msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6185
6199
msgstr "Alternativen-Link ist nicht absolut wie er sein sollte: %s"
6186
6200
 
6187
 
#: utils/update-alternatives.c:2325
 
6201
#: utils/update-alternatives.c:2326
6188
6202
#, c-format
6189
6203
msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6190
6204
msgstr "Alternativen-Pfad ist nicht absolut wie er sein sollte: %s"
6191
6205
 
6192
 
#: utils/update-alternatives.c:2356
 
6206
#: utils/update-alternatives.c:2357
6193
6207
#, c-format
6194
6208
msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6195
6209
msgstr "Alternative %s kann kein Master sein: Sie ist ein Slave von %s"
6196
6210
 
6197
 
#: utils/update-alternatives.c:2364 utils/update-alternatives.c:2400
 
6211
#: utils/update-alternatives.c:2365 utils/update-alternatives.c:2401
6198
6212
#, c-format
6199
6213
msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6200
6214
msgstr "Alternativen-Link %s wird bereits von %s verwaltet"
6201
6215
 
6202
 
#: utils/update-alternatives.c:2370
 
6216
#: utils/update-alternatives.c:2371
6203
6217
#, c-format
6204
6218
msgid "alternative path %s doesn't exist"
6205
6219
msgstr "Alternativen-Pfad %s existiert nicht"
6206
6220
 
6207
 
#: utils/update-alternatives.c:2387
 
6221
#: utils/update-alternatives.c:2388
6208
6222
#, c-format
6209
6223
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6210
6224
msgstr ""
6211
6225
"Alternative %s kann kein Slave von %s sein: Sie ist eine Master-Alternative"
6212
6226
 
6213
 
#: utils/update-alternatives.c:2391
 
6227
#: utils/update-alternatives.c:2392
6214
6228
#, c-format
6215
6229
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6216
6230
msgstr "Alternative %s kann kein Slave von %s sein: Sie ist ein Slave von %s"
6217
6231
 
6218
 
#: utils/update-alternatives.c:2411
 
6232
#: utils/update-alternatives.c:2412
6219
6233
#, c-format
6220
6234
msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6221
6235
msgstr "Alternativen-Link %s wird bereits von %s (Slave von %s) verwaltet"
6222
6236
 
6223
 
#: utils/update-alternatives.c:2455
 
6237
#: utils/update-alternatives.c:2456
6224
6238
#, c-format
6225
6239
msgid "unknown argument `%s'"
6226
6240
msgstr "unbekanntes Argument »%s«"
6227
6241
 
6228
 
#: utils/update-alternatives.c:2474
 
6242
#: utils/update-alternatives.c:2475
6229
6243
msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
6230
6244
msgstr "--install benötigt <Link> <Name> <Pfad> <Priorität>"
6231
6245
 
6232
 
#: utils/update-alternatives.c:2480 utils/update-alternatives.c:2545
 
6246
#: utils/update-alternatives.c:2481 utils/update-alternatives.c:2547
6233
6247
msgid "<link> and <path> can't be the same"
6234
6248
msgstr "<Link> und <Pfad> können nicht identisch sein"
6235
6249
 
6236
 
#: utils/update-alternatives.c:2484
 
6250
#: utils/update-alternatives.c:2485
6237
6251
msgid "priority must be an integer"
6238
6252
msgstr "Priorität muss eine Ganzzahl sein"
6239
6253
 
6240
 
#: utils/update-alternatives.c:2488
 
6254
#: utils/update-alternatives.c:2489
6241
6255
#, c-format
6242
6256
msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld"
6243
6257
msgstr "Priorität ist außerhalb des Wertebereichs: %s wurde zu %ld geklemmt"
6244
6258
 
6245
 
#: utils/update-alternatives.c:2504
 
6259
#: utils/update-alternatives.c:2505
6246
6260
#, c-format
6247
6261
msgid "--%s needs <name> <path>"
6248
6262
msgstr "--%s benötigt <Name> <Pfad>"
6249
6263
 
6250
 
#: utils/update-alternatives.c:2521
 
6264
#: utils/update-alternatives.c:2522
6251
6265
#, c-format
6252
6266
msgid "--%s needs <name>"
6253
6267
msgstr "--%s benötigt <Name>"
6254
6268
 
6255
 
#: utils/update-alternatives.c:2536
 
6269
#: utils/update-alternatives.c:2538
6256
6270
msgid "--slave only allowed with --install"
6257
6271
msgstr "--slave ist nur mit --install erlaubt"
6258
6272
 
6259
 
#: utils/update-alternatives.c:2538
 
6273
#: utils/update-alternatives.c:2540
6260
6274
msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6261
6275
msgstr "--slave benötigt <Link> <Name> <Pfad>"
6262
6276
 
6263
 
#: utils/update-alternatives.c:2547
 
6277
#: utils/update-alternatives.c:2549
6264
6278
#, c-format
6265
6279
msgid "name %s is both primary and slave"
6266
6280
msgstr "Name %s ist sowohl primär als auch slave"
6267
6281
 
6268
 
#: utils/update-alternatives.c:2550
 
6282
#: utils/update-alternatives.c:2552
6269
6283
#, c-format
6270
6284
msgid "link %s is both primary and slave"
6271
6285
msgstr "Link %s ist sowohl primär als auch slave"
6272
6286
 
6273
 
#: utils/update-alternatives.c:2570
 
6287
#: utils/update-alternatives.c:2572
6274
6288
#, c-format
6275
6289
msgid "--%s needs a <file> argument"
6276
6290
msgstr "--%s benötigt eine Datei als Argument"
6277
6291
 
6278
 
#: utils/update-alternatives.c:2596
 
6292
#: utils/update-alternatives.c:2598
6279
6293
#, c-format
6280
6294
msgid "unknown option `%s'"
6281
6295
msgstr "unbekannte Option »%s«"
6282
6296
 
6283
 
#: utils/update-alternatives.c:2601
 
6297
#: utils/update-alternatives.c:2603
6284
6298
msgid ""
6285
6299
"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6286
6300
"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
6289
6303
"selections,\n"
6290
6304
"--install, --remove, --all, --remove-all oder --auto wird benötigt"
6291
6305
 
6292
 
#: utils/update-alternatives.c:2617 utils/update-alternatives.c:2623
 
6306
#: utils/update-alternatives.c:2619 utils/update-alternatives.c:2625
6293
6307
#, c-format
6294
6308
msgid "no alternatives for %s"
6295
6309
msgstr "keine Alternativen für %s"
6296
6310
 
6297
 
#: utils/update-alternatives.c:2640
 
6311
#: utils/update-alternatives.c:2642
6298
6312
msgid "<standard input>"
6299
6313
msgstr "<Standardeingabe>"
6300
6314
 
6301
 
#: utils/update-alternatives.c:2662
 
6315
#: utils/update-alternatives.c:2664
6302
6316
#, c-format
6303
6317
msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6304
6318
msgstr "Alternative %s für %s ist nicht registriert; wird nicht gesetzt"
6305
6319
 
6306
 
#: utils/update-alternatives.c:2668 utils/update-alternatives.c:2674
 
6320
#: utils/update-alternatives.c:2670 utils/update-alternatives.c:2676
6307
6321
#, c-format
6308
6322
msgid "There is no program which provides %s."
6309
6323
msgstr "Es gibt kein Programm, welches %s bereitstellt."
6310
6324
 
6311
 
#: utils/update-alternatives.c:2676 utils/update-alternatives.c:2684
 
6325
#: utils/update-alternatives.c:2678 utils/update-alternatives.c:2686
6312
6326
msgid "Nothing to configure."
6313
6327
msgstr "Nichts zu konfigurieren."
6314
6328
 
6315
 
#: utils/update-alternatives.c:2682
 
6329
#: utils/update-alternatives.c:2684
6316
6330
#, c-format
6317
6331
msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
6318
6332
msgstr ""
6319
6333
"Es gibt nur eine Alternative in Link-Gruppe %s (die %s bereitstellt): %s"
6320
6334
 
6321
 
#: utils/update-alternatives.c:2692
 
6335
#: utils/update-alternatives.c:2694
6322
6336
#, c-format
6323
6337
msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6324
6338
msgstr "Alternative %s für %s ist nicht registriert; wird nicht entfernt"
6325
6339
 
6326
 
#: utils/update-alternatives.c:2700
 
6340
#: utils/update-alternatives.c:2702
6327
6341
#, c-format
6328
6342
msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6329
6343
msgstr ""
6330
6344
"Manuell ausgewählte Alternative wird entfernt - Umschaltung von %s in Auto-"
6331
6345
"Modus"
6332
6346
 
6333
 
#: utils/update-alternatives.c:2725
 
6347
#: utils/update-alternatives.c:2727
6334
6348
#, c-format
6335
6349
msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6336
6350
msgstr ""
6337
6351
"Automatische Aktualisierungen von %s/%s sind deaktiviert; wird nicht "
6338
6352
"verändert"
6339
6353
 
6340
 
#: utils/update-alternatives.c:2727
 
6354
#: utils/update-alternatives.c:2729
6341
6355
#, c-format
6342
6356
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
6343
6357
msgstr ""