1004
1004
msgstr "កញ្ចប់ដែលឋិតនៅក្នុងស្ថានភាពមិនទាន់បានដំឡើង មាន conffiles បំភ្លេចពួកវា"
1006
1006
#: lib/dpkg/parse.c:345
1007
msgid "multiple non-coinstallable package instances present"
1010
#: lib/dpkg/parse.c:348
1011
msgid "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present"
1014
#: lib/dpkg/parse.c:407
1008
"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
1009
"an upgrade from an unofficial dpkg"
1012
#: lib/dpkg/parse.c:349
1014
"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
1015
"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
1018
#: lib/dpkg/parse.c:409
1017
1021
"%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
1018
1022
"installed instances"
1021
#: lib/dpkg/parse.c:521
1025
#: lib/dpkg/parse.c:523
1023
1027
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
1024
1028
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបើកឯកសារព័ត៌មានកញ្ចប់ `%.255s' ដើម្បីអាន"
1026
#: lib/dpkg/parse.c:527
1030
#: lib/dpkg/parse.c:529
1028
1032
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1029
1033
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមឯកសារព័ត៌មានកញ្ចប់ `%.255s' បានទេ"
1031
#: lib/dpkg/parse.c:533
1035
#: lib/dpkg/parse.c:535
1033
1037
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
1034
1038
msgstr "មិនអាចផ្គូផ្គងឯកសារព័ត៌មានកញ្ចប់ `%.255s' បានទេ"
1036
#: lib/dpkg/parse.c:538
1040
#: lib/dpkg/parse.c:540
1037
1041
#, fuzzy, c-format
1038
1042
#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1039
1043
msgid "reading package info file '%.255s'"
1040
1044
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមឯកសារព័ត៌មានកញ្ចប់ `%.255s' បានទេ"
1042
#: lib/dpkg/parse.c:549
1046
#: lib/dpkg/parse.c:551
1044
1048
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
1045
1049
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបិទបន្ទាប់ពីអាន ៖ `%.255s'"
1047
#: lib/dpkg/parse.c:590
1051
#: lib/dpkg/parse.c:592
1049
1053
msgid "EOF after field name `%.*s'"
1050
1054
msgstr "ចុងឯកសារបន្ទាប់ពីឈ្មោះ `%.*s'"
1052
#: lib/dpkg/parse.c:593
1056
#: lib/dpkg/parse.c:595
1054
1058
msgid "newline in field name `%.*s'"
1055
1059
msgstr "បន្ទាត់ថ្មីនៅក្នុងឈ្មោះវាល `%.*s'"
1057
#: lib/dpkg/parse.c:596
1061
#: lib/dpkg/parse.c:598
1059
1063
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1060
1064
msgstr "MSDOS EOF (^Z) នៅក្នុងឈ្មោះវាល `%.*s'"
1062
#: lib/dpkg/parse.c:600
1066
#: lib/dpkg/parse.c:602
1064
1068
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
1065
1069
msgstr "ឈ្មោះវាល `%.*s' ត្រូវតែបានអមដោយសញ្ញា (:)"
1067
#: lib/dpkg/parse.c:611
1071
#: lib/dpkg/parse.c:613
1069
1073
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1070
1074
msgstr "EOF មុនតម្លៃរបស់វាល `%.*s' (បាត់បន្ទាត់ថ្មីចុងក្រោយ)"
1072
#: lib/dpkg/parse.c:615
1076
#: lib/dpkg/parse.c:617
1074
1078
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1075
1079
msgstr "តួអក្សរ MSDOS EOF ក្នុងតម្លៃរបស់វាល `%.*s' (បាត់បង់បន្ទាត់ថ្មីឬ ?)"
1077
#: lib/dpkg/parse.c:626
1081
#: lib/dpkg/parse.c:628
1078
1082
#, fuzzy, c-format
1079
1083
#| msgid "newline in field name `%.*s'"
1080
1084
msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1081
1085
msgstr "បន្ទាត់ថ្មីនៅក្នុងឈ្មោះវាល `%.*s'"
1083
#: lib/dpkg/parse.c:647
1087
#: lib/dpkg/parse.c:649
1085
1089
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1086
1090
msgstr "ចុងឯកសារ តម្លៃវាល `%.*s' (បាត់បង់បន្ទាត់ថ្មីចុងក្រោយ)"
1088
#: lib/dpkg/parse.c:732
1092
#: lib/dpkg/parse.c:734
1089
1093
msgid "several package info entries found, only one allowed"
1090
1094
msgstr "រកឃើញធាតុព័ត៌មានកញ្ចប់ជាច្រើន មានតែមួយប៉ុណ្ណោះបានអនុញ្ញាត"
1092
#: lib/dpkg/parse.c:758
1096
#: lib/dpkg/parse.c:760
1094
1098
msgid "no package information in `%.255s'"
1095
1099
msgstr "គ្មានព័ត៌មានកញ្ចប់នៅក្នុង `%.255s'"
1426
1430
msgid "error formatting string into varbuf variable"
1429
#: src/archives.c:232
1433
#: src/archives.c:242
1430
1434
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1431
1435
msgstr "កំហុសក្នុងការអានពីបំពង់ dpkg-deb"
1433
#: src/archives.c:247
1437
#: src/archives.c:257
1434
1438
#, fuzzy, c-format
1435
1439
#| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
1436
1440
msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
1437
1441
msgstr "មិនអាចផ្គូផ្គងឯកសារព័ត៌មានកញ្ចប់ `%.255s' បានទេ"
1439
#: src/archives.c:260
1443
#: src/archives.c:270
1441
1445
msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
1444
#: src/archives.c:322
1448
#: src/archives.c:332
1445
1449
#, fuzzy, c-format
1446
1450
msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
1447
1451
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការអាន `%.255s' (នៅក្នុង `%.255s')"
1449
#: src/archives.c:330
1453
#: src/archives.c:340
1450
1454
#, fuzzy, c-format
1451
1455
msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
1453
1457
"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បានបរាជ័យក្នុងការប្ដូរឈ្មោះ `%.250s' ទៅជា `%.250s' ៖ %s\n"
1455
#: src/archives.c:346 src/archives.c:463 src/statcmd.c:159
1459
#: src/archives.c:356 src/archives.c:473 src/statcmd.c:159
1457
1461
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
1458
1462
msgstr "កំហុសក្នុងការកំណត់ភាពជាម្ចាស់របស់ `%.255s'"
1460
#: src/archives.c:348 src/archives.c:465 src/statcmd.c:161
1464
#: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:161
1462
1466
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
1463
1467
msgstr "កំហុសក្នុងការកំណត់សិទ្ធិរបស់ `%.255s'"
1465
#: src/archives.c:356 src/archives.c:1141 src/archives.c:1182
1469
#: src/archives.c:366 src/archives.c:1153 src/archives.c:1194
1467
1471
msgid "error closing/writing `%.255s'"
1468
1472
msgstr "កំហុសក្នុងការបិទ/សរសេរ `%.255s'"
1470
#: src/archives.c:360
1474
#: src/archives.c:370
1472
1476
msgid "error creating pipe `%.255s'"
1473
1477
msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើតបំពង់ `%.255s'"
1475
#: src/archives.c:365 src/archives.c:370
1479
#: src/archives.c:375 src/archives.c:380
1477
1481
msgid "error creating device `%.255s'"
1478
1482
msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើតឧបករណ៍ `%.255s'"
1480
#: src/archives.c:384 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
1484
#: src/archives.c:394 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
1482
1486
msgid "error creating hard link `%.255s'"
1483
1487
msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើតតំណរឹង `%.255s'"
1485
#: src/archives.c:391 utils/update-alternatives.c:489
1489
#: src/archives.c:401 utils/update-alternatives.c:490
1487
1491
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
1488
1492
msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើតតំណនិមិត្តសញ្ញា `%.255s'"
1490
#: src/archives.c:397
1494
#: src/archives.c:407
1492
1496
msgid "error creating directory `%.255s'"
1493
1497
msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើតថត `%.255s'"
1495
#: src/archives.c:416
1499
#: src/archives.c:426
1496
1500
#, fuzzy, c-format
1497
1501
#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
1498
1502
msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
1499
1503
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារផ្នែកប័ណ្ណសារ `%.250s'"
1501
#: src/archives.c:444 src/archives.c:448
1505
#: src/archives.c:454 src/archives.c:458
1503
1507
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
1504
1508
msgstr "កំហុសក្នុងការកំណត់ត្រាពេលវេលារបស់ `%.255s'"
1506
#: src/archives.c:460
1510
#: src/archives.c:470
1508
1512
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
1509
1513
msgstr "កំហុសក្នុងការកំណត់ភាពជាម្ចាស់របស់តំណនិមិត្តសញ្ញា `%.255s'"
1511
#: src/archives.c:537 src/archives.c:1065 utils/update-alternatives.c:317
1515
#: src/archives.c:547 src/archives.c:1077 utils/update-alternatives.c:317
1513
1517
msgid "unable to read link `%.255s'"
1514
1518
msgstr "មិនអាចអានតំណ `%.255s'"
1516
#: src/archives.c:539 src/archives.c:1067 src/configure.c:479
1520
#: src/archives.c:549 src/archives.c:1079 src/configure.c:529
1518
1522
msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
1521
#: src/archives.c:576
1525
#: src/archives.c:586
1522
1526
#, fuzzy, c-format
1524
1528
"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
1525
1529
"of package %.250s"
1526
1530
msgstr "ព្យាយាមសរសេរជាន់លើ `%.250s' ដែលមាននៅក្នុងកញ្ចប់ %.250s ផងដែរ"
1528
#: src/archives.c:666
1532
#: src/archives.c:676
1529
1533
#, fuzzy, c-format
1530
1534
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
1531
1535
msgstr "មិនអាចកំណត់សិទ្ធិប្រតិបត្តិនៅលើ `%.250s'"
1533
#: src/archives.c:688
1537
#: src/archives.c:698
1536
1540
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
1537
1541
"symlink `%.250s'"
1540
#: src/archives.c:746
1544
#: src/archives.c:756
1541
1545
#, fuzzy, c-format
1543
1547
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
1546
1550
"ព្យាយាមសរសេរជាន់លើ `%.250s' ដែលជាកំណែដែលបានបំបែររបស់ `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
1548
#: src/archives.c:752
1552
#: src/archives.c:762
1549
1553
#, fuzzy, c-format
1550
1554
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
1552
1556
"ព្យាយាមសរសេរជាន់លើ `%.250s' ដែលជាកំណែដែលបានបំបែររបស់ `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
1554
#: src/archives.c:782
1558
#: src/archives.c:792
1556
1560
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
1557
1561
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម `%.255s' (ដែលខ្ញុំរៀបនឹងដំឡើង)"
1559
#: src/archives.c:790
1563
#: src/archives.c:800
1562
1566
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
1564
1568
msgstr "មិនអាចសម្អាតភាពរាយប៉ាយនៅជុំវិញ `%.255s' មុនពេលដំឡើងកំណែផ្សេងៗទៀត"
1566
#: src/archives.c:796
1570
#: src/archives.c:806
1568
1572
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
1569
1573
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមស្ដារ `%.255s' មុនពេលដំឡើងកំណែផ្សេងៗទៀត"
1571
#: src/archives.c:832
1575
#: src/archives.c:842
1573
1577
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
1574
1578
msgstr "ប័ណ្ណសារបានផ្ទុកវត្ថុ `%.255s' នៃប្រភេទដែលមិនស្គាល់ 0x%x"
1576
#: src/archives.c:914 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:631
1577
#: utils/update-alternatives.c:1211 utils/update-alternatives.c:1279
1578
#: utils/update-alternatives.c:1437 utils/update-alternatives.c:1684
1579
#: utils/update-alternatives.c:2168 utils/update-alternatives.c:2234
1580
#: utils/update-alternatives.c:2373
1580
#: src/archives.c:924 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:632
1581
#: utils/update-alternatives.c:1212 utils/update-alternatives.c:1280
1582
#: utils/update-alternatives.c:1438 utils/update-alternatives.c:1685
1583
#: utils/update-alternatives.c:2169 utils/update-alternatives.c:2235
1584
#: utils/update-alternatives.c:2374
1581
1585
#, fuzzy, c-format
1582
1586
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
1583
1587
msgid "cannot stat file '%s'"
1584
1588
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមឈ្មោះចាស់ `%s' ៖ %s"
1586
#: src/archives.c:929
1590
#: src/archives.c:939
1588
1592
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
1589
1593
msgstr "កំពុងជំនួសឯកសារនៅក្នុងកញ្ចប់ចាស់ %s ...\n"
1591
#: src/archives.c:934
1595
#: src/archives.c:944
1593
1597
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
1594
1598
msgstr "បានជំនួសដោយឯកសារនៅក្នុងកញ្ចប់ដែលបានដំឡើង %s ...\n"
1596
#: src/archives.c:943
1600
#: src/archives.c:953
1597
1601
#, fuzzy, c-format
1599
1603
"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
1601
1605
msgstr "ព្យាយាមសរសេរជាន់លើថត `%.250s' នៅក្នុងកញ្ចប់ %.250s ដែលគ្មានថត"
1603
#: src/archives.c:950
1607
#: src/archives.c:960
1604
1608
#, fuzzy, c-format
1605
1609
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
1606
1610
msgstr "ព្យាយាមសរសេរជាន់លើ `%.250s' ដែលមាននៅក្នុងកញ្ចប់ %.250s ផងដែរ"
1608
#: src/archives.c:1055
1612
#: src/archives.c:1067
1610
1614
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
1611
1615
msgstr "មិនអាចផ្លាស់ទីផ្នែក `%.255s' ដើម្បីដំឡើងកំណែថ្មី"
1613
#: src/archives.c:1072
1617
#: src/archives.c:1084
1615
1619
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
1616
1620
msgstr "មិនអាចបង្កើតតំណនិមិត្តសញ្ញាព័ត៌មានបម្រុងទុកសម្រាប់ `%.255s'"
1618
#: src/archives.c:1074
1622
#: src/archives.c:1086
1620
1624
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
1621
1625
msgstr "មិនអាច chown តំណនិមិត្តសញ្ញាព័ត៌មានបម្រុងទុកសម្រាប់ `%.255s'"
1623
#: src/archives.c:1079
1627
#: src/archives.c:1091
1625
1629
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
1626
1630
msgstr "មិនអាចបង្កើតតំណព័ត៌មានបម្រុងទុករបស់ `%.255s' មុនពេលដំឡើងកំណែថ្មី"
1628
#: src/archives.c:1096 src/archives.c:1190
1632
#: src/archives.c:1108 src/archives.c:1202
1630
1634
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
1631
1635
msgstr "មិនអាចដំឡើងកំណែថ្មីរបស់ `%.255s'"
1633
#: src/archives.c:1135 src/archives.c:1178
1637
#: src/archives.c:1147 src/archives.c:1190
1634
1638
#, fuzzy, c-format
1635
1639
msgid "unable to open '%.255s'"
1636
1640
msgstr "មិនអាចបង្កើត `%.255s'"
1638
#: src/archives.c:1180
1642
#: src/archives.c:1192
1639
1643
#, fuzzy, c-format
1640
1644
msgid "unable to sync file '%.255s'"
1641
1645
msgstr "មិនអាចកំណត់សតិបណ្ដោះអាសន្ន `%.255s'"
1643
#: src/archives.c:1257
1647
#: src/archives.c:1269
1644
1648
#, fuzzy, c-format
1646
1650
"ignoring dependency problem with %s:\n"
1708
1712
"dpkg ៖ គិតថា %s មានចំណុះ %s ៖\n"
1711
#: src/archives.c:1331
1715
#: src/archives.c:1343
1713
1717
msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
1714
1718
msgstr "dpkg ៖ ការព្រមាន - មិនអើពើការប៉ះទង្គិច ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយអាចធ្វើបន្តបាន !\n"
1716
#: src/archives.c:1336
1720
#: src/archives.c:1348
1719
1723
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
1720
1724
" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
1723
#: src/archives.c:1341
1727
#: src/archives.c:1353
1725
1729
msgid "installing %.250s would break existing software"
1728
#: src/archives.c:1371
1732
#: src/archives.c:1383
1729
1733
#, fuzzy, c-format
1730
1734
#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
1731
1735
msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
1732
1736
msgstr "dpkg ៖ ការពិនិត្យការយកចេញ %s នៅក្នុងការពេញចិត្តនៃ %s ...\n"
1734
#: src/archives.c:1377
1738
#: src/archives.c:1389
1735
1739
#, fuzzy, c-format
1736
1740
#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
1737
1741
msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
1738
1742
msgstr "%s មិនត្រូវបានដំឡើងយ៉ាងត្រឹមត្រូវ - មិនអើពើភាពអាស្រ័យមួយចំនួននៅលើវា ។\n"
1740
#: src/archives.c:1406
1744
#: src/archives.c:1418
1741
1745
#, fuzzy, c-format
1742
1746
#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
1743
1747
msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
1744
1748
msgstr "dpkg ៖ ប្រហែលជាមានបញ្ហាក្នុងការយក %s ចេញ នៅពេលដែលវាផ្ដល់ %s ...\n"
1746
#: src/archives.c:1421
1750
#: src/archives.c:1433
1747
1751
#, fuzzy, c-format
1749
1753
"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
1750
1754
msgstr "dpkg ៖ កញ្ចប់ %s ទាមទារឲ្យដំឡើងម្ដងទៀត ប៉ុន្តែ វានឹងយកចេញ នៅពេលដែលអ្នកស្នើ ។\n"
1752
#: src/archives.c:1425
1756
#: src/archives.c:1437
1753
1757
#, fuzzy, c-format
1754
1758
#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
1755
1759
msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
1756
1760
msgstr "dpkg ៖ កញ្ចប់ %s ទាមទារការដំឡើងឡើងវិញ នឹងមិនយកចេញទេ ។\n"
1758
#: src/archives.c:1434
1762
#: src/archives.c:1446
1759
1763
#, fuzzy, c-format
1760
1764
#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
1761
1765
msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
1762
1766
msgstr "dpkg ៖ បាទ នឹងយក %s ចេញ នៅក្នុង ការពេញចិត្តនៃ %s ។\n"
1764
#: src/archives.c:1447
1768
#: src/archives.c:1459
1766
1770
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
1767
1771
msgstr "ការប៉ះទង្គិចកញ្ចប់ - មិនដំឡើង %.250s"
1769
#: src/archives.c:1449
1773
#: src/archives.c:1461
1771
1775
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
1772
1776
msgstr "dpkg ៖ ការព្រមាន - មិនអើពើការប៉ះទង្គិច ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយអាចធ្វើបន្តបាន !\n"
1774
#: src/archives.c:1495
1778
#: src/archives.c:1507
1776
1780
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
1777
1781
msgstr "--%s --រង្វិលជុំ ត្រូវការយ៉ាងហោចណាស់អាគុយម៉ង់ផ្លូវមួ"
1779
#: src/archives.c:1505
1783
#: src/archives.c:1517
1781
1785
msgid "find for dpkg --recursive"
1782
1786
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការប្រតិបត្តិរក --រង្វិលជុំ"
1784
#: src/archives.c:1526
1788
#: src/archives.c:1538
1785
1789
msgid "failed to fdopen find's pipe"
1786
1790
msgstr "បរាជ័យក្នុងការ fdopen បំពង់របស់ការរក"
1788
#: src/archives.c:1532
1792
#: src/archives.c:1544
1789
1793
msgid "error reading find's pipe"
1790
1794
msgstr "កំហុសក្នុងការអានបំពង់របស់ការរក"
1792
#: src/archives.c:1533
1796
#: src/archives.c:1545
1793
1797
msgid "error closing find's pipe"
1794
1798
msgstr "កំហុសក្នុងការបិទបំពង់របស់ការរក"
1796
#: src/archives.c:1536
1800
#: src/archives.c:1548
1798
1802
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
1799
1803
msgstr "រកមើល --រង្វិលជុំ បានត្រឡប់កំហុសដែលមិនបានដោះស្រាយ %i"
1801
#: src/archives.c:1539
1805
#: src/archives.c:1551
1802
1806
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
1803
1807
msgstr "បានស្វែងរក ប៉ុន្តែរកមិនឃើញកញ្ចប់ (ការផ្គូផ្គងឯកសារ *.deb)"
1805
#: src/archives.c:1550
1809
#: src/archives.c:1562
1807
1811
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
1808
1812
msgstr "--%s ត្រូវការយ៉ាងហោចណាស់អាគុយម៉ង់ឯកសារប័ណ្ណសារកញ្ចប់មួយ"
1810
#: src/archives.c:1585 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
1814
#: src/archives.c:1597 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
1811
1815
#: src/enquiry.c:218 src/enquiry.c:335 src/enquiry.c:526 src/enquiry.c:528
1812
1816
#: src/enquiry.c:541 src/enquiry.c:571 src/main.c:68 src/main.c:170
1813
1817
#: src/main.c:320 src/main.c:578 src/packages.c:266 src/querycmd.c:291
5875
5884
msgid "cannot append to '%s'"
5876
5885
msgstr "មិនអាចបើកការបង្វែរ ៖ %s"
5878
#: utils/update-alternatives.c:506
5887
#: utils/update-alternatives.c:507
5879
5888
#, fuzzy, c-format
5880
5889
#| msgid "unable to remove %s: %s"
5881
5890
msgid "unable to remove '%s'"
5882
5891
msgstr "មិនអាចយក %s ៖ %s ចេញ"
5884
#: utils/update-alternatives.c:1101
5893
#: utils/update-alternatives.c:1102
5885
5894
#, fuzzy, c-format
5886
5895
msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
5887
5896
msgstr "ចុងឯកសារដែលមិនរំពឹងនៅក្នុង %s ក្នុង %.255s"
5889
#: utils/update-alternatives.c:1103
5898
#: utils/update-alternatives.c:1104
5890
5899
#, fuzzy, c-format
5891
5900
msgid "while reading %s: %s"
5892
5901
msgstr "មិនអាចអាន %s ៖ %s"
5894
#: utils/update-alternatives.c:1109
5903
#: utils/update-alternatives.c:1110
5895
5904
#, fuzzy, c-format
5896
5905
msgid "line not terminated while trying to read %s"
5897
5906
msgstr "ចុងឯកសារដែលមិនរំពឹងនៅក្នុង %s ក្នុង %.255s"
5899
#: utils/update-alternatives.c:1127
5908
#: utils/update-alternatives.c:1128
5900
5909
#, fuzzy, c-format
5901
5910
msgid "%s corrupt: %s"
5902
5911
msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ %s ខូច ៖ %s"
5904
#: utils/update-alternatives.c:1140
5913
#: utils/update-alternatives.c:1141
5906
5915
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
5907
5916
msgstr "បន្ទាត់ថ្មីបានហាមឃាត់ក្នុងឯកសារជម្រើសធ្វើឲ្យទាន់សម័យ (%s)"
5909
#: utils/update-alternatives.c:1153
5918
#: utils/update-alternatives.c:1154
5910
5919
msgid "slave name"
5913
#: utils/update-alternatives.c:1161 utils/update-alternatives.c:2553
5922
#: utils/update-alternatives.c:1162 utils/update-alternatives.c:2555
5914
5923
#, fuzzy, c-format
5915
5924
#| msgid "duplicate slave %s"
5916
5925
msgid "duplicate slave name %s"
5917
5926
msgstr "ស្ទួនកូនចៅ%s"
5919
#: utils/update-alternatives.c:1164
5928
#: utils/update-alternatives.c:1165
5921
5930
msgid "slave link"
5922
5931
msgstr "ស្ទួនតំណកូនចៅ %s"
5924
#: utils/update-alternatives.c:1168
5933
#: utils/update-alternatives.c:1169
5926
5935
msgid "slave link same as main link %s"
5927
5936
msgstr "តំណកូនចៅដូចតំណមេ %s"
5929
#: utils/update-alternatives.c:1175 utils/update-alternatives.c:2560
5938
#: utils/update-alternatives.c:1176 utils/update-alternatives.c:2562
5931
5940
msgid "duplicate slave link %s"
5932
5941
msgstr "ស្ទួនតំណកូនចៅ %s"
5934
#: utils/update-alternatives.c:1193
5943
#: utils/update-alternatives.c:1194
5935
5944
msgid "master file"
5938
#: utils/update-alternatives.c:1202
5947
#: utils/update-alternatives.c:1203
5940
5949
msgid "duplicate path %s"
5941
5950
msgstr "ស្ទួនផ្លូវ %s"
5943
#: utils/update-alternatives.c:1215
5952
#: utils/update-alternatives.c:1216
5944
5953
#, fuzzy, c-format
5946
5955
"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
5948
5957
msgstr "ជម្រើសសម្រាប់ %s ចង្អុលទៅ %s - ដែលរកមិនឃើញ ។ យកចេញពីបញ្ជីរបស់ជម្រើស ។"
5950
#: utils/update-alternatives.c:1218 utils/update-alternatives.c:1229
5959
#: utils/update-alternatives.c:1219 utils/update-alternatives.c:1230
5952
5961
msgid "priority"
5953
5962
msgstr "អាទិភាព %s %s"
5955
#: utils/update-alternatives.c:1221 utils/update-alternatives.c:1243
5964
#: utils/update-alternatives.c:1222 utils/update-alternatives.c:1244
5956
5965
msgid "slave file"
5959
#: utils/update-alternatives.c:1234
5968
#: utils/update-alternatives.c:1235
5960
5969
#, fuzzy, c-format
5961
5970
msgid "priority of %s: %s"
5962
5971
msgstr "អាទិភាព %s %s"
5964
#: utils/update-alternatives.c:1238
5973
#: utils/update-alternatives.c:1239
5965
5974
#, fuzzy, c-format
5966
5975
msgid "priority of %s is out of range: %s"
5967
5976
msgstr "អាទិភាព %s %s"
5969
#: utils/update-alternatives.c:1292
5978
#: utils/update-alternatives.c:1293
5973
#: utils/update-alternatives.c:1294
5982
#: utils/update-alternatives.c:1295
5974
5983
msgid "invalid status"
5977
#: utils/update-alternatives.c:1299
5986
#: utils/update-alternatives.c:1300
5979
5988
msgid "master link"
5980
5989
msgstr "ស្ទួនតំណកូនចៅ %s"
5982
#: utils/update-alternatives.c:1343
5991
#: utils/update-alternatives.c:1344
5983
5992
#, fuzzy, c-format
5984
5993
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
5985
5994
msgstr "បោះបង់តំណកូនចៅដែលលែងប្រើ %s (%s) ។"
5987
#: utils/update-alternatives.c:1399
5996
#: utils/update-alternatives.c:1400
5988
5997
#, fuzzy, c-format
5989
5998
msgid "unable to flush file '%s'"
5990
5999
msgstr "មិនអាចបង្ហូរចូលក្នុងឯកសារ vsnprintf"
5992
#: utils/update-alternatives.c:1491 utils/update-alternatives.c:1558
5993
#: utils/update-alternatives.c:2270
6001
#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1559
6002
#: utils/update-alternatives.c:2271
5994
6003
msgid "auto mode"
5997
#: utils/update-alternatives.c:1491 utils/update-alternatives.c:1567
5998
#: utils/update-alternatives.c:2271
6006
#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1568
6007
#: utils/update-alternatives.c:2272
5999
6008
msgid "manual mode"
6002
#: utils/update-alternatives.c:1494
6011
#: utils/update-alternatives.c:1495
6003
6012
#, fuzzy, c-format
6004
6013
msgid " link currently points to %s"
6005
6014
msgstr " តំណបច្ចុប្បន្នចង្អុលទៅ %s"
6007
#: utils/update-alternatives.c:1497
6016
#: utils/update-alternatives.c:1498
6009
6018
msgid " link currently absent"
6010
6019
msgstr " គ្មានតំណបច្ចុប្បន្ន"
6012
#: utils/update-alternatives.c:1501
6021
#: utils/update-alternatives.c:1502
6013
6022
#, fuzzy, c-format
6014
6023
#| msgid "%s - priority %s"
6015
6024
msgid "%s - priority %d"
6016
6025
msgstr "%s - អាទិភាព %s"
6018
#: utils/update-alternatives.c:1504
6027
#: utils/update-alternatives.c:1505
6019
6028
#, fuzzy, c-format
6020
6029
msgid " slave %s: %s"
6021
6030
msgstr " កូនចៅ %s ៖ %s"
6023
#: utils/update-alternatives.c:1511
6032
#: utils/update-alternatives.c:1512
6024
6033
#, fuzzy, c-format
6025
6034
msgid "Current 'best' version is '%s'."
6026
6035
msgstr "កំណែ `ល្អបំផុត' បច្ចុប្បន្នគឺ %s ។"
6028
#: utils/update-alternatives.c:1513
6037
#: utils/update-alternatives.c:1514
6029
6038
msgid "No versions available."
6030
6039
msgstr "គ្មានកំណែ ។"
6032
#: utils/update-alternatives.c:1542
6041
#: utils/update-alternatives.c:1543
6034
6043
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6035
6044
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6039
#: utils/update-alternatives.c:1549
6048
#: utils/update-alternatives.c:1550
6041
6050
msgid "Selection"
6042
6051
msgstr "សេចក្តីពិពណ៌នា"
6044
#: utils/update-alternatives.c:1550
6053
#: utils/update-alternatives.c:1551
6048
#: utils/update-alternatives.c:1550
6057
#: utils/update-alternatives.c:1551
6050
6059
msgid "Priority"
6051
6060
msgstr "អាទិភាព %s %s"
6053
#: utils/update-alternatives.c:1550
6062
#: utils/update-alternatives.c:1551
6057
#: utils/update-alternatives.c:1571
6066
#: utils/update-alternatives.c:1572
6058
6067
#, fuzzy, c-format
6059
6068
msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
6060
6069
msgstr "សង្កត់គ្រាប់ចុច បញ្ចូល ដើម្បីរក្សាលំនាំដើម[*] ឬវាយលេខជម្រើស ៖ "
6062
#: utils/update-alternatives.c:1725
6071
#: utils/update-alternatives.c:1726
6064
6073
msgid "not replacing %s with a link"
6067
#: utils/update-alternatives.c:1766
6076
#: utils/update-alternatives.c:1767
6069
6078
msgid "can't install unknown choice %s"
6072
#: utils/update-alternatives.c:1784
6081
#: utils/update-alternatives.c:1785
6075
6084
"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6079
#: utils/update-alternatives.c:1794
6088
#: utils/update-alternatives.c:1795
6081
6090
msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6084
#: utils/update-alternatives.c:2069 utils/update-alternatives.c:2075
6093
#: utils/update-alternatives.c:2070 utils/update-alternatives.c:2076
6086
6095
msgid "Call %s."
6089
#: utils/update-alternatives.c:2079
6098
#: utils/update-alternatives.c:2080
6091
6100
msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
6094
#: utils/update-alternatives.c:2083
6103
#: utils/update-alternatives.c:2084
6095
6104
#, fuzzy, c-format
6096
6105
msgid "Skip unknown alternative %s."
6097
6106
msgstr "មិនអាចរកជម្រើស `%s' ។"
6099
#: utils/update-alternatives.c:2110
6108
#: utils/update-alternatives.c:2111
6100
6109
#, fuzzy, c-format
6101
6110
msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6102
6111
msgstr "ចុងឯកសារដែលមិនរំពឹងនៅក្នុង %s ក្នុង %.255s"
6104
#: utils/update-alternatives.c:2123 utils/update-alternatives.c:2136
6105
#: utils/update-alternatives.c:2146
6113
#: utils/update-alternatives.c:2124 utils/update-alternatives.c:2137
6114
#: utils/update-alternatives.c:2147
6107
6116
msgid "Skip invalid line: %s"
6110
#: utils/update-alternatives.c:2171
6119
#: utils/update-alternatives.c:2172
6112
6121
msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6115
#: utils/update-alternatives.c:2175
6124
#: utils/update-alternatives.c:2176
6116
6125
#, fuzzy, c-format
6118
6127
"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6121
6130
"%s ត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ (ដោយដៃ ឬដោយស្គ្រីប) ។\n"
6122
6131
"ប្ដូរទៅជាការធ្វើឲ្យទាន់សម័យដោយដៃតែប៉ុណ្ណោះ ។"
6124
#: utils/update-alternatives.c:2183
6133
#: utils/update-alternatives.c:2184
6125
6134
#, fuzzy, c-format
6126
6135
msgid "setting up automatic selection of %s"
6127
6136
msgstr "រៀបចំជម្រើសស្វ័យប្រវត្តិរបស់ %s ។"
6129
#: utils/update-alternatives.c:2199
6138
#: utils/update-alternatives.c:2200
6130
6139
#, fuzzy, c-format
6131
6140
msgid "renaming %s link from %s to %s"
6132
6141
msgstr "ប្ដូរឈ្មោះតំណ %s ពី %s ទៅជា %s ។"
6134
#: utils/update-alternatives.c:2240
6143
#: utils/update-alternatives.c:2241
6135
6144
#, fuzzy, c-format
6136
6145
msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
6137
6146
msgstr "ប្ដូរឈ្មោះតំណកូនចៅ %s ពី %s ទៅជា %s ។"
6139
#: utils/update-alternatives.c:2268
6148
#: utils/update-alternatives.c:2269
6140
6149
#, fuzzy, c-format
6141
6150
msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
6142
6151
msgstr "ការប្រើ `%s' ដើម្បីផ្ដល់ `%s' ។"
6144
#: utils/update-alternatives.c:2276
6153
#: utils/update-alternatives.c:2277
6147
6156
"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6150
#: utils/update-alternatives.c:2283
6159
#: utils/update-alternatives.c:2284
6152
6161
msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6155
#: utils/update-alternatives.c:2309
6164
#: utils/update-alternatives.c:2310
6157
6166
msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6160
#: utils/update-alternatives.c:2317
6169
#: utils/update-alternatives.c:2318
6162
6171
msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6165
#: utils/update-alternatives.c:2325
6174
#: utils/update-alternatives.c:2326
6167
6176
msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6170
#: utils/update-alternatives.c:2356
6179
#: utils/update-alternatives.c:2357
6172
6181
msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6175
#: utils/update-alternatives.c:2364 utils/update-alternatives.c:2400
6184
#: utils/update-alternatives.c:2365 utils/update-alternatives.c:2401
6177
6186
msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6180
#: utils/update-alternatives.c:2370
6189
#: utils/update-alternatives.c:2371
6181
6190
#, fuzzy, c-format
6182
6191
msgid "alternative path %s doesn't exist"
6183
6192
msgstr "ព្រមាន ៖ --update បានផ្ដល់ ប៉ុន្តែ %s មិនទាន់មាន"
6185
#: utils/update-alternatives.c:2387
6194
#: utils/update-alternatives.c:2388
6186
6195
#, fuzzy, c-format
6187
6196
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6188
6197
msgstr "ជម្រើសសម្រាប់ %s ចង្អុលទៅ %s - ដែលរកមិនឃើញ ។ យកចេញពីបញ្ជីរបស់ជម្រើស ។"
6190
#: utils/update-alternatives.c:2391
6199
#: utils/update-alternatives.c:2392
6192
6201
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6195
#: utils/update-alternatives.c:2411
6204
#: utils/update-alternatives.c:2412
6197
6206
msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6200
#: utils/update-alternatives.c:2455
6209
#: utils/update-alternatives.c:2456
6202
6211
msgid "unknown argument `%s'"
6203
6212
msgstr "មិនស្គាល់អាគុយម៉ង់ `%s'"
6205
#: utils/update-alternatives.c:2474
6214
#: utils/update-alternatives.c:2475
6206
6215
msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
6207
6216
msgstr "--install ត្រូវការ <តំណ> <ឈ្មោះ> <ផ្លូវ> <អាទិភាព>"
6209
#: utils/update-alternatives.c:2480 utils/update-alternatives.c:2545
6218
#: utils/update-alternatives.c:2481 utils/update-alternatives.c:2547
6210
6219
msgid "<link> and <path> can't be the same"
6213
#: utils/update-alternatives.c:2484
6222
#: utils/update-alternatives.c:2485
6214
6223
msgid "priority must be an integer"
6215
6224
msgstr "អាទិភាពត្រូវតែជាចំនួនគត់"
6217
#: utils/update-alternatives.c:2488
6226
#: utils/update-alternatives.c:2489
6219
6228
msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld"
6222
#: utils/update-alternatives.c:2504
6231
#: utils/update-alternatives.c:2505
6224
6233
msgid "--%s needs <name> <path>"
6225
6234
msgstr "--%s ត្រូវការ <ឈ្មោះ> <ផ្លូវ>"
6227
#: utils/update-alternatives.c:2521
6236
#: utils/update-alternatives.c:2522
6229
6238
msgid "--%s needs <name>"
6230
6239
msgstr "--%s ត្រូវការ <ឈ្មោះ>"
6232
#: utils/update-alternatives.c:2536
6241
#: utils/update-alternatives.c:2538
6233
6242
msgid "--slave only allowed with --install"
6234
6243
msgstr "--slave បានអនុញ្ញាតតែជាមួយ --install ប៉ុណ្ណោះ"
6236
#: utils/update-alternatives.c:2538
6245
#: utils/update-alternatives.c:2540
6237
6246
msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6238
6247
msgstr "--slave ត្រូវការ <តំណ> <ឈ្មោះ> <ផ្លូវ>"
6240
#: utils/update-alternatives.c:2547
6249
#: utils/update-alternatives.c:2549
6242
6251
msgid "name %s is both primary and slave"
6243
6252
msgstr "ឈ្មោះ %s គឺទាំងមេ និងកូនចៅ"
6245
#: utils/update-alternatives.c:2550
6254
#: utils/update-alternatives.c:2552
6247
6256
msgid "link %s is both primary and slave"
6248
6257
msgstr "តំណ %s គឺទាំងមេ និងកូនចៅ"
6250
#: utils/update-alternatives.c:2570
6259
#: utils/update-alternatives.c:2572
6251
6260
#, fuzzy, c-format
6252
6261
msgid "--%s needs a <file> argument"
6253
6262
msgstr "--%s ត្រូវការអាគុយម៉ង់តែមួយ"
6255
#: utils/update-alternatives.c:2596
6264
#: utils/update-alternatives.c:2598
6257
6266
msgid "unknown option `%s'"
6258
6267
msgstr "មិនស្គាល់ជម្រើស `%s'"
6260
#: utils/update-alternatives.c:2601
6269
#: utils/update-alternatives.c:2603
6263
6272
"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6266
6275
"ត្រូវការ --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all "
6269
#: utils/update-alternatives.c:2617 utils/update-alternatives.c:2623
6278
#: utils/update-alternatives.c:2619 utils/update-alternatives.c:2625
6270
6279
#, fuzzy, c-format
6271
6280
msgid "no alternatives for %s"
6272
6281
msgstr "គ្មានជម្រើសម្រាប់ %s ។"
6274
#: utils/update-alternatives.c:2640
6283
#: utils/update-alternatives.c:2642
6276
6285
#| msgid "read error on standard input"
6277
6286
msgid "<standard input>"
6278
6287
msgstr "អានកំហុសអំពីការបញ្ចូលជាខ្នាតគំរូ"
6280
#: utils/update-alternatives.c:2662
6289
#: utils/update-alternatives.c:2664
6281
6290
#, fuzzy, c-format
6282
6291
msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6283
6292
msgstr "ជម្រើស %s សម្រាប់ %s មិនបានចុះឈ្មោះ មិនយកចេញទេ"
6285
#: utils/update-alternatives.c:2668 utils/update-alternatives.c:2674
6294
#: utils/update-alternatives.c:2670 utils/update-alternatives.c:2676
6286
6295
#, fuzzy, c-format
6287
6296
msgid "There is no program which provides %s."
6289
6298
"មានតែកម្មវិធីតែ ១ ប៉ុណ្ណោះដែលផ្ដល់ %s\n"
6290
6299
"(%s) ។ គ្មានអ្វីត្រូវកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n"
6292
#: utils/update-alternatives.c:2676 utils/update-alternatives.c:2684
6301
#: utils/update-alternatives.c:2678 utils/update-alternatives.c:2686
6293
6302
msgid "Nothing to configure."
6296
#: utils/update-alternatives.c:2682
6305
#: utils/update-alternatives.c:2684
6298
6307
msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
6301
#: utils/update-alternatives.c:2692
6310
#: utils/update-alternatives.c:2694
6302
6311
#, fuzzy, c-format
6303
6312
msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6304
6313
msgstr "ជម្រើស %s សម្រាប់ %s មិនបានចុះឈ្មោះ មិនយកចេញទេ"
6306
#: utils/update-alternatives.c:2700
6315
#: utils/update-alternatives.c:2702
6307
6316
#, fuzzy, c-format
6308
6317
msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6309
6318
msgstr "យកជម្រើសដែលបានជ្រើសចេញដោយដៃ - ប្ដូរទៅជារបៀបស្វ័យប្រវត្តិ"
6311
#: utils/update-alternatives.c:2725
6320
#: utils/update-alternatives.c:2727
6312
6321
#, fuzzy, c-format
6313
6322
msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6314
6323
msgstr "ការធ្វើឲ្យទាន់សម័យដោយស្វ័យប្រវត្តិរបស់ %s ត្រូវបានមិនអនុញ្ញាត ទុកវាឲ្យនៅតែឯង ។"
6316
#: utils/update-alternatives.c:2727
6325
#: utils/update-alternatives.c:2729
6317
6326
#, fuzzy, c-format
6318
6327
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
6319
6328
msgstr "ដើម្បីត្រឡប់ទៅការធ្វើឲ្យទាន់សម័យដោយស្វ័យប្រវត្តិ ប្រើ `ជម្រើសធ្វើឲ្យទាន់សម័យ --auto %s'."