~ubuntu-branches/debian/wheezy/dpkg/wheezy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Guillem Jover, Raphaël Hertzog, Guillem Jover, Updated programs translations, Updated scripts translations, Updated dselect translations, Updated man page translations
  • Date: 2012-10-20 05:59:50 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121020055950-69ltubzbv825pi9s
Tags: 1.16.9
[ Raphaël Hertzog ]
* Fix dpkg-source regression in "3.0 (quilt)" source packages while
  unapplying patches that remove all files in a directory. Closes: #683547
* Fix segfault in field format parsing on empty strings, affecting
  «dpkg-query -W -f ''» and «dpkg-deb -W --showformat=''». LP: #1035512
* Fix dpkg's French usage string which was missing the final “s“ in
  --print-foreign-architectures. Closes: #685863

[ Guillem Jover ]
* Use “statoverrides” instead of “statusoverrides” in dpkg-statoverride.
  Closes: #686995
* Comment out dpkg(1) documentation about disabled --command-fd option.
  Closes: #685677
* Cleanup dpkg-divert unit-test environment to avoid build failures.
  Closes: #687656
* Fix update-alternatives test suite to behave correctly on non-Debian
  binary paths. Known to be affecting at least Gentoo and Mac OS X.
* Do not leak subcall command arguments in update-alternatives.
* Fix segfault on update-alternatives when passing --slave without any
  action at all. LP: #1037431
* Fix memory leak in dpkg filesavespackage().
* Do not print garbage (or worse) on dpkg shared conffile debug output.
* Use a hash instead of a ref to a hash for keys() in Dpkg::BuildFlags
  get_feature_areas(). This causes compilation failures with older perl
  versions, which can be an issue with partial upgrades.
* Fix filter subpattern debug output format string to print an actual
  value instead of just blanks.
* Ignore trailing filter subpattern slashes on reinclusion comparison.
  This makes sure to reinclude directories previously excluded so that
  contained files marked for inclusion do not fail to unpack due to a
  missing directory. Closes: #688416
* Do not consider obsolete conffiles as actively owned by the package.
  This ensures conffile entries are not misshandled nor mixed up when
  configuring packages owning the non-obsolete conffiles. Closes: #689836
  Based on a patch by Andreas Beckmann <debian@abeckmann.de>.
* Properly mark in the database obsolete conffiles on package replaces.
* Sync the Conffiles field values for all package instances. Because
  only the first package instance being configured will have a *.dpkg-new
  conffile available to be processed, the subsequent ones need to use the
  hash from the previously processed entries.
* Fix logic for previously configured conffiles, so that the shared
  conffile checks actually work on reinstallation. Closes: #684776
* Avoid info database corruption and bogus accesses on unknown format
  values, by always reading the format file and validating it.
* Clarify that the most probable reason for multiarch database
  inconcistencies is due to upgrades from unofficial dpkg versions.
* Only satisfy a dependency on a “Multi-Arch: foreign” if arch-unqualified.
* Take architecture into account in virtual packages on remove and
  configure dpkg actions. Closes: #683411
* Update update-alternatives --query format and examples in man page to
  match the implementation.
* Add two missing 3rd person ‘s’ in dpkg-gensymbols(1). Closes: #689863
  Thanks to Paul Menzel <pm.debian@googlemail.com>.
* Fix regression on old-style binNMUs for packages that specify an
  explicit binary version to dpkg-gencontrol, by always fixing up the
  source version. Closes: #690823

[ Updated programs translations ]
* Catalan (Guillem Jover).
* Czech (Miroslav Kure).
* Danish (Joe Dalton). Closes: #690808
* French (Christian Perrier).
* German (Sven Joachim).
* Italian (Milo Casagrande).
* Japanese (Kenshi Muto).
* Polish (Michał Kułach). Closes: #690449
* Portuguese (Miguel Figueiredo). Closes: #682582, #690431
* Russian (Yuri Kozlov). Closes: #688050, #690415
* Slovak (Ivan Masár). Closes: #690426
* Swedish (Peter Krefting).
* Thai (Theppitak Karoonboonyanan). Closes: #690678
* Traditional Chinese (imacat). Closes: #687002

[ Updated scripts translations ]
* Polish (Michał Kułach). Closes: #683104
* Spanish (Omar Campagne). Closes: #685297

[ Updated dselect translations ]
* Basque (Iñaki Larrañaga Murgoitio). Closes: #686421
* Czech (Miroslav Kure).
* Danish (Joe Dalton). Closes: #689820
* Polish (Michał Kułach).

[ Updated man page translations ]
* French (Thomas Vincent, Sylvestre Ledru, Christian Perrier).
  Closes: #682978, #683221
* German (Helge Kreutzmann).
* Japanese (Hideki Yamane). Closes: #685103
* Polish (Michał Kułach).
* Spanish (Omar Campagne, Guillem Jover). Closes: #683514
* Swedish (Peter Krefting).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: dpkg_po_el\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-21 02:18+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2012-09-29 02:33+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2008-08-31 21:09+0300\n"
17
17
"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
18
18
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
32
32
msgstr ""
33
33
 
34
34
#: lib/dpkg/ar.c:87 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:119 lib/dpkg/ar.c:123
35
 
#: lib/dpkg/ar.c:149 utils/update-alternatives.c:1144
 
35
#: lib/dpkg/ar.c:149 utils/update-alternatives.c:1145
36
36
#, fuzzy, c-format
37
37
msgid "unable to write file '%s'"
38
38
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου πηγής `%.250s'"
64
64
msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
65
65
msgstr "αδύνατος ο προσδιορισμός κατάστασης του νέου ονόματος `%s': %s"
66
66
 
67
 
#: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:137
 
67
#: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:137 lib/dpkg/pkg-format.c:212
68
68
msgid "may not be empty string"
69
69
msgstr "μπορεί να μην είναι κενό αλφαριθμητικό"
70
70
 
160
160
msgid "failed to seek"
161
161
msgstr "απέτυχε η εκτέλεση της tar"
162
162
 
163
 
#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:362
 
163
#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:385
164
164
#: src/processarc.c:102 src/processarc.c:142 src/processarc.c:472
165
165
#: src/processarc.c:909 dpkg-deb/build.c:462 dpkg-deb/build.c:549
166
166
#: dpkg-deb/build.c:572 dpkg-deb/extract.c:323 dpkg-deb/info.c:65
464
464
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου πηγής `%.250s'"
465
465
 
466
466
#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:208
467
 
#: utils/update-alternatives.c:1288
 
467
#: utils/update-alternatives.c:1289
468
468
#, fuzzy, c-format
469
469
msgid "unable to open file '%s'"
470
470
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου πηγής `%.250s'"
471
471
 
472
472
#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:610
473
473
#: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:196
474
 
#: utils/update-alternatives.c:1401
 
474
#: utils/update-alternatives.c:1402
475
475
#, fuzzy, c-format
476
476
msgid "unable to sync file '%s'"
477
477
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου πηγής `%.250s'"
478
478
 
479
479
#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:612
480
480
#: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:198
481
 
#: utils/update-alternatives.c:1309 utils/update-alternatives.c:1403
 
481
#: utils/update-alternatives.c:1310 utils/update-alternatives.c:1404
482
482
#, fuzzy, c-format
483
483
msgid "unable to close file '%s'"
484
484
msgstr "αδύνατη η εκκένωση στο vnsprintf"
852
852
msgstr "αδυναμία εγγραφής της ενημερωμένης κατάστασης του `%.250s'"
853
853
 
854
854
#: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:94 utils/update-alternatives.c:272
855
 
#: utils/update-alternatives.c:329 utils/update-alternatives.c:1097
 
855
#: utils/update-alternatives.c:329 utils/update-alternatives.c:1098
856
856
msgid "failed to allocate memory"
857
857
msgstr "αποτυχία ανάθεσης μνήμης"
858
858
 
1037
1037
"Πακέτο το οποίο στην κατάσταση μη εγκατεστημένο έχει ρυθμίσεις, ξέχασέ το"
1038
1038
 
1039
1039
#: lib/dpkg/parse.c:345
1040
 
msgid "multiple non-coinstallable package instances present"
1041
 
msgstr ""
1042
 
 
1043
 
#: lib/dpkg/parse.c:348
1044
 
msgid "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present"
1045
 
msgstr ""
1046
 
 
1047
 
#: lib/dpkg/parse.c:407
 
1040
msgid ""
 
1041
"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
 
1042
"an upgrade from an unofficial dpkg"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: lib/dpkg/parse.c:349
 
1046
msgid ""
 
1047
"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
 
1048
"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#: lib/dpkg/parse.c:409
1048
1052
#, c-format
1049
1053
msgid ""
1050
1054
"%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
1051
1055
"installed instances"
1052
1056
msgstr ""
1053
1057
 
1054
 
#: lib/dpkg/parse.c:521
 
1058
#: lib/dpkg/parse.c:523
1055
1059
#, c-format
1056
1060
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
1057
1061
msgstr "αποτυχία ανοίγματος αρχείου πληροφοριών πακέτου `%.255s' για ανάγνωση"
1058
1062
 
1059
 
#: lib/dpkg/parse.c:527
 
1063
#: lib/dpkg/parse.c:529
1060
1064
#, c-format
1061
1065
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1062
1066
msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του αρχείου πληροφοριών πακέτων `%.255s'"
1063
1067
 
1064
 
#: lib/dpkg/parse.c:533
 
1068
#: lib/dpkg/parse.c:535
1065
1069
#, c-format
1066
1070
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
1067
1071
msgstr ""
1068
1072
"αδύνατη η απεικόνιση στη μνήμη (mmap) του αρχείου πληροφοριών των πακέτων `"
1069
1073
"%.255s'"
1070
1074
 
1071
 
#: lib/dpkg/parse.c:538
 
1075
#: lib/dpkg/parse.c:540
1072
1076
#, fuzzy, c-format
1073
1077
#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1074
1078
msgid "reading package info file '%.255s'"
1075
1079
msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του αρχείου πληροφοριών πακέτων `%.255s'"
1076
1080
 
1077
 
#: lib/dpkg/parse.c:549
 
1081
#: lib/dpkg/parse.c:551
1078
1082
#, c-format
1079
1083
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
1080
1084
msgstr "αποτυχία κλεισίματος μετά την ανάγνωση: `%.255s'"
1081
1085
 
1082
 
#: lib/dpkg/parse.c:590
 
1086
#: lib/dpkg/parse.c:592
1083
1087
#, c-format
1084
1088
msgid "EOF after field name `%.*s'"
1085
1089
msgstr "Το EOF μετά το όνομα πεδίου `%.*s'"
1086
1090
 
1087
 
#: lib/dpkg/parse.c:593
 
1091
#: lib/dpkg/parse.c:595
1088
1092
#, c-format
1089
1093
msgid "newline in field name `%.*s'"
1090
1094
msgstr "νέα γραμμή στο όνομα πεδίου `%.*s'"
1091
1095
 
1092
 
#: lib/dpkg/parse.c:596
 
1096
#: lib/dpkg/parse.c:598
1093
1097
#, c-format
1094
1098
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1095
1099
msgstr "MSDOS EOF (^Z) στο όνομα πεδίου `%.*s'"
1096
1100
 
1097
 
#: lib/dpkg/parse.c:600
 
1101
#: lib/dpkg/parse.c:602
1098
1102
#, c-format
1099
1103
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
1100
1104
msgstr "το όνομα πεδίου `%.*s' πρέπει να ακολουθείται από άνω/κάτω τελεία"
1101
1105
 
1102
 
#: lib/dpkg/parse.c:611
 
1106
#: lib/dpkg/parse.c:613
1103
1107
#, c-format
1104
1108
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1105
1109
msgstr "EOF πριν από την τιμή του πεδίου `%.*s' (λείπει η τελική νέα γραμμή)"
1106
1110
 
1107
 
#: lib/dpkg/parse.c:615
 
1111
#: lib/dpkg/parse.c:617
1108
1112
#, c-format
1109
1113
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1110
1114
msgstr ""
1111
1115
"χαρακτήρας MSDOS EOF στην τιμή του πεδίου `%.*s' (λείπει η νέα γραμμή;)"
1112
1116
 
1113
 
#: lib/dpkg/parse.c:626
 
1117
#: lib/dpkg/parse.c:628
1114
1118
#, fuzzy, c-format
1115
1119
#| msgid "newline in field name `%.*s'"
1116
1120
msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1117
1121
msgstr "νέα γραμμή στο όνομα πεδίου `%.*s'"
1118
1122
 
1119
 
#: lib/dpkg/parse.c:647
 
1123
#: lib/dpkg/parse.c:649
1120
1124
#, c-format
1121
1125
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1122
1126
msgstr "EOF στη τιμή του πεδίου `%.*s' (λείπει η τελική νέα γραμμή)"
1123
1127
 
1124
 
#: lib/dpkg/parse.c:732
 
1128
#: lib/dpkg/parse.c:734
1125
1129
msgid "several package info entries found, only one allowed"
1126
1130
msgstr "βρέθηκαν αρκετές εισαγωγές πληροφοριών πακέτου, μόνο μία επιτρέπεται"
1127
1131
 
1128
 
#: lib/dpkg/parse.c:758
 
1132
#: lib/dpkg/parse.c:760
1129
1133
#, c-format
1130
1134
msgid "no package information in `%.255s'"
1131
1135
msgstr "καμία πληροφορία πακέτου στο  `%.255s'"
1485
1489
msgid "error formatting string into varbuf variable"
1486
1490
msgstr ""
1487
1491
 
1488
 
#: src/archives.c:232
 
1492
#: src/archives.c:242
1489
1493
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1490
1494
msgstr "σφάλμα από την ανάγνωση της σωλήνωσης του dpkg-deb"
1491
1495
 
1492
 
#: src/archives.c:247
 
1496
#: src/archives.c:257
1493
1497
#, fuzzy, c-format
1494
1498
#| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
1495
1499
msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
1497
1501
"αδύνατη η απεικόνιση στη μνήμη (mmap) του αρχείου πληροφοριών των πακέτων `"
1498
1502
"%.255s'"
1499
1503
 
1500
 
#: src/archives.c:260
 
1504
#: src/archives.c:270
1501
1505
#, c-format
1502
1506
msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
1503
1507
msgstr ""
1504
1508
 
1505
 
#: src/archives.c:322
 
1509
#: src/archives.c:332
1506
1510
#, fuzzy, c-format
1507
1511
msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
1508
1512
msgstr "απέτυχε η ανάγνωση `%.255s' (στο `%.255s')"
1509
1513
 
1510
 
#: src/archives.c:330
 
1514
#: src/archives.c:340
1511
1515
#, fuzzy, c-format
1512
1516
msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
1513
1517
msgstr ""
1514
1518
"dpkg: %s: προειδοποίηση - αποτυχία μετονομασίας του `%.250s' σε `%.250s': "
1515
1519
"%s\n"
1516
1520
 
1517
 
#: src/archives.c:346 src/archives.c:463 src/statcmd.c:159
 
1521
#: src/archives.c:356 src/archives.c:473 src/statcmd.c:159
1518
1522
#, c-format
1519
1523
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
1520
1524
msgstr "σφάλμα ρύθμισης ιδιοκτησίας του `%.255s'"
1521
1525
 
1522
 
#: src/archives.c:348 src/archives.c:465 src/statcmd.c:161
 
1526
#: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:161
1523
1527
#, c-format
1524
1528
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
1525
1529
msgstr "σφάλμα ορισμού  των δικαιωμάτων του `%.255s'"
1526
1530
 
1527
 
#: src/archives.c:356 src/archives.c:1141 src/archives.c:1182
 
1531
#: src/archives.c:366 src/archives.c:1153 src/archives.c:1194
1528
1532
#, c-format
1529
1533
msgid "error closing/writing `%.255s'"
1530
1534
msgstr "σφάλμα κλεισίματος/εγγραφής `%.255s'"
1531
1535
 
1532
 
#: src/archives.c:360
 
1536
#: src/archives.c:370
1533
1537
#, c-format
1534
1538
msgid "error creating pipe `%.255s'"
1535
1539
msgstr "σφάλμα δημιουργίας σωλήνωσης `%.255s'"
1536
1540
 
1537
 
#: src/archives.c:365 src/archives.c:370
 
1541
#: src/archives.c:375 src/archives.c:380
1538
1542
#, c-format
1539
1543
msgid "error creating device `%.255s'"
1540
1544
msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία συσκευής `%.255s'"
1541
1545
 
1542
 
#: src/archives.c:384 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
 
1546
#: src/archives.c:394 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
1543
1547
#, c-format
1544
1548
msgid "error creating hard link `%.255s'"
1545
1549
msgstr "σφάλμα δημιουργίας συνδέσμου `%.255s'"
1546
1550
 
1547
 
#: src/archives.c:391 utils/update-alternatives.c:489
 
1551
#: src/archives.c:401 utils/update-alternatives.c:490
1548
1552
#, c-format
1549
1553
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
1550
1554
msgstr "σφάλμα δημιουργίας συμβολικού δεσμού `%.255s'"
1551
1555
 
1552
 
#: src/archives.c:397
 
1556
#: src/archives.c:407
1553
1557
#, c-format
1554
1558
msgid "error creating directory `%.255s'"
1555
1559
msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία καταλόγου `%.255s'"
1556
1560
 
1557
 
#: src/archives.c:416
 
1561
#: src/archives.c:426
1558
1562
#, fuzzy, c-format
1559
1563
#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
1560
1564
msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
1561
1565
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου τμήματος της αρχειοθήκης `%.250s'"
1562
1566
 
1563
 
#: src/archives.c:444 src/archives.c:448
 
1567
#: src/archives.c:454 src/archives.c:458
1564
1568
#, c-format
1565
1569
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
1566
1570
msgstr "σφάλμα ορισμού της χρονοσήμανσης του `%.255s'"
1567
1571
 
1568
 
#: src/archives.c:460
 
1572
#: src/archives.c:470
1569
1573
#, c-format
1570
1574
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
1571
1575
msgstr "σφάλμα ρύθμισης ιδιοκτησίας του `%.255s'"
1572
1576
 
1573
 
#: src/archives.c:537 src/archives.c:1065 utils/update-alternatives.c:317
 
1577
#: src/archives.c:547 src/archives.c:1077 utils/update-alternatives.c:317
1574
1578
#, c-format
1575
1579
msgid "unable to read link `%.255s'"
1576
1580
msgstr "αδύνατη η ανάγνωση δεσμού `%.255s'"
1577
1581
 
1578
 
#: src/archives.c:539 src/archives.c:1067 src/configure.c:479
 
1582
#: src/archives.c:549 src/archives.c:1079 src/configure.c:529
1579
1583
#, c-format
1580
1584
msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
1581
1585
msgstr ""
1582
1586
 
1583
 
#: src/archives.c:576
 
1587
#: src/archives.c:586
1584
1588
#, fuzzy, c-format
1585
1589
msgid ""
1586
1590
"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
1588
1592
msgstr ""
1589
1593
"προσπάθεια αντικατάστασης του `%.250s', που είναι επίσης στο πακέτο %.250s"
1590
1594
 
1591
 
#: src/archives.c:666
 
1595
#: src/archives.c:676
1592
1596
#, c-format
1593
1597
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
1594
1598
msgstr ""
1595
1599
"αποτυχία καθορισμού κατάστασης (derefernce) του υπάρχοντος συμβολικού "
1596
1600
"συνδέσμου `%.250s'"
1597
1601
 
1598
 
#: src/archives.c:688
 
1602
#: src/archives.c:698
1599
1603
#, c-format
1600
1604
msgid ""
1601
1605
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
1604
1608
"αποτυχία απόδοσης κατάστασης (derefernce) του προτεινόμενου στόχου του "
1605
1609
"συμβολικού συνδέσμου `%.250s' για τον συμβολικό σύνδεσμο `%.250s'"
1606
1610
 
1607
 
#: src/archives.c:746
 
1611
#: src/archives.c:756
1608
1612
#, c-format
1609
1613
msgid ""
1610
1614
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
1613
1617
"προσπάθεια υπερεγγραφής του `%.250s', που είναι η εκτραπείσα έκδοση του `"
1614
1618
"%.250s' (πακέτο: %.100s)"
1615
1619
 
1616
 
#: src/archives.c:752
 
1620
#: src/archives.c:762
1617
1621
#, c-format
1618
1622
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
1619
1623
msgstr ""
1620
1624
"προσπάθεια υπερεγγραφής του `%.250s', που είναι εκτραπείσα έκδοση του `"
1621
1625
"%.250s'"
1622
1626
 
1623
 
#: src/archives.c:782
 
1627
#: src/archives.c:792
1624
1628
#, c-format
1625
1629
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
1626
1630
msgstr ""
1627
1631
"αδύνατη η εύρεση κατάστασης του `%.255s' (που προσπάθησα να εγκαταστήσω)"
1628
1632
 
1629
 
#: src/archives.c:790
 
1633
#: src/archives.c:800
1630
1634
#, c-format
1631
1635
msgid ""
1632
1636
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
1635
1639
"αδύνατος ο καθαρισμός της σαβούρας γύρω από το `%.255s' πριν την εγκατάσταση "
1636
1640
"άλλης έκδοσης"
1637
1641
 
1638
 
#: src/archives.c:796
 
1642
#: src/archives.c:806
1639
1643
#, c-format
1640
1644
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
1641
1645
msgstr ""
1642
1646
"αδύνατη η εύρεση κατάστασης του επαναφερθέντος `%.255s' προτού εγκατασταθεί "
1643
1647
"νέα έκδοση"
1644
1648
 
1645
 
#: src/archives.c:832
 
1649
#: src/archives.c:842
1646
1650
#, c-format
1647
1651
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
1648
1652
msgstr "το αρχείο περιείχε το αντικείμενο `%.255s' άγνωστου τύπου 0x%x"
1649
1653
 
1650
 
#: src/archives.c:914 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:631
1651
 
#: utils/update-alternatives.c:1211 utils/update-alternatives.c:1279
1652
 
#: utils/update-alternatives.c:1437 utils/update-alternatives.c:1684
1653
 
#: utils/update-alternatives.c:2168 utils/update-alternatives.c:2234
1654
 
#: utils/update-alternatives.c:2373
 
1654
#: src/archives.c:924 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:632
 
1655
#: utils/update-alternatives.c:1212 utils/update-alternatives.c:1280
 
1656
#: utils/update-alternatives.c:1438 utils/update-alternatives.c:1685
 
1657
#: utils/update-alternatives.c:2169 utils/update-alternatives.c:2235
 
1658
#: utils/update-alternatives.c:2374
1655
1659
#, fuzzy, c-format
1656
1660
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
1657
1661
msgid "cannot stat file '%s'"
1658
1662
msgstr "αδυναμία προσδιορισμού κατάστασης του παλιού ονόματος `%s': %s"
1659
1663
 
1660
 
#: src/archives.c:929
 
1664
#: src/archives.c:939
1661
1665
#, c-format
1662
1666
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
1663
1667
msgstr "Αντικατάσταση αρχείων στο παλιό πακέτο %s ...\n"
1664
1668
 
1665
 
#: src/archives.c:934
 
1669
#: src/archives.c:944
1666
1670
#, c-format
1667
1671
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
1668
1672
msgstr "Αντικατάσταση από αρχεία στο εγκατεστημένο πακέτο %s ...\n"
1669
1673
 
1670
 
#: src/archives.c:943
 
1674
#: src/archives.c:953
1671
1675
#, fuzzy, c-format
1672
1676
msgid ""
1673
1677
"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
1676
1680
"προσπάθεια αντικατάστασης του καταλόγου `%.250s' στο πακέτο %.250s με μη "
1677
1681
"κατάλογο"
1678
1682
 
1679
 
#: src/archives.c:950
 
1683
#: src/archives.c:960
1680
1684
#, fuzzy, c-format
1681
1685
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
1682
1686
msgstr ""
1683
1687
"προσπάθεια αντικατάστασης του `%.250s', που είναι επίσης στο πακέτο %.250s"
1684
1688
 
1685
 
#: src/archives.c:1055
 
1689
#: src/archives.c:1067
1686
1690
#, c-format
1687
1691
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
1688
1692
msgstr ""
1689
1693
"αδύνατη η μετακίνηση του `%.255s' κατά μέρους για εγκατάσταση νέας έκδοσης"
1690
1694
 
1691
 
#: src/archives.c:1072
 
1695
#: src/archives.c:1084
1692
1696
#, c-format
1693
1697
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
1694
1698
msgstr "αδυναμία δημιουργίας εφεδρικού δεσμού για `%.255s'"
1695
1699
 
1696
 
#: src/archives.c:1074
 
1700
#: src/archives.c:1086
1697
1701
#, c-format
1698
1702
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
1699
1703
msgstr "αδύνατη η αλλαγή ιδιοκτήτη του εφεδρικού δεσμού για το `%.255s'"
1700
1704
 
1701
 
#: src/archives.c:1079
 
1705
#: src/archives.c:1091
1702
1706
#, c-format
1703
1707
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
1704
1708
msgstr ""
1705
1709
"αδυναμία δημιουργίας εφεδρικού δεσμού του `%.255s' πριν την εγκατάσταση νέας "
1706
1710
"έκδοσης"
1707
1711
 
1708
 
#: src/archives.c:1096 src/archives.c:1190
 
1712
#: src/archives.c:1108 src/archives.c:1202
1709
1713
#, c-format
1710
1714
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
1711
1715
msgstr "αδύνατη η εγκατάσταση της νέας έκδοσης του `%.255s'"
1712
1716
 
1713
 
#: src/archives.c:1135 src/archives.c:1178
 
1717
#: src/archives.c:1147 src/archives.c:1190
1714
1718
#, fuzzy, c-format
1715
1719
msgid "unable to open '%.255s'"
1716
1720
msgstr "αδύνατη η δημιουργία `%.255s'"
1717
1721
 
1718
 
#: src/archives.c:1180
 
1722
#: src/archives.c:1192
1719
1723
#, fuzzy, c-format
1720
1724
msgid "unable to sync file '%.255s'"
1721
1725
msgstr "αδύνατη η αποδέσμευση `%.255s'"
1722
1726
 
1723
 
#: src/archives.c:1257
 
1727
#: src/archives.c:1269
1724
1728
#, fuzzy, c-format
1725
1729
msgid ""
1726
1730
"ignoring dependency problem with %s:\n"
1729
1733
"dpkg: προειδοποίηση - αγνοείται το πρόβλημα εξάρτησης με το %s: \n"
1730
1734
"%s"
1731
1735
 
1732
 
#: src/archives.c:1262
 
1736
#: src/archives.c:1274
1733
1737
#, fuzzy, c-format
1734
1738
msgid ""
1735
1739
"considering deconfiguration of essential\n"
1738
1742
"dpkg: προειδοποίηση - θεώρηση της απορρύθμισης του ουσιώδους\n"
1739
1743
" πακέτου %s, για ενεργοποίηση του %s.\n"
1740
1744
 
1741
 
#: src/archives.c:1266
 
1745
#: src/archives.c:1278
1742
1746
#, fuzzy, c-format
1743
1747
#| msgid ""
1744
1748
#| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
1750
1754
"dpkg: όχι,το %s είναι ουσιώδες, δε θα απορρυθμιστεί\n"
1751
1755
" για να ενεργοποιηθεί το %s.\n"
1752
1756
 
1753
 
#: src/archives.c:1275
 
1757
#: src/archives.c:1287
1754
1758
#, fuzzy, c-format
1755
1759
#| msgid ""
1756
1760
#| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
1763
1767
"βοηθήσει):\n"
1764
1768
"%s"
1765
1769
 
1766
 
#: src/archives.c:1285
 
1770
#: src/archives.c:1297
1767
1771
#, c-format
1768
1772
msgid "removal of %.250s"
1769
1773
msgstr "αφαίρεση του  %.250s"
1770
1774
 
1771
 
#: src/archives.c:1310
 
1775
#: src/archives.c:1322
1772
1776
#, c-format
1773
1777
msgid "installation of %.250s"
1774
1778
msgstr "εγκατάσταση του %.250s"
1775
1779
 
1776
 
#: src/archives.c:1312
 
1780
#: src/archives.c:1324
1777
1781
#, fuzzy, c-format
1778
1782
#| msgid ""
1779
1783
#| "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
1782
1786
"dpkg: εξετάζω την απορύθμιση του %s, το οποίο θα \"έσπαγε\" εξαιτίας του "
1783
1787
"%s ...\n"
1784
1788
 
1785
 
#: src/archives.c:1318
 
1789
#: src/archives.c:1330
1786
1790
#, fuzzy, c-format
1787
1791
#| msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
1788
1792
msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
1789
1793
msgstr "dpkg: ναι, θα απορυθμίσω το %s (έχει \"σπάσει\" εξαιτίας του %s).\n"
1790
1794
 
1791
 
#: src/archives.c:1323 src/archives.c:1444
 
1795
#: src/archives.c:1335 src/archives.c:1456
1792
1796
#, fuzzy, c-format
1793
1797
#| msgid ""
1794
1798
#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
1800
1804
"dpkg: σχετικά με το %s που περιέχει το %s:\n"
1801
1805
"%s"
1802
1806
 
1803
 
#: src/archives.c:1331
 
1807
#: src/archives.c:1343
1804
1808
#, fuzzy
1805
1809
msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
1806
1810
msgstr ""
1807
1811
"dpkg: προειδοποίηση - θα αγνοηθεί η σύγκρουση, μπορεί να συνεχίσει έτσι κι "
1808
1812
"αλλιώς !\n"
1809
1813
 
1810
 
#: src/archives.c:1336
 
1814
#: src/archives.c:1348
1811
1815
#, c-format
1812
1816
msgid ""
1813
1817
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
1817
1821
" δεν επιτρέπεται η απορύθμιση (το όρισμα --auto-deconfigure πιθανά να "
1818
1822
"βοηθήσει)"
1819
1823
 
1820
 
#: src/archives.c:1341
 
1824
#: src/archives.c:1353
1821
1825
#, c-format
1822
1826
msgid "installing %.250s would break existing software"
1823
1827
msgstr "η εγκατάσταση του  %.250s θα \"έσπαγε\" υπάρχον λογισμικό"
1824
1828
 
1825
 
#: src/archives.c:1371
 
1829
#: src/archives.c:1383
1826
1830
#, fuzzy, c-format
1827
1831
#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
1828
1832
msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
1829
1833
msgstr "dpkg: θεωρώντας την αφαίρεση του %s για χάρη του %s ...\n"
1830
1834
 
1831
 
#: src/archives.c:1377
 
1835
#: src/archives.c:1389
1832
1836
#, fuzzy, c-format
1833
1837
#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
1834
1838
msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
1836
1840
"το %s δεν είναι κατάλληλα εγκατεστημένο - αγνοώντας όλες τις εξαρτήσεις "
1837
1841
"του.\n"
1838
1842
 
1839
 
#: src/archives.c:1406
 
1843
#: src/archives.c:1418
1840
1844
#, fuzzy, c-format
1841
1845
#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
1842
1846
msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
1844
1848
"dpkg: η αφαίρεση του %s μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα καθώς παρέχει "
1845
1849
"%s ...\n"
1846
1850
 
1847
 
#: src/archives.c:1421
 
1851
#: src/archives.c:1433
1848
1852
#, fuzzy, c-format
1849
1853
msgid ""
1850
1854
"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
1851
1855
msgstr ""
1852
1856
"dpkg: το πακέτο %s απαιτεί επανεγκατάσταση αλλά θα αφαιρεθεί όπως ζητήσατε.\n"
1853
1857
 
1854
 
#: src/archives.c:1425
 
1858
#: src/archives.c:1437
1855
1859
#, fuzzy, c-format
1856
1860
#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
1857
1861
msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
1858
1862
msgstr "dpkg: το πακέτο %s απαιτεί επανεγκατάσταση, δε θα αφαιρεθεί.\n"
1859
1863
 
1860
 
#: src/archives.c:1434
 
1864
#: src/archives.c:1446
1861
1865
#, fuzzy, c-format
1862
1866
#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
1863
1867
msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
1864
1868
msgstr "dpkg: θα μετακινηθεί το %s για χάρη του %s.\n"
1865
1869
 
1866
 
#: src/archives.c:1447
 
1870
#: src/archives.c:1459
1867
1871
#, c-format
1868
1872
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
1869
1873
msgstr "συγκρουόμενα πακέτα - δε γίνεται εγκατάσταση %.250s"
1870
1874
 
1871
 
#: src/archives.c:1449
 
1875
#: src/archives.c:1461
1872
1876
#, fuzzy
1873
1877
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
1874
1878
msgstr "dpkg: προειδοποίηση - θα αγνοηθεί η σύγκρουση, μπορεί να συνεχίσει !\n"
1875
1879
 
1876
 
#: src/archives.c:1495
 
1880
#: src/archives.c:1507
1877
1881
#, c-format
1878
1882
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
1879
1883
msgstr "--%s --recursive χρειάζεται τουλάχιστον ένα όρισμα μονοπατιού"
1880
1884
 
1881
 
#: src/archives.c:1505
 
1885
#: src/archives.c:1517
1882
1886
#, fuzzy
1883
1887
msgid "find for dpkg --recursive"
1884
1888
msgstr "αδύνατη η εκτέλεση της find με --recursive"
1885
1889
 
1886
 
#: src/archives.c:1526
 
1890
#: src/archives.c:1538
1887
1891
msgid "failed to fdopen find's pipe"
1888
1892
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα της σωλήνωσης της find"
1889
1893
 
1890
 
#: src/archives.c:1532
 
1894
#: src/archives.c:1544
1891
1895
msgid "error reading find's pipe"
1892
1896
msgstr "αδύνατη η ανάγνωση από τη σωλήνωση της find"
1893
1897
 
1894
 
#: src/archives.c:1533
 
1898
#: src/archives.c:1545
1895
1899
msgid "error closing find's pipe"
1896
1900
msgstr "αδύνατο το κλείσιμο της σωλήνωσης της find"
1897
1901
 
1898
 
#: src/archives.c:1536
 
1902
#: src/archives.c:1548
1899
1903
#, c-format
1900
1904
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
1901
1905
msgstr "η εκτέλεση της find με --recursive επέστρεψε απρόσμενο σφάλμα %i"
1902
1906
 
1903
 
#: src/archives.c:1539
 
1907
#: src/archives.c:1551
1904
1908
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
1905
1909
msgstr ""
1906
1910
"έγινε αναζήτηση, δε βρέθηκε κανένα πακέτα (αρχεία που ταιριάζουν *.deb)"
1907
1911
 
1908
 
#: src/archives.c:1550
 
1912
#: src/archives.c:1562
1909
1913
#, c-format
1910
1914
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
1911
1915
msgstr "--%s χρειάζεται τουλάχιστον ένα αρχείο πακέτου ως παράμετρο"
1912
1916
 
1913
 
#: src/archives.c:1585 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
 
1917
#: src/archives.c:1597 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
1914
1918
#: src/enquiry.c:218 src/enquiry.c:335 src/enquiry.c:526 src/enquiry.c:528
1915
1919
#: src/enquiry.c:541 src/enquiry.c:571 src/main.c:68 src/main.c:170
1916
1920
#: src/main.c:320 src/main.c:578 src/packages.c:266 src/querycmd.c:291
1924
1928
msgid "<standard output>"
1925
1929
msgstr ""
1926
1930
 
1927
 
#: src/archives.c:1586 src/packages.c:267 src/querycmd.c:292
 
1931
#: src/archives.c:1598 src/packages.c:267 src/querycmd.c:292
1928
1932
#: src/querycmd.c:391 src/querycmd.c:501 src/querycmd.c:579 src/select.c:100
1929
1933
#: dpkg-split/main.c:177 dpkg-split/queue.c:227
1930
1934
msgid "<standard error>"
1931
1935
msgstr ""
1932
1936
 
1933
 
#: src/archives.c:1627
 
1937
#: src/archives.c:1639
1934
1938
#, fuzzy, c-format
1935
1939
#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
1936
1940
msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
1937
1941
msgstr "Επιλογή προηγούμενου απεπιλεγμένου πακέτου %s.\n"
1938
1942
 
1939
 
#: src/archives.c:1632
 
1943
#: src/archives.c:1644
1940
1944
#, fuzzy, c-format
1941
1945
#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
1942
1946
msgid "Skipping unselected package %s.\n"
1943
1947
msgstr "Παράλειψη απόεπιλεγμένου πακέτου %s.\n"
1944
1948
 
1945
 
#: src/archives.c:1649
 
1949
#: src/archives.c:1661
1946
1950
#, fuzzy, c-format
1947
1951
#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
1948
1952
msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
1949
1953
msgstr "Έκδοση %.250s του %.250s είναι ήδη εγκατεστημένη, παράβλεψη.\n"
1950
1954
 
1951
 
#: src/archives.c:1658
 
1955
#: src/archives.c:1670
1952
1956
#, fuzzy, c-format
1953
1957
msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
1954
1958
msgstr "%s - προειδοποίηση: υποβάθμιση του %.250s από %.250s σε %.250s.\n"
1955
1959
 
1956
 
#: src/archives.c:1664
 
1960
#: src/archives.c:1676
1957
1961
#, fuzzy, c-format
1958
1962
#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
1959
1963
msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
1990
1994
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
1991
1995
msgstr "αδύνατη η αφαίρεση της νεοεξαχθείσας έκδοσης του`%.250s'"
1992
1996
 
1993
 
#: src/configure.c:125
 
1997
#: src/configure.c:172
1994
1998
#, fuzzy, c-format
1995
1999
#| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
1996
2000
msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
1997
2001
msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του νέου αρχείου ρυθμίσεων `%.250s'"
1998
2002
 
1999
 
#: src/configure.c:135
 
2003
#: src/configure.c:182
2000
2004
#, c-format
2001
2005
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
2002
2006
msgstr "αδύνατη η εύρεση κατάστασης του τρέχοντος αρχείου ρυθμίσεων`%.250s'"
2003
2007
 
2004
 
#: src/configure.c:147
 
2008
#: src/configure.c:194
2005
2009
#, c-format
2006
2010
msgid ""
2007
2011
"\n"
2012
2016
"Το αρχείο ρυθμίσεων `%s', δεν υπάρχει στο σύστημα.\n"
2013
2017
"Εγκατάσταση νέου αρχείου config όπως ζητήσατε.\n"
2014
2018
 
2015
 
#: src/configure.c:189
 
2019
#: src/configure.c:236
2016
2020
#, fuzzy, c-format
2017
2021
msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
2018
2022
msgstr ""
2019
2023
"dpkg: %s: προειδοποίηση - αποτυχία αφαίρεσης του παλιού εφεδρικού αρχείου `"
2020
2024
"%.250s': %s\n"
2021
2025
 
2022
 
#: src/configure.c:198
 
2026
#: src/configure.c:245
2023
2027
#, fuzzy, c-format
2024
2028
msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
2025
2029
msgstr ""
2026
2030
"dpkg: %s: προειδοποίηση - αποτυχία μετονομασίας του `%.250s' σε `%.250s': "
2027
2031
"%s\n"
2028
2032
 
2029
 
#: src/configure.c:205
 
2033
#: src/configure.c:252
2030
2034
#, fuzzy, c-format
2031
2035
msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
2032
2036
msgstr "%s: αποτυχία εκτέλεσης '%s %s'"
2033
2037
 
2034
 
#: src/configure.c:212
 
2038
#: src/configure.c:259
2035
2039
#, fuzzy, c-format
2036
2040
msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
2037
2041
msgstr ""
2038
2042
"dpkg: %s: προειδοποίηση - αποτυχία αφαίρεσης παλιάς έκδοσης `%.250s': %s\n"
2039
2043
 
2040
 
#: src/configure.c:217
 
2044
#: src/configure.c:264
2041
2045
#, fuzzy, c-format
2042
2046
msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
2043
2047
msgstr ""
2044
2048
"dpkg: %s: προειδοποίηση - αποτυχία αφαίρεσης του `%.250s' (πριν την "
2045
2049
"αντικατάσταση): %s\n"
2046
2050
 
2047
 
#: src/configure.c:222
 
2051
#: src/configure.c:269
2048
2052
#, fuzzy, c-format
2049
2053
msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
2050
2054
msgstr ""
2051
2055
"dpkg: %s: προειδοποίηση - αποτυχία δημιουργίας δεσμού `%.250s' προς `"
2052
2056
"%.250s': %s\n"
2053
2057
 
2054
 
#: src/configure.c:227
 
2058
#: src/configure.c:274
2055
2059
#, c-format
2056
2060
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
2057
2061
msgstr "Εγκατάσταση νέας έκδοσης του αρχείου ρυθμίσεων %s ...\n"
2058
2062
 
2059
 
#: src/configure.c:233 utils/update-alternatives.c:496
 
2063
#: src/configure.c:280 utils/update-alternatives.c:497
2060
2064
#, c-format
2061
2065
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
2062
2066
msgstr "αδύνατη η εγκατάσταση `%.250s' ως `%.250s'"
2063
2067
 
2064
 
#: src/configure.c:285
 
2068
#: src/configure.c:332
2065
2069
#, c-format
2066
2070
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
2067
2071
msgstr ""
2068
2072
"δεν είναι εγκατεστημένο κανένα πακέτο με όνομα `%s', δε γίνεται ρύθμιση"
2069
2073
 
2070
 
#: src/configure.c:288
 
2074
#: src/configure.c:335
2071
2075
#, c-format
2072
2076
msgid "package %.250s is already installed and configured"
2073
2077
msgstr "το πακέτο %.250s έχει ήδη εγκατεσταθεί και ρυθμιστεί"
2074
2078
 
2075
 
#: src/configure.c:291
 
2079
#: src/configure.c:338
2076
2080
#, c-format
2077
2081
msgid ""
2078
2082
"package %.250s is not ready for configuration\n"
2081
2085
"το πακέτο %.250s δεν είναι έτοιμο για ρυθμίσεις\n"
2082
2086
" αδύνατη η ρύθμιση (τωρινή κατάσταση `%.250s')"
2083
2087
 
2084
 
#: src/configure.c:303
 
2088
#: src/configure.c:350
2085
2089
#, fuzzy, c-format
2086
2090
#| msgid ""
2087
2091
#| "package %.250s is not ready for configuration\n"
2092
2096
"το πακέτο %.250s δεν είναι έτοιμο για ρυθμίσεις\n"
2093
2097
" αδύνατη η ρύθμιση (τωρινή κατάσταση `%.250s')"
2094
2098
 
2095
 
#: src/configure.c:311
 
2099
#: src/configure.c:358
2096
2100
#, c-format
2097
2101
msgid ""
2098
2102
"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
2099
2103
msgstr ""
2100
2104
 
2101
 
#: src/configure.c:347
 
2105
#: src/configure.c:394
2102
2106
#, fuzzy, c-format
2103
2107
#| msgid ""
2104
2108
#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
2110
2114
"dpkg: προβλήματα εξαρτήσεων εμποδίζουν τη ρύθμιση του %s:\n"
2111
2115
"%s"
2112
2116
 
2113
 
#: src/configure.c:350
 
2117
#: src/configure.c:397
2114
2118
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2115
2119
msgstr "προβλήματα εξάρτησης - αφήνεται μη ρυθμισμένο"
2116
2120
 
2117
 
#: src/configure.c:353
 
2121
#: src/configure.c:400
2118
2122
#, fuzzy, c-format
2119
2123
#| msgid ""
2120
2124
#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2126
2130
"dpkg: %s: προβλήματα εξαρτήσεων αλλά θα γίνει ρύθμιση όπως ζητήσατε:\n"
2127
2131
"%s"
2128
2132
 
2129
 
#: src/configure.c:361
 
2133
#: src/configure.c:408
2130
2134
msgid ""
2131
2135
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
2132
2136
" reinstall it before attempting configuration."
2134
2138
"Το πακέτο βρίσκεται σε πολύ κακή και ασυνεπή κατάσταση - θα πρέπει να το "
2135
2139
"επανεγκαταστήσετε πριν προχωρήσετε στη ρύθμισή του."
2136
2140
 
2137
 
#: src/configure.c:364
 
2141
#: src/configure.c:411
2138
2142
#, c-format
2139
2143
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
2140
2144
msgstr "Γίνεται εγκατάσταση %s (%s) ...\n"
2141
2145
 
2142
 
#: src/configure.c:448
 
2146
#: src/configure.c:498
2143
2147
#, fuzzy, c-format
2144
2148
msgid ""
2145
2149
"%s: unable to stat config file '%s'\n"
2148
2152
"dpkg: %s: προειδοποίηση - αδύνατη η stat του αρχείου ρυθμίσεων `%s'\n"
2149
2153
" (= `%s'): %s\n"
2150
2154
 
2151
 
#: src/configure.c:462
 
2155
#: src/configure.c:512
2152
2156
#, fuzzy, c-format
2153
2157
msgid ""
2154
2158
"%s: config file '%s' is a circular link\n"
2157
2161
"dpkg: %s: προειδοποίηση - το αρχείο ρυθμίσεων `%s' είναι κυκλικός δεσμός\n"
2158
2162
" (= `%s')\n"
2159
2163
 
2160
 
#: src/configure.c:473
 
2164
#: src/configure.c:523
2161
2165
#, fuzzy, c-format
2162
2166
msgid ""
2163
2167
"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
2166
2170
"dpkg: %s: προειδοποίηση - αδύνατη η ανάγνωση του `%s'\n"
2167
2171
" (= `%s'): %s\n"
2168
2172
 
2169
 
#: src/configure.c:500
 
2173
#: src/configure.c:550
2170
2174
#, fuzzy, c-format
2171
2175
msgid ""
2172
2176
"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
2176
2180
"εκφυλισμένο όνομα\n"
2177
2181
" (το `%s' είναι δεσμός στο `%s')\n"
2178
2182
 
2179
 
#: src/configure.c:516
 
2183
#: src/configure.c:566
2180
2184
#, fuzzy, c-format
2181
2185
msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
2182
2186
msgstr ""
2183
2187
"dpkg: %s: προειδοποίηση - το αρχείο ρυθμίσεων `%.250s' δεν είναι κοινό "
2184
2188
"αρχείο ή δεσμός (= `%s')\n"
2185
2189
 
2186
 
#: src/configure.c:544 dpkg-split/split.c:142
 
2190
#: src/configure.c:594 dpkg-split/split.c:142
2187
2191
#, fuzzy, c-format
2188
2192
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
2189
2193
msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
2190
2194
msgstr "αδυναμία προσδιορισμού κατάστασης του παλιού ονόματος `%s': %s"
2191
2195
 
2192
 
#: src/configure.c:551
 
2196
#: src/configure.c:601
2193
2197
#, fuzzy, c-format
2194
2198
msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
2195
2199
msgstr ""
2196
2200
"dpkg: %s: προειδοποίηση - αδύνατη το άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s για "
2197
2201
"hash: %s\n"
2198
2202
 
2199
 
#: src/configure.c:577 src/configure.c:581
 
2203
#: src/configure.c:627 src/configure.c:631
2200
2204
msgid "conffile difference visualizer"
2201
2205
msgstr ""
2202
2206
 
2203
 
#: src/configure.c:598
 
2207
#: src/configure.c:648
2204
2208
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
2205
2209
msgstr "Πληκτρολογήστε `exit' όταν τελειώσετε.\n"
2206
2210
 
2207
 
#: src/configure.c:607 src/configure.c:611
 
2211
#: src/configure.c:657 src/configure.c:661
2208
2212
msgid "conffile shell"
2209
2213
msgstr ""
2210
2214
 
2211
 
#: src/configure.c:657
 
2215
#: src/configure.c:707
2212
2216
#, c-format
2213
2217
msgid ""
2214
2218
"\n"
2217
2221
"\n"
2218
2222
"Αρχείο ρυθμίσεων `%s'"
2219
2223
 
2220
 
#: src/configure.c:659
 
2224
#: src/configure.c:709
2221
2225
#, c-format
2222
2226
msgid " (actually `%s')"
2223
2227
msgstr " (στην πραγματικότητα `%s')"
2224
2228
 
2225
 
#: src/configure.c:663
 
2229
#: src/configure.c:713
2226
2230
#, c-format
2227
2231
msgid ""
2228
2232
"\n"
2233
2237
" ==> Το αρχείο στο σύστημα δημιουργήθηκε από εσάς ή από σενάριο.\n"
2234
2238
" ==> Το αρχείο επίσης στο πακέτο χορηγήθηκε από το συντηρητή πακέτου.\n"
2235
2239
 
2236
 
#: src/configure.c:668
 
2240
#: src/configure.c:718
2237
2241
#, c-format
2238
2242
msgid ""
2239
2243
"\n"
2242
2246
"\n"
2243
2247
"     Δεν τροποποιήθηκε μετά την εγκατάσταση.\n"
2244
2248
 
2245
 
#: src/configure.c:670
 
2249
#: src/configure.c:720
2246
2250
#, c-format
2247
2251
msgid ""
2248
2252
"\n"
2251
2255
"\n"
2252
2256
" ==> Τροποποιήθηκε (από εσάς ή από σενάριο) μετά την εγκατάσταση.\n"
2253
2257
 
2254
 
#: src/configure.c:671
 
2258
#: src/configure.c:721
2255
2259
#, c-format
2256
2260
msgid ""
2257
2261
"\n"
2260
2264
"\n"
2261
2265
" ==> Διαγράφηκε (από εσάς ή από κάποιο σενάριο) μετά την εγκατάσταση.\n"
2262
2266
 
2263
 
#: src/configure.c:674
 
2267
#: src/configure.c:724
2264
2268
#, c-format
2265
2269
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
2266
2270
msgstr ""
2267
2271
" ==> Ο διανομέας του πακέτου έχει κυκλοφορήσει μια ανανεωμένη έκδοση.\n"
2268
2272
 
2269
 
#: src/configure.c:675
 
2273
#: src/configure.c:725
2270
2274
#, c-format
2271
2275
msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
2272
2276
msgstr ""
2273
2277
"     Η έκδοση στο πακέτο είναι η ίδια με της τελευταίας εγκατάστασης.\n"
2274
2278
 
2275
 
#: src/configure.c:683
 
2279
#: src/configure.c:733
2276
2280
#, c-format
2277
2281
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
2278
2282
msgstr " ==> Γίνεται χρήση νέου αρχείου όπως ζητήσατε.\n"
2279
2283
 
2280
 
#: src/configure.c:687
 
2284
#: src/configure.c:737
2281
2285
#, c-format
2282
2286
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
2283
2287
msgstr " ==> Γίνεται χρήση του τωρινού παλιού αρχείου όπως ζητήσατε.\n"
2284
2288
 
2285
 
#: src/configure.c:696
 
2289
#: src/configure.c:746
2286
2290
#, c-format
2287
2291
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
2288
2292
msgstr " ==> Διατήρηση παλιού αρχείου ρυθμίσεων ως προεπιλογή.\n"
2289
2293
 
2290
 
#: src/configure.c:700
 
2294
#: src/configure.c:750
2291
2295
#, c-format
2292
2296
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
2293
2297
msgstr " ==> Χρήση του νέου αρχείου ρυθμίσεων ως προεπιλογή.\n"
2294
2298
 
2295
 
#: src/configure.c:707
 
2299
#: src/configure.c:757
2296
2300
#, fuzzy, c-format
2297
2301
msgid ""
2298
2302
"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
2307
2311
"      D     : εμφάνιση των διαφορών μεταξύ των εκδόσεων\n"
2308
2312
"      Z     : η διεργασία εξέτασης της κατάστασης να τεθεί στο παρασκήνιο \n"
2309
2313
 
2310
 
#: src/configure.c:714
 
2314
#: src/configure.c:764
2311
2315
#, c-format
2312
2316
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
2313
2317
msgstr " Η προεπιλεγμένη ενέργεια είναι να κρατήσετε την τωρινή έκδοση.\n"
2314
2318
 
2315
 
#: src/configure.c:716
 
2319
#: src/configure.c:766
2316
2320
#, c-format
2317
2321
msgid " The default action is to install the new version.\n"
2318
2322
msgstr " Η προεπιλεγμένη ενέργεια είναι να εγκατασταθεί η νέα έκδοση.\n"
2319
2323
 
2320
 
#: src/configure.c:721
 
2324
#: src/configure.c:771
2321
2325
msgid "[default=N]"
2322
2326
msgstr "[προεπιλογή=Ο]"
2323
2327
 
2324
 
#: src/configure.c:722
 
2328
#: src/configure.c:772
2325
2329
msgid "[default=Y]"
2326
2330
msgstr "[προεπιλογή=Ν]"
2327
2331
 
2328
 
#: src/configure.c:723
 
2332
#: src/configure.c:773
2329
2333
msgid "[no default]"
2330
2334
msgstr "[καμία προεπιλογή]"
2331
2335
 
2332
 
#: src/configure.c:726
 
2336
#: src/configure.c:776
2333
2337
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
2334
2338
msgstr ""
2335
2339
"σφάλμα κατά την εγγραφή στην stderr, ανιχνεύθηκε πριν την προτροπή για το "
2336
2340
"αρχείο ρυθμίσεων"
2337
2341
 
2338
 
#: src/configure.c:735
 
2342
#: src/configure.c:785
2339
2343
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2340
2344
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης της stdin κατά την προτροπή για το αρχείο ρυθμίσεων"
2341
2345
 
2342
 
#: src/configure.c:736
 
2346
#: src/configure.c:786
2343
2347
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
2344
2348
msgstr "Τέλος αρχείου στην stdin κατά την προτροπή για το αρχείο ρυθμίσεων"
2345
2349
 
2577
2581
"η αλλαγή ονόματος περιλαμβάνει την υπεργραφή του `%s' με\n"
2578
2582
"  το διαφορετικό αρχείο `%s', που δεν επιτρέπεται"
2579
2583
 
2580
 
#: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1368
 
2584
#: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1369
2581
2585
#, fuzzy, c-format
2582
2586
msgid "unable to create file '%s'"
2583
2587
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου πηγής `%.250s'"
3133
3137
"%d αναμενόμενα προγράμμα δε βρέθηκαν στο PATH.\n"
3134
3138
"Σημ.: το PATH του root τυπικά περιέχει /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
3135
3139
 
3136
 
#: src/help.c:357
 
3140
#: src/help.c:380
3137
3141
#, fuzzy, c-format
3138
3142
msgid "unable to securely remove '%.255s'"
3139
3143
msgstr "αδύνατη η δημιουργία `%.255s'"
3140
3144
 
3141
 
#: src/help.c:362 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67
 
3145
#: src/help.c:385 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67
3142
3146
msgid "rm command for cleanup"
3143
3147
msgstr ""
3144
3148
 
3147
3151
msgid "unable to check existence of `%.250s'"
3148
3152
msgstr "αδύνατος ο έλεγχος ύπαρξης για το `%.250s'"
3149
3153
 
3150
 
#: src/infodb-access.c:79 src/infodb-upgrade.c:93
 
3154
#: src/infodb-access.c:83 src/infodb-upgrade.c:93
3151
3155
msgid "cannot read info directory"
3152
3156
msgstr "αδύνατη η ανάγνωση πληροφοριών καταλόγου"
3153
3157
 
3161
3165
msgid "corrupt info database format file '%s'"
3162
3166
msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου πηγής `%.250s'"
3163
3167
 
 
3168
#: src/infodb-format.c:88
 
3169
#, c-format
 
3170
msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
 
3171
msgstr ""
 
3172
 
3164
3173
#: src/infodb-upgrade.c:123
3165
3174
#, fuzzy, c-format
3166
3175
#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
3893
3902
msgid "  Version of %s to be configured is %s.\n"
3894
3903
msgstr "  Η έκδοση του %s που πρόκειται να ρυθμιστεί είναι %s.\n"
3895
3904
 
3896
 
#: src/packages.c:635
 
3905
#: src/packages.c:640
3897
3906
msgid " depends on "
3898
3907
msgstr " εξαρτάται από "
3899
3908
 
3900
 
#: src/packages.c:641
 
3909
#: src/packages.c:646
3901
3910
msgid "; however:\n"
3902
3911
msgstr ". Ωστόσο:\n"
3903
3912
 
4079
4088
"το όνομα του αρχείου ρυθμίσεων (από `%.250s') είναι πολύ μεγάλο (>%d "
4080
4089
"χαρακτήρες)"
4081
4090
 
4082
 
#: src/processarc.c:693 utils/update-alternatives.c:2104
 
4091
#: src/processarc.c:693 utils/update-alternatives.c:2105
4083
4092
#, c-format
4084
4093
msgid "read error in %.250s"
4085
4094
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης στο %.250s"
4792
4801
 
4793
4802
#: src/statdb.c:216
4794
4803
#, fuzzy, c-format
4795
 
msgid "multiple statusoverrides present for file '%.250s'"
 
4804
msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
4796
4805
msgstr "αρχείο statoverride `%.250s'"
4797
4806
 
4798
4807
#: src/trigcmd.c:48
5081
5090
msgstr[1] ""
5082
5091
"dpkg-deb: παραλείπονται %d προειδοποιητικά μηνύματα για τα αρχεία control\n"
5083
5092
 
5084
 
#: dpkg-deb/build.c:404 utils/update-alternatives.c:2577
5085
 
#: utils/update-alternatives.c:2584
 
5093
#: dpkg-deb/build.c:404 utils/update-alternatives.c:2579
 
5094
#: utils/update-alternatives.c:2586
5086
5095
#, c-format
5087
5096
msgid "--%s needs a <directory> argument"
5088
5097
msgstr "--%s χρειάζεται ένα όρισμα <directory>"
5419
5428
msgstr[0] "Δεν υπάρχει ένα τμήμα ελέγχου που ζητήθηκε"
5420
5429
msgstr[1] "Δεν υπάρχει ένα τμήμα ελέγχου που ζητήθηκε"
5421
5430
 
5422
 
#: dpkg-deb/info.c:141 utils/update-alternatives.c:1065
 
5431
#: dpkg-deb/info.c:141 utils/update-alternatives.c:1066
5423
5432
#, c-format
5424
5433
msgid "cannot scan directory `%.255s'"
5425
5434
msgstr "αδύνατη η ανίχνευση του καταλόγου `%.255s'"
6329
6338
msgid "cannot append to '%s'"
6330
6339
msgstr "αδυναμία ανοίγματος εκτροπών: %s"
6331
6340
 
6332
 
#: utils/update-alternatives.c:506
 
6341
#: utils/update-alternatives.c:507
6333
6342
#, fuzzy, c-format
6334
6343
#| msgid "unable to remove %s: %s"
6335
6344
msgid "unable to remove '%s'"
6336
6345
msgstr "αδύνατη η αφαίρεση του  %s: %s"
6337
6346
 
6338
 
#: utils/update-alternatives.c:1101
 
6347
#: utils/update-alternatives.c:1102
6339
6348
#, fuzzy, c-format
6340
6349
msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
6341
6350
msgstr "απρόσμενο τέλος αρχείου του %s στο %.255s"
6342
6351
 
6343
 
#: utils/update-alternatives.c:1103
 
6352
#: utils/update-alternatives.c:1104
6344
6353
#, fuzzy, c-format
6345
6354
msgid "while reading %s: %s"
6346
6355
msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του %s: %s"
6347
6356
 
6348
 
#: utils/update-alternatives.c:1109
 
6357
#: utils/update-alternatives.c:1110
6349
6358
#, fuzzy, c-format
6350
6359
msgid "line not terminated while trying to read %s"
6351
6360
msgstr "απρόσμενο τέλος αρχείου του %s στο %.255s"
6352
6361
 
6353
 
#: utils/update-alternatives.c:1127
 
6362
#: utils/update-alternatives.c:1128
6354
6363
#, fuzzy, c-format
6355
6364
msgid "%s corrupt: %s"
6356
6365
msgstr "εσωτερικό σφάλμα: %s corrupt: %s"
6357
6366
 
6358
 
#: utils/update-alternatives.c:1140
 
6367
#: utils/update-alternatives.c:1141
6359
6368
#, c-format
6360
6369
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
6361
6370
msgstr "απαγορεύονται newlines στα αρχεία (%s) του update-alternatives."
6362
6371
 
6363
 
#: utils/update-alternatives.c:1153
 
6372
#: utils/update-alternatives.c:1154
6364
6373
msgid "slave name"
6365
6374
msgstr ""
6366
6375
 
6367
 
#: utils/update-alternatives.c:1161 utils/update-alternatives.c:2553
 
6376
#: utils/update-alternatives.c:1162 utils/update-alternatives.c:2555
6368
6377
#, fuzzy, c-format
6369
6378
#| msgid "duplicate slave %s"
6370
6379
msgid "duplicate slave name %s"
6371
6380
msgstr "επαναλαμβανόμενος δευτερεύων σύνδεσμος %s"
6372
6381
 
6373
 
#: utils/update-alternatives.c:1164
 
6382
#: utils/update-alternatives.c:1165
6374
6383
#, fuzzy
6375
6384
msgid "slave link"
6376
6385
msgstr "επαναλαμβανόμενος δευτερεύων σύνδεσμος %s"
6377
6386
 
6378
 
#: utils/update-alternatives.c:1168
 
6387
#: utils/update-alternatives.c:1169
6379
6388
#, c-format
6380
6389
msgid "slave link same as main link %s"
6381
6390
msgstr "ο δευτερεύων σύνδεσμος είναι ο ίδιος με τον πρωτεύοντα %s"
6382
6391
 
6383
 
#: utils/update-alternatives.c:1175 utils/update-alternatives.c:2560
 
6392
#: utils/update-alternatives.c:1176 utils/update-alternatives.c:2562
6384
6393
#, c-format
6385
6394
msgid "duplicate slave link %s"
6386
6395
msgstr "επαναλαμβανόμενος δευτερεύων σύνδεσμος %s"
6387
6396
 
6388
 
#: utils/update-alternatives.c:1193
 
6397
#: utils/update-alternatives.c:1194
6389
6398
msgid "master file"
6390
6399
msgstr ""
6391
6400
 
6392
 
#: utils/update-alternatives.c:1202
 
6401
#: utils/update-alternatives.c:1203
6393
6402
#, c-format
6394
6403
msgid "duplicate path %s"
6395
6404
msgstr "επαναλαμβανόμενη διαδρομή %s"
6396
6405
 
6397
 
#: utils/update-alternatives.c:1215
 
6406
#: utils/update-alternatives.c:1216
6398
6407
#, fuzzy, c-format
6399
6408
msgid ""
6400
6409
"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
6403
6412
"Η εναλλακτική για το %s παραπέμπει στο %s - που δεν βρέθηκε.  Αφαίρεση από "
6404
6413
"την λίστα των εναλλακτικών."
6405
6414
 
6406
 
#: utils/update-alternatives.c:1218 utils/update-alternatives.c:1229
 
6415
#: utils/update-alternatives.c:1219 utils/update-alternatives.c:1230
6407
6416
#, fuzzy
6408
6417
msgid "priority"
6409
6418
msgstr "προτεραιότητα %s %s"
6410
6419
 
6411
 
#: utils/update-alternatives.c:1221 utils/update-alternatives.c:1243
 
6420
#: utils/update-alternatives.c:1222 utils/update-alternatives.c:1244
6412
6421
msgid "slave file"
6413
6422
msgstr ""
6414
6423
 
6415
 
#: utils/update-alternatives.c:1234
 
6424
#: utils/update-alternatives.c:1235
6416
6425
#, fuzzy, c-format
6417
6426
msgid "priority of %s: %s"
6418
6427
msgstr "προτεραιότητα %s %s"
6419
6428
 
6420
 
#: utils/update-alternatives.c:1238
 
6429
#: utils/update-alternatives.c:1239
6421
6430
#, fuzzy, c-format
6422
6431
msgid "priority of %s is out of range: %s"
6423
6432
msgstr "προτεραιότητα %s %s"
6424
6433
 
6425
 
#: utils/update-alternatives.c:1292
 
6434
#: utils/update-alternatives.c:1293
6426
6435
msgid "status"
6427
6436
msgstr ""
6428
6437
 
6429
 
#: utils/update-alternatives.c:1294
 
6438
#: utils/update-alternatives.c:1295
6430
6439
#, fuzzy
6431
6440
msgid "invalid status"
6432
6441
msgstr "μη έγκυρη κατάσταση ενημέρωσης"
6433
6442
 
6434
 
#: utils/update-alternatives.c:1299
 
6443
#: utils/update-alternatives.c:1300
6435
6444
#, fuzzy
6436
6445
msgid "master link"
6437
6446
msgstr "επαναλαμβανόμενος δευτερεύων σύνδεσμος %s"
6438
6447
 
6439
 
#: utils/update-alternatives.c:1343
 
6448
#: utils/update-alternatives.c:1344
6440
6449
#, fuzzy, c-format
6441
6450
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
6442
6451
msgstr "Αφαίρεση του παρωχημένου δευτερεύοντος συμβολικού συνδέσμου %s (%s)."
6443
6452
 
6444
 
#: utils/update-alternatives.c:1399
 
6453
#: utils/update-alternatives.c:1400
6445
6454
#, fuzzy, c-format
6446
6455
msgid "unable to flush file '%s'"
6447
6456
msgstr "αδύνατη η εκκένωση στο vnsprintf"
6448
6457
 
6449
 
#: utils/update-alternatives.c:1491 utils/update-alternatives.c:1558
6450
 
#: utils/update-alternatives.c:2270
 
6458
#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1559
 
6459
#: utils/update-alternatives.c:2271
6451
6460
msgid "auto mode"
6452
6461
msgstr ""
6453
6462
 
6454
 
#: utils/update-alternatives.c:1491 utils/update-alternatives.c:1567
6455
 
#: utils/update-alternatives.c:2271
 
6463
#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1568
 
6464
#: utils/update-alternatives.c:2272
6456
6465
msgid "manual mode"
6457
6466
msgstr ""
6458
6467
 
6459
 
#: utils/update-alternatives.c:1494
 
6468
#: utils/update-alternatives.c:1495
6460
6469
#, fuzzy, c-format
6461
6470
msgid "  link currently points to %s"
6462
6471
msgstr " ο σύνδεσμος παραπέμπει αυτή τη στιγμή στο %s"
6463
6472
 
6464
 
#: utils/update-alternatives.c:1497
 
6473
#: utils/update-alternatives.c:1498
6465
6474
#, fuzzy
6466
6475
msgid "  link currently absent"
6467
6476
msgstr " ο σύνδεσμος απουσιάζει αυτή τη στιγμή"
6468
6477
 
6469
 
#: utils/update-alternatives.c:1501
 
6478
#: utils/update-alternatives.c:1502
6470
6479
#, fuzzy, c-format
6471
6480
#| msgid "%s - priority %s"
6472
6481
msgid "%s - priority %d"
6473
6482
msgstr "%s - προτεραιότητα %s"
6474
6483
 
6475
 
#: utils/update-alternatives.c:1504
 
6484
#: utils/update-alternatives.c:1505
6476
6485
#, fuzzy, c-format
6477
6486
msgid "  slave %s: %s"
6478
6487
msgstr " δευτερεύων %s: %s"
6479
6488
 
6480
 
#: utils/update-alternatives.c:1511
 
6489
#: utils/update-alternatives.c:1512
6481
6490
#, fuzzy, c-format
6482
6491
msgid "Current 'best' version is '%s'."
6483
6492
msgstr "Η τρέχουσα `βέλτιστη' έκδοση είναι %s."
6484
6493
 
6485
 
#: utils/update-alternatives.c:1513
 
6494
#: utils/update-alternatives.c:1514
6486
6495
msgid "No versions available."
6487
6496
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εκδόσεις."
6488
6497
 
6489
 
#: utils/update-alternatives.c:1542
 
6498
#: utils/update-alternatives.c:1543
6490
6499
#, c-format
6491
6500
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6492
6501
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6493
6502
msgstr[0] ""
6494
6503
msgstr[1] ""
6495
6504
 
6496
 
#: utils/update-alternatives.c:1549
 
6505
#: utils/update-alternatives.c:1550
6497
6506
#, fuzzy
6498
6507
msgid "Selection"
6499
6508
msgstr "Περιγραφή"
6500
6509
 
6501
 
#: utils/update-alternatives.c:1550
 
6510
#: utils/update-alternatives.c:1551
6502
6511
msgid "Path"
6503
6512
msgstr ""
6504
6513
 
6505
 
#: utils/update-alternatives.c:1550
 
6514
#: utils/update-alternatives.c:1551
6506
6515
#, fuzzy
6507
6516
msgid "Priority"
6508
6517
msgstr "προτεραιότητα %s %s"
6509
6518
 
6510
 
#: utils/update-alternatives.c:1550
 
6519
#: utils/update-alternatives.c:1551
6511
6520
msgid "Status"
6512
6521
msgstr ""
6513
6522
 
6514
 
#: utils/update-alternatives.c:1571
 
6523
#: utils/update-alternatives.c:1572
6515
6524
#, fuzzy, c-format
6516
6525
msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
6517
6526
msgstr ""
6518
6527
"Πατήστε enter για να κρατήσετε την προκαθορισμένη[*], ή πληκτρολογήστε τον "
6519
6528
"αριθμό της επιλογής σας: "
6520
6529
 
6521
 
#: utils/update-alternatives.c:1725
 
6530
#: utils/update-alternatives.c:1726
6522
6531
#, c-format
6523
6532
msgid "not replacing %s with a link"
6524
6533
msgstr ""
6525
6534
 
6526
 
#: utils/update-alternatives.c:1766
 
6535
#: utils/update-alternatives.c:1767
6527
6536
#, c-format
6528
6537
msgid "can't install unknown choice %s"
6529
6538
msgstr ""
6530
6539
 
6531
 
#: utils/update-alternatives.c:1784
 
6540
#: utils/update-alternatives.c:1785
6532
6541
#, c-format
6533
6542
msgid ""
6534
6543
"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6535
6544
"exist"
6536
6545
msgstr ""
6537
6546
 
6538
 
#: utils/update-alternatives.c:1794
 
6547
#: utils/update-alternatives.c:1795
6539
6548
#, c-format
6540
6549
msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6541
6550
msgstr ""
6542
6551
 
6543
 
#: utils/update-alternatives.c:2069 utils/update-alternatives.c:2075
 
6552
#: utils/update-alternatives.c:2070 utils/update-alternatives.c:2076
6544
6553
#, c-format
6545
6554
msgid "Call %s."
6546
6555
msgstr ""
6547
6556
 
6548
 
#: utils/update-alternatives.c:2079
 
6557
#: utils/update-alternatives.c:2080
6549
6558
#, c-format
6550
6559
msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
6551
6560
msgstr ""
6552
6561
 
6553
 
#: utils/update-alternatives.c:2083
 
6562
#: utils/update-alternatives.c:2084
6554
6563
#, fuzzy, c-format
6555
6564
msgid "Skip unknown alternative %s."
6556
6565
msgstr "Δεν μπορώ να βρω την εναλλκτική `%s'."
6557
6566
 
6558
 
#: utils/update-alternatives.c:2110
 
6567
#: utils/update-alternatives.c:2111
6559
6568
#, fuzzy, c-format
6560
6569
msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6561
6570
msgstr "απρόσμενο τέλος αρχείου του %s στο %.255s"
6562
6571
 
6563
 
#: utils/update-alternatives.c:2123 utils/update-alternatives.c:2136
6564
 
#: utils/update-alternatives.c:2146
 
6572
#: utils/update-alternatives.c:2124 utils/update-alternatives.c:2137
 
6573
#: utils/update-alternatives.c:2147
6565
6574
#, c-format
6566
6575
msgid "Skip invalid line: %s"
6567
6576
msgstr ""
6568
6577
 
6569
 
#: utils/update-alternatives.c:2171
 
6578
#: utils/update-alternatives.c:2172
6570
6579
#, c-format
6571
6580
msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6572
6581
msgstr ""
6573
6582
 
6574
 
#: utils/update-alternatives.c:2175
 
6583
#: utils/update-alternatives.c:2176
6575
6584
#, fuzzy, c-format
6576
6585
msgid ""
6577
6586
"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6580
6589
"Το %s έχει μεταβληθεί (είτε με το χέρι είτε από κάποιο σενάριο).\n"
6581
6590
"Αλλαγή σε ενημερώσεις μόνο με το χέρι."
6582
6591
 
6583
 
#: utils/update-alternatives.c:2183
 
6592
#: utils/update-alternatives.c:2184
6584
6593
#, fuzzy, c-format
6585
6594
msgid "setting up automatic selection of %s"
6586
6595
msgstr "Καθορισμός αυτόματης επιλογής για το %s."
6587
6596
 
6588
 
#: utils/update-alternatives.c:2199
 
6597
#: utils/update-alternatives.c:2200
6589
6598
#, fuzzy, c-format
6590
6599
msgid "renaming %s link from %s to %s"
6591
6600
msgstr "Μετονομασία %s συνδέσμου από %s σε %s."
6592
6601
 
6593
 
#: utils/update-alternatives.c:2240
 
6602
#: utils/update-alternatives.c:2241
6594
6603
#, fuzzy, c-format
6595
6604
msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
6596
6605
msgstr ""
6597
6606
"Αλλαγή της ονομασίας του δευτερεύοντος συμβολικού συνδέσμου %s από %s σε %s."
6598
6607
 
6599
 
#: utils/update-alternatives.c:2268
 
6608
#: utils/update-alternatives.c:2269
6600
6609
#, fuzzy, c-format
6601
6610
msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
6602
6611
msgstr "Χρήσιμοποίηση του '%s' για παροχή του '%s'."
6603
6612
 
6604
 
#: utils/update-alternatives.c:2276
 
6613
#: utils/update-alternatives.c:2277
6605
6614
#, c-format
6606
6615
msgid ""
6607
6616
"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6608
6617
msgstr ""
6609
6618
 
6610
 
#: utils/update-alternatives.c:2283
 
6619
#: utils/update-alternatives.c:2284
6611
6620
#, c-format
6612
6621
msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6613
6622
msgstr ""
6614
6623
 
6615
 
#: utils/update-alternatives.c:2309
 
6624
#: utils/update-alternatives.c:2310
6616
6625
#, c-format
6617
6626
msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6618
6627
msgstr ""
6619
6628
 
6620
 
#: utils/update-alternatives.c:2317
 
6629
#: utils/update-alternatives.c:2318
6621
6630
#, c-format
6622
6631
msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6623
6632
msgstr ""
6624
6633
 
6625
 
#: utils/update-alternatives.c:2325
 
6634
#: utils/update-alternatives.c:2326
6626
6635
#, c-format
6627
6636
msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6628
6637
msgstr ""
6629
6638
 
6630
 
#: utils/update-alternatives.c:2356
 
6639
#: utils/update-alternatives.c:2357
6631
6640
#, c-format
6632
6641
msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6633
6642
msgstr ""
6634
6643
 
6635
 
#: utils/update-alternatives.c:2364 utils/update-alternatives.c:2400
 
6644
#: utils/update-alternatives.c:2365 utils/update-alternatives.c:2401
6636
6645
#, c-format
6637
6646
msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6638
6647
msgstr ""
6639
6648
 
6640
 
#: utils/update-alternatives.c:2370
 
6649
#: utils/update-alternatives.c:2371
6641
6650
#, fuzzy, c-format
6642
6651
msgid "alternative path %s doesn't exist"
6643
6652
msgstr "προειδοποίηση: δόθηκε --update αλλά το %s δεν υπάρχει"
6644
6653
 
6645
 
#: utils/update-alternatives.c:2387
 
6654
#: utils/update-alternatives.c:2388
6646
6655
#, fuzzy, c-format
6647
6656
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6648
6657
msgstr ""
6649
6658
"Η εναλλακτική για το %s παραπέμπει στο %s - που δεν βρέθηκε.  Αφαίρεση από "
6650
6659
"την λίστα των εναλλακτικών."
6651
6660
 
6652
 
#: utils/update-alternatives.c:2391
 
6661
#: utils/update-alternatives.c:2392
6653
6662
#, c-format
6654
6663
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6655
6664
msgstr ""
6656
6665
 
6657
 
#: utils/update-alternatives.c:2411
 
6666
#: utils/update-alternatives.c:2412
6658
6667
#, c-format
6659
6668
msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6660
6669
msgstr ""
6661
6670
 
6662
 
#: utils/update-alternatives.c:2455
 
6671
#: utils/update-alternatives.c:2456
6663
6672
#, c-format
6664
6673
msgid "unknown argument `%s'"
6665
6674
msgstr "άγνωστος όρισμα `%s'"
6666
6675
 
6667
 
#: utils/update-alternatives.c:2474
 
6676
#: utils/update-alternatives.c:2475
6668
6677
msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
6669
6678
msgstr "η εντολή --install χρειάζεται <link> <name> <path> <priority>"
6670
6679
 
6671
 
#: utils/update-alternatives.c:2480 utils/update-alternatives.c:2545
 
6680
#: utils/update-alternatives.c:2481 utils/update-alternatives.c:2547
6672
6681
msgid "<link> and <path> can't be the same"
6673
6682
msgstr ""
6674
6683
 
6675
 
#: utils/update-alternatives.c:2484
 
6684
#: utils/update-alternatives.c:2485
6676
6685
msgid "priority must be an integer"
6677
6686
msgstr "η προτεραιότητα πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός"
6678
6687
 
6679
 
#: utils/update-alternatives.c:2488
 
6688
#: utils/update-alternatives.c:2489
6680
6689
#, c-format
6681
6690
msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld"
6682
6691
msgstr ""
6683
6692
 
6684
 
#: utils/update-alternatives.c:2504
 
6693
#: utils/update-alternatives.c:2505
6685
6694
#, c-format
6686
6695
msgid "--%s needs <name> <path>"
6687
6696
msgstr "--%s χρειάζεται <name> <path>"
6688
6697
 
6689
 
#: utils/update-alternatives.c:2521
 
6698
#: utils/update-alternatives.c:2522
6690
6699
#, c-format
6691
6700
msgid "--%s needs <name>"
6692
6701
msgstr "--%s χρειάζεται <name>"
6693
6702
 
6694
 
#: utils/update-alternatives.c:2536
 
6703
#: utils/update-alternatives.c:2538
6695
6704
msgid "--slave only allowed with --install"
6696
6705
msgstr "η εντολή --slave επιτρέπεται μόνο με την --install"
6697
6706
 
6698
 
#: utils/update-alternatives.c:2538
 
6707
#: utils/update-alternatives.c:2540
6699
6708
msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6700
6709
msgstr "η εντολή --slave χρειάζεται <link> <name> <path>"
6701
6710
 
6702
 
#: utils/update-alternatives.c:2547
 
6711
#: utils/update-alternatives.c:2549
6703
6712
#, c-format
6704
6713
msgid "name %s is both primary and slave"
6705
6714
msgstr "το όνομα %s είναι ταυτόχρονα και πρωτεύον και δευτερεύον"
6706
6715
 
6707
 
#: utils/update-alternatives.c:2550
 
6716
#: utils/update-alternatives.c:2552
6708
6717
#, c-format
6709
6718
msgid "link %s is both primary and slave"
6710
6719
msgstr "ο σύνδεσμος %s είναι ταυτόχρονα και πρωτεύων και δευτερεύων"
6711
6720
 
6712
 
#: utils/update-alternatives.c:2570
 
6721
#: utils/update-alternatives.c:2572
6713
6722
#, fuzzy, c-format
6714
6723
msgid "--%s needs a <file> argument"
6715
6724
msgstr "--%s χρειάζεται μόνο ένα όρισμα"
6716
6725
 
6717
 
#: utils/update-alternatives.c:2596
 
6726
#: utils/update-alternatives.c:2598
6718
6727
#, c-format
6719
6728
msgid "unknown option `%s'"
6720
6729
msgstr "άγνωστη επιλογή `%s'"
6721
6730
 
6722
 
#: utils/update-alternatives.c:2601
 
6731
#: utils/update-alternatives.c:2603
6723
6732
#, fuzzy
6724
6733
msgid ""
6725
6734
"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6728
6737
"χρειάζεται μία από τις --display, --config, --set, --install, --remove, --"
6729
6738
"all, --remove-all  ή --auto"
6730
6739
 
6731
 
#: utils/update-alternatives.c:2617 utils/update-alternatives.c:2623
 
6740
#: utils/update-alternatives.c:2619 utils/update-alternatives.c:2625
6732
6741
#, fuzzy, c-format
6733
6742
msgid "no alternatives for %s"
6734
6743
msgstr "Δεν υπάρχουν εναλλακτικές για το %s."
6735
6744
 
6736
 
#: utils/update-alternatives.c:2640
 
6745
#: utils/update-alternatives.c:2642
6737
6746
#, fuzzy
6738
6747
#| msgid "read error on standard input"
6739
6748
msgid "<standard input>"
6740
6749
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης στην πρότυπη είσοδο (stdin)"
6741
6750
 
6742
 
#: utils/update-alternatives.c:2662
 
6751
#: utils/update-alternatives.c:2664
6743
6752
#, fuzzy, c-format
6744
6753
msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6745
6754
msgstr "Η εναλλακτική %s για το %s δεν είναι καταγεγραμμένη, δεν αφαιρείται."
6746
6755
 
6747
 
#: utils/update-alternatives.c:2668 utils/update-alternatives.c:2674
 
6756
#: utils/update-alternatives.c:2670 utils/update-alternatives.c:2676
6748
6757
#, fuzzy, c-format
6749
6758
msgid "There is no program which provides %s."
6750
6759
msgstr ""
6751
6760
"Δεν υπάρχει πρόγραμμα που να παρέχει το %s.\n"
6752
6761
"Τίποτα προς ρύθμιση.\n"
6753
6762
 
6754
 
#: utils/update-alternatives.c:2676 utils/update-alternatives.c:2684
 
6763
#: utils/update-alternatives.c:2678 utils/update-alternatives.c:2686
6755
6764
msgid "Nothing to configure."
6756
6765
msgstr ""
6757
6766
 
6758
 
#: utils/update-alternatives.c:2682
 
6767
#: utils/update-alternatives.c:2684
6759
6768
#, c-format
6760
6769
msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
6761
6770
msgstr ""
6762
6771
 
6763
 
#: utils/update-alternatives.c:2692
 
6772
#: utils/update-alternatives.c:2694
6764
6773
#, fuzzy, c-format
6765
6774
msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6766
6775
msgstr "Η εναλλακτική %s για το %s δεν είναι καταγεγραμμένη, δεν αφαιρείται."
6767
6776
 
6768
 
#: utils/update-alternatives.c:2700
 
6777
#: utils/update-alternatives.c:2702
6769
6778
#, fuzzy, c-format
6770
6779
msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6771
6780
msgstr ""
6772
6781
"Αφαίρεση της επιλεγμένης με το χέρι εναλλακτικής - αλλαγή στην αυτόματη "
6773
6782
"κατάσταση"
6774
6783
 
6775
 
#: utils/update-alternatives.c:2725
 
6784
#: utils/update-alternatives.c:2727
6776
6785
#, fuzzy, c-format
6777
6786
msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6778
6787
msgstr "Οι αυτόματες ενημερώσεις του %s έχουν απενεργοποιηθεί, το αφήνω."
6779
6788
 
6780
 
#: utils/update-alternatives.c:2727
 
6789
#: utils/update-alternatives.c:2729
6781
6790
#, fuzzy, c-format
6782
6791
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
6783
6792
msgstr ""