~ubuntu-branches/debian/wheezy/dpkg/wheezy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/km.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Guillem Jover, Raphaël Hertzog, Guillem Jover, Updated programs translations, Updated scripts translations, Updated dselect translations, Updated man page translations
  • Date: 2012-10-20 05:59:50 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121020055950-69ltubzbv825pi9s
Tags: 1.16.9
[ Raphaël Hertzog ]
* Fix dpkg-source regression in "3.0 (quilt)" source packages while
  unapplying patches that remove all files in a directory. Closes: #683547
* Fix segfault in field format parsing on empty strings, affecting
  «dpkg-query -W -f ''» and «dpkg-deb -W --showformat=''». LP: #1035512
* Fix dpkg's French usage string which was missing the final “s“ in
  --print-foreign-architectures. Closes: #685863

[ Guillem Jover ]
* Use “statoverrides” instead of “statusoverrides” in dpkg-statoverride.
  Closes: #686995
* Comment out dpkg(1) documentation about disabled --command-fd option.
  Closes: #685677
* Cleanup dpkg-divert unit-test environment to avoid build failures.
  Closes: #687656
* Fix update-alternatives test suite to behave correctly on non-Debian
  binary paths. Known to be affecting at least Gentoo and Mac OS X.
* Do not leak subcall command arguments in update-alternatives.
* Fix segfault on update-alternatives when passing --slave without any
  action at all. LP: #1037431
* Fix memory leak in dpkg filesavespackage().
* Do not print garbage (or worse) on dpkg shared conffile debug output.
* Use a hash instead of a ref to a hash for keys() in Dpkg::BuildFlags
  get_feature_areas(). This causes compilation failures with older perl
  versions, which can be an issue with partial upgrades.
* Fix filter subpattern debug output format string to print an actual
  value instead of just blanks.
* Ignore trailing filter subpattern slashes on reinclusion comparison.
  This makes sure to reinclude directories previously excluded so that
  contained files marked for inclusion do not fail to unpack due to a
  missing directory. Closes: #688416
* Do not consider obsolete conffiles as actively owned by the package.
  This ensures conffile entries are not misshandled nor mixed up when
  configuring packages owning the non-obsolete conffiles. Closes: #689836
  Based on a patch by Andreas Beckmann <debian@abeckmann.de>.
* Properly mark in the database obsolete conffiles on package replaces.
* Sync the Conffiles field values for all package instances. Because
  only the first package instance being configured will have a *.dpkg-new
  conffile available to be processed, the subsequent ones need to use the
  hash from the previously processed entries.
* Fix logic for previously configured conffiles, so that the shared
  conffile checks actually work on reinstallation. Closes: #684776
* Avoid info database corruption and bogus accesses on unknown format
  values, by always reading the format file and validating it.
* Clarify that the most probable reason for multiarch database
  inconcistencies is due to upgrades from unofficial dpkg versions.
* Only satisfy a dependency on a “Multi-Arch: foreign” if arch-unqualified.
* Take architecture into account in virtual packages on remove and
  configure dpkg actions. Closes: #683411
* Update update-alternatives --query format and examples in man page to
  match the implementation.
* Add two missing 3rd person ‘s’ in dpkg-gensymbols(1). Closes: #689863
  Thanks to Paul Menzel <pm.debian@googlemail.com>.
* Fix regression on old-style binNMUs for packages that specify an
  explicit binary version to dpkg-gencontrol, by always fixing up the
  source version. Closes: #690823

[ Updated programs translations ]
* Catalan (Guillem Jover).
* Czech (Miroslav Kure).
* Danish (Joe Dalton). Closes: #690808
* French (Christian Perrier).
* German (Sven Joachim).
* Italian (Milo Casagrande).
* Japanese (Kenshi Muto).
* Polish (Michał Kułach). Closes: #690449
* Portuguese (Miguel Figueiredo). Closes: #682582, #690431
* Russian (Yuri Kozlov). Closes: #688050, #690415
* Slovak (Ivan Masár). Closes: #690426
* Swedish (Peter Krefting).
* Thai (Theppitak Karoonboonyanan). Closes: #690678
* Traditional Chinese (imacat). Closes: #687002

[ Updated scripts translations ]
* Polish (Michał Kułach). Closes: #683104
* Spanish (Omar Campagne). Closes: #685297

[ Updated dselect translations ]
* Basque (Iñaki Larrañaga Murgoitio). Closes: #686421
* Czech (Miroslav Kure).
* Danish (Joe Dalton). Closes: #689820
* Polish (Michał Kułach).

[ Updated man page translations ]
* French (Thomas Vincent, Sylvestre Ledru, Christian Perrier).
  Closes: #682978, #683221
* German (Helge Kreutzmann).
* Japanese (Hideki Yamane). Closes: #685103
* Polish (Michał Kułach).
* Spanish (Omar Campagne, Guillem Jover). Closes: #683514
* Swedish (Peter Krefting).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: dpkg_po_km\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-21 02:18+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-09-29 02:33+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 09:49+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
14
14
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
24
24
msgstr ""
25
25
 
26
26
#: lib/dpkg/ar.c:87 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:119 lib/dpkg/ar.c:123
27
 
#: lib/dpkg/ar.c:149 utils/update-alternatives.c:1144
 
27
#: lib/dpkg/ar.c:149 utils/update-alternatives.c:1145
28
28
#, fuzzy, c-format
29
29
msgid "unable to write file '%s'"
30
30
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
55
55
msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
56
56
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ថ្មី `%s' ៖ %s"
57
57
 
58
 
#: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:137
 
58
#: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:137 lib/dpkg/pkg-format.c:212
59
59
msgid "may not be empty string"
60
60
msgstr "មិន​អាច​ជា​ខ្សែអក្សរ​ទទេ​"
61
61
 
149
149
msgid "failed to seek"
150
150
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ទៅ exec tar"
151
151
 
152
 
#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:362
 
152
#: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:385
153
153
#: src/processarc.c:102 src/processarc.c:142 src/processarc.c:472
154
154
#: src/processarc.c:909 dpkg-deb/build.c:462 dpkg-deb/build.c:549
155
155
#: dpkg-deb/build.c:572 dpkg-deb/extract.c:323 dpkg-deb/info.c:65
445
445
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
446
446
 
447
447
#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:208
448
 
#: utils/update-alternatives.c:1288
 
448
#: utils/update-alternatives.c:1289
449
449
#, fuzzy, c-format
450
450
msgid "unable to open file '%s'"
451
451
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
452
452
 
453
453
#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:610
454
454
#: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:196
455
 
#: utils/update-alternatives.c:1401
 
455
#: utils/update-alternatives.c:1402
456
456
#, fuzzy, c-format
457
457
msgid "unable to sync file '%s'"
458
458
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
459
459
 
460
460
#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:612
461
461
#: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:198
462
 
#: utils/update-alternatives.c:1309 utils/update-alternatives.c:1403
 
462
#: utils/update-alternatives.c:1310 utils/update-alternatives.c:1404
463
463
#, fuzzy, c-format
464
464
msgid "unable to close file '%s'"
465
465
msgstr "មិន​អាច​បង្ហូរ​ចូល​ក្នុងឯកសារ​ vsnprintf"
823
823
msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ស្ថានភាព​ដែល​បាន​ធ្វើឲ្យ​ទាន់សម័យ​របស់`%.250s'"
824
824
 
825
825
#: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:94 utils/update-alternatives.c:272
826
 
#: utils/update-alternatives.c:329 utils/update-alternatives.c:1097
 
826
#: utils/update-alternatives.c:329 utils/update-alternatives.c:1098
827
827
#, fuzzy
828
828
msgid "failed to allocate memory"
829
829
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ថត"
1004
1004
msgstr "កញ្ចប់​ដែល​ឋិត​នៅក្នុង​ស្ថានភាព​មិនទាន់​បានដំឡើង មាន conffiles បំភ្លេចពួកវា"
1005
1005
 
1006
1006
#: lib/dpkg/parse.c:345
1007
 
msgid "multiple non-coinstallable package instances present"
1008
 
msgstr ""
1009
 
 
1010
 
#: lib/dpkg/parse.c:348
1011
 
msgid "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present"
1012
 
msgstr ""
1013
 
 
1014
 
#: lib/dpkg/parse.c:407
 
1007
msgid ""
 
1008
"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
 
1009
"an upgrade from an unofficial dpkg"
 
1010
msgstr ""
 
1011
 
 
1012
#: lib/dpkg/parse.c:349
 
1013
msgid ""
 
1014
"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
 
1015
"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: lib/dpkg/parse.c:409
1015
1019
#, c-format
1016
1020
msgid ""
1017
1021
"%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
1018
1022
"installed instances"
1019
1023
msgstr ""
1020
1024
 
1021
 
#: lib/dpkg/parse.c:521
 
1025
#: lib/dpkg/parse.c:523
1022
1026
#, c-format
1023
1027
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
1024
1028
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់ `%.255s' ដើម្បី​អាន"
1025
1029
 
1026
 
#: lib/dpkg/parse.c:527
 
1030
#: lib/dpkg/parse.c:529
1027
1031
#, c-format
1028
1032
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1029
1033
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់ `%.255s' បាន​ទេ"
1030
1034
 
1031
 
#: lib/dpkg/parse.c:533
 
1035
#: lib/dpkg/parse.c:535
1032
1036
#, c-format
1033
1037
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
1034
1038
msgstr "មិន​អាច​ផ្គូផ្គង​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់ `​%.255s' បានទេ"
1035
1039
 
1036
 
#: lib/dpkg/parse.c:538
 
1040
#: lib/dpkg/parse.c:540
1037
1041
#, fuzzy, c-format
1038
1042
#| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1039
1043
msgid "reading package info file '%.255s'"
1040
1044
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់ `%.255s' បាន​ទេ"
1041
1045
 
1042
 
#: lib/dpkg/parse.c:549
 
1046
#: lib/dpkg/parse.c:551
1043
1047
#, c-format
1044
1048
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
1045
1049
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បិទ​បន្ទាប់​ពី​អាន ៖ `%.255s'"
1046
1050
 
1047
 
#: lib/dpkg/parse.c:590
 
1051
#: lib/dpkg/parse.c:592
1048
1052
#, c-format
1049
1053
msgid "EOF after field name `%.*s'"
1050
1054
msgstr "ចុង​ឯកសា​របន្ទាប់​ពី​ឈ្មោះ `%.*s'"
1051
1055
 
1052
 
#: lib/dpkg/parse.c:593
 
1056
#: lib/dpkg/parse.c:595
1053
1057
#, c-format
1054
1058
msgid "newline in field name `%.*s'"
1055
1059
msgstr "បន្ទាត់​ថ្មី​នៅ​ក្នុង​ឈ្មោះ​វាល `%.*s'"
1056
1060
 
1057
 
#: lib/dpkg/parse.c:596
 
1061
#: lib/dpkg/parse.c:598
1058
1062
#, c-format
1059
1063
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1060
1064
msgstr "MSDOS EOF (^Z) នៅ​ក្នុង​ឈ្មោះ​វាល `%.*s'"
1061
1065
 
1062
 
#: lib/dpkg/parse.c:600
 
1066
#: lib/dpkg/parse.c:602
1063
1067
#, c-format
1064
1068
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
1065
1069
msgstr "ឈ្មោះវាល `%.*s' ត្រូវតែបានអមដោយសញ្ញា (:)"
1066
1070
 
1067
 
#: lib/dpkg/parse.c:611
 
1071
#: lib/dpkg/parse.c:613
1068
1072
#, c-format
1069
1073
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1070
1074
msgstr "EOF មុន​តម្លៃ​របស់វាល `%.*s' (បាត់​បន្ទាត់​ថ្មី​ចុងក្រោយ)"
1071
1075
 
1072
 
#: lib/dpkg/parse.c:615
 
1076
#: lib/dpkg/parse.c:617
1073
1077
#, c-format
1074
1078
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1075
1079
msgstr "តួអក្សរ MSDOS EOF ក្នុង​តម្លៃ​របស់វាល `%.*s' (បាត់បង់​បន្ទាត់​ថ្មីឬ ?)"
1076
1080
 
1077
 
#: lib/dpkg/parse.c:626
 
1081
#: lib/dpkg/parse.c:628
1078
1082
#, fuzzy, c-format
1079
1083
#| msgid "newline in field name `%.*s'"
1080
1084
msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1081
1085
msgstr "បន្ទាត់​ថ្មី​នៅ​ក្នុង​ឈ្មោះ​វាល `%.*s'"
1082
1086
 
1083
 
#: lib/dpkg/parse.c:647
 
1087
#: lib/dpkg/parse.c:649
1084
1088
#, c-format
1085
1089
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1086
1090
msgstr "ចុង​​ឯកសារ​ តម្លៃ​វាល `%.*s' (បាត់បង់​បន្ទាត់​ថ្មីចុង​ក្រោយ​)"
1087
1091
 
1088
 
#: lib/dpkg/parse.c:732
 
1092
#: lib/dpkg/parse.c:734
1089
1093
msgid "several package info entries found, only one allowed"
1090
1094
msgstr "រកឃើញ​ធាតុ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់​ជា​ច្រើន មាន​តែ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ​បាន​អនុញ្ញាត"
1091
1095
 
1092
 
#: lib/dpkg/parse.c:758
 
1096
#: lib/dpkg/parse.c:760
1093
1097
#, c-format
1094
1098
msgid "no package information in `%.255s'"
1095
1099
msgstr "គ្មាន​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់​នៅ​ក្នុង `%.255s'"
1426
1430
msgid "error formatting string into varbuf variable"
1427
1431
msgstr ""
1428
1432
 
1429
 
#: src/archives.c:232
 
1433
#: src/archives.c:242
1430
1434
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1431
1435
msgstr "កំហុស​ក្នុ​ងការ​អាន​ពី​បំពង់ dpkg-deb"
1432
1436
 
1433
 
#: src/archives.c:247
 
1437
#: src/archives.c:257
1434
1438
#, fuzzy, c-format
1435
1439
#| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
1436
1440
msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
1437
1441
msgstr "មិន​អាច​ផ្គូផ្គង​ឯកសារ​ព័ត៌មាន​កញ្ចប់ `​%.255s' បានទេ"
1438
1442
 
1439
 
#: src/archives.c:260
 
1443
#: src/archives.c:270
1440
1444
#, c-format
1441
1445
msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
1442
1446
msgstr ""
1443
1447
 
1444
 
#: src/archives.c:322
 
1448
#: src/archives.c:332
1445
1449
#, fuzzy, c-format
1446
1450
msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
1447
1451
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អាន `%.255s' (នៅ​ក្នុង `%.255s')"
1448
1452
 
1449
 
#: src/archives.c:330
 
1453
#: src/archives.c:340
1450
1454
#, fuzzy, c-format
1451
1455
msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
1452
1456
msgstr ""
1453
1457
"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ `%.250s' ទៅ​ជា `%.250s' ៖ %s\n"
1454
1458
 
1455
 
#: src/archives.c:346 src/archives.c:463 src/statcmd.c:159
 
1459
#: src/archives.c:356 src/archives.c:473 src/statcmd.c:159
1456
1460
#, c-format
1457
1461
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
1458
1462
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​កំណត់​ភាព​ជា​ម្ចាស់​របស់ `%.255s'"
1459
1463
 
1460
 
#: src/archives.c:348 src/archives.c:465 src/statcmd.c:161
 
1464
#: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:161
1461
1465
#, c-format
1462
1466
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
1463
1467
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​កំណត់​សិទ្ធិ​របស់ `%.255s'"
1464
1468
 
1465
 
#: src/archives.c:356 src/archives.c:1141 src/archives.c:1182
 
1469
#: src/archives.c:366 src/archives.c:1153 src/archives.c:1194
1466
1470
#, c-format
1467
1471
msgid "error closing/writing `%.255s'"
1468
1472
msgstr "កំហុស​ក្នុ​​ងការបិទ/សរសេរ `%.255s'"
1469
1473
 
1470
 
#: src/archives.c:360
 
1474
#: src/archives.c:370
1471
1475
#, c-format
1472
1476
msgid "error creating pipe `%.255s'"
1473
1477
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​បំពង់ `%.255s'"
1474
1478
 
1475
 
#: src/archives.c:365 src/archives.c:370
 
1479
#: src/archives.c:375 src/archives.c:380
1476
1480
#, c-format
1477
1481
msgid "error creating device `%.255s'"
1478
1482
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ឧបករណ៍ `%.255s'"
1479
1483
 
1480
 
#: src/archives.c:384 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
 
1484
#: src/archives.c:394 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
1481
1485
#, c-format
1482
1486
msgid "error creating hard link `%.255s'"
1483
1487
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​តំណរឹង `%.255s'"
1484
1488
 
1485
 
#: src/archives.c:391 utils/update-alternatives.c:489
 
1489
#: src/archives.c:401 utils/update-alternatives.c:490
1486
1490
#, c-format
1487
1491
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
1488
1492
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា `%.255s'"
1489
1493
 
1490
 
#: src/archives.c:397
 
1494
#: src/archives.c:407
1491
1495
#, c-format
1492
1496
msgid "error creating directory `%.255s'"
1493
1497
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ថត `%.255s'"
1494
1498
 
1495
 
#: src/archives.c:416
 
1499
#: src/archives.c:426
1496
1500
#, fuzzy, c-format
1497
1501
#| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
1498
1502
msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
1499
1503
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ផ្នែក​ប័ណ្ណសារ `%.250s'"
1500
1504
 
1501
 
#: src/archives.c:444 src/archives.c:448
 
1505
#: src/archives.c:454 src/archives.c:458
1502
1506
#, c-format
1503
1507
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
1504
1508
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​កំណត់ត្រា​ពេល​វេលា​របស់ `%.255s'"
1505
1509
 
1506
 
#: src/archives.c:460
 
1510
#: src/archives.c:470
1507
1511
#, c-format
1508
1512
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
1509
1513
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​កំណត់​ភាព​ជា​ម្ចាស់​របស់​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា `%.255s'"
1510
1514
 
1511
 
#: src/archives.c:537 src/archives.c:1065 utils/update-alternatives.c:317
 
1515
#: src/archives.c:547 src/archives.c:1077 utils/update-alternatives.c:317
1512
1516
#, c-format
1513
1517
msgid "unable to read link `%.255s'"
1514
1518
msgstr "មិន​អាច​អាន​តំណ `%.255s'"
1515
1519
 
1516
 
#: src/archives.c:539 src/archives.c:1067 src/configure.c:479
 
1520
#: src/archives.c:549 src/archives.c:1079 src/configure.c:529
1517
1521
#, c-format
1518
1522
msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
1519
1523
msgstr ""
1520
1524
 
1521
 
#: src/archives.c:576
 
1525
#: src/archives.c:586
1522
1526
#, fuzzy, c-format
1523
1527
msgid ""
1524
1528
"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
1525
1529
"of package %.250s"
1526
1530
msgstr "ព្យាយាម​សរសេរជាន់​លើ `%.250s' ដែល​មាន​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់ %.250s ផង​ដែរ"
1527
1531
 
1528
 
#: src/archives.c:666
 
1532
#: src/archives.c:676
1529
1533
#, fuzzy, c-format
1530
1534
msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
1531
1535
msgstr "មិន​អាច​កំណត់​សិទ្ធិ​ប្រតិបត្តិ​នៅ​លើ `%.250s'"
1532
1536
 
1533
 
#: src/archives.c:688
 
1537
#: src/archives.c:698
1534
1538
#, c-format
1535
1539
msgid ""
1536
1540
"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
1537
1541
"symlink `%.250s'"
1538
1542
msgstr ""
1539
1543
 
1540
 
#: src/archives.c:746
 
1544
#: src/archives.c:756
1541
1545
#, fuzzy, c-format
1542
1546
msgid ""
1543
1547
"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
1545
1549
msgstr ""
1546
1550
"ព្យាយាម​សរសេរ​ជាន់​លើ `%.250s' ដែល​ជា​កំណែ​ដែល​បាន​បំបែរ​របស់ `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
1547
1551
 
1548
 
#: src/archives.c:752
 
1552
#: src/archives.c:762
1549
1553
#, fuzzy, c-format
1550
1554
msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
1551
1555
msgstr ""
1552
1556
"ព្យាយាម​សរសេរ​ជាន់​លើ `%.250s' ដែល​ជា​កំណែ​ដែល​បាន​បំបែរ​របស់ `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
1553
1557
 
1554
 
#: src/archives.c:782
 
1558
#: src/archives.c:792
1555
1559
#, c-format
1556
1560
msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
1557
1561
msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម `%.255s' (ដែល​ខ្ញុំ​រៀប​នឹង​ដំឡើង)"
1558
1562
 
1559
 
#: src/archives.c:790
 
1563
#: src/archives.c:800
1560
1564
#, c-format
1561
1565
msgid ""
1562
1566
"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
1563
1567
"version"
1564
1568
msgstr "មិន​អាច​សម្អាត​ភាព​រាយប៉ាយ​នៅ​ជុំវិញ `%.255s' មុនពេល​ដំឡើង​កំណែ​ផ្សេងៗ​ទៀត"
1565
1569
 
1566
 
#: src/archives.c:796
 
1570
#: src/archives.c:806
1567
1571
#, c-format
1568
1572
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
1569
1573
msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ស្ដារ `%.255s' មុន​ពេល​ដំឡើង​កំណែ​ផ្សេងៗ​ទៀត"
1570
1574
 
1571
 
#: src/archives.c:832
 
1575
#: src/archives.c:842
1572
1576
#, c-format
1573
1577
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
1574
1578
msgstr "ប័ណ្ណសារ​​បាន​ផ្ទុក​វត្ថុ `%.255s' នៃ​ប្រភេទ​ដែល​មិន​ស្គាល់ 0x%x"
1575
1579
 
1576
 
#: src/archives.c:914 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:631
1577
 
#: utils/update-alternatives.c:1211 utils/update-alternatives.c:1279
1578
 
#: utils/update-alternatives.c:1437 utils/update-alternatives.c:1684
1579
 
#: utils/update-alternatives.c:2168 utils/update-alternatives.c:2234
1580
 
#: utils/update-alternatives.c:2373
 
1580
#: src/archives.c:924 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:632
 
1581
#: utils/update-alternatives.c:1212 utils/update-alternatives.c:1280
 
1582
#: utils/update-alternatives.c:1438 utils/update-alternatives.c:1685
 
1583
#: utils/update-alternatives.c:2169 utils/update-alternatives.c:2235
 
1584
#: utils/update-alternatives.c:2374
1581
1585
#, fuzzy, c-format
1582
1586
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
1583
1587
msgid "cannot stat file '%s'"
1584
1588
msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ចាស់ `%s' ៖ %s"
1585
1589
 
1586
 
#: src/archives.c:929
 
1590
#: src/archives.c:939
1587
1591
#, c-format
1588
1592
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
1589
1593
msgstr "កំពុង​ជំនួស​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់​ចាស់ %s ...\n"
1590
1594
 
1591
 
#: src/archives.c:934
 
1595
#: src/archives.c:944
1592
1596
#, c-format
1593
1597
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
1594
1598
msgstr "បាន​ជំនួស​ដោយ​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង %s ...\n"
1595
1599
 
1596
 
#: src/archives.c:943
 
1600
#: src/archives.c:953
1597
1601
#, fuzzy, c-format
1598
1602
msgid ""
1599
1603
"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
1600
1604
"nondirectory"
1601
1605
msgstr "ព្យាយាម​សរសេរជាន់​លើ​ថត `%.250s' នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់ %.250s ដែល​គ្មាន​ថត"
1602
1606
 
1603
 
#: src/archives.c:950
 
1607
#: src/archives.c:960
1604
1608
#, fuzzy, c-format
1605
1609
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
1606
1610
msgstr "ព្យាយាម​សរសេរជាន់​លើ `%.250s' ដែល​មាន​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់ %.250s ផង​ដែរ"
1607
1611
 
1608
 
#: src/archives.c:1055
 
1612
#: src/archives.c:1067
1609
1613
#, c-format
1610
1614
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
1611
1615
msgstr "មិន​អាច​ផ្លាស់ទី​ផ្នែក `%.255s' ដើម្បី​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី"
1612
1616
 
1613
 
#: src/archives.c:1072
 
1617
#: src/archives.c:1084
1614
1618
#, c-format
1615
1619
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
1616
1620
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ព័ត៌មាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់ `%.255s'"
1617
1621
 
1618
 
#: src/archives.c:1074
 
1622
#: src/archives.c:1086
1619
1623
#, c-format
1620
1624
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
1621
1625
msgstr "មិន​អាច chown តំណ​និមិត្ត​សញ្ញា​ព័ត៌មាន​បម្រុង​ទុក​សម្រាប់ `%.255s'"
1622
1626
 
1623
 
#: src/archives.c:1079
 
1627
#: src/archives.c:1091
1624
1628
#, c-format
1625
1629
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
1626
1630
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​តំណ​ព័ត៌មាន​បម្រុងទុក​របស់ `%.255s' មុន​ពេល​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី"
1627
1631
 
1628
 
#: src/archives.c:1096 src/archives.c:1190
 
1632
#: src/archives.c:1108 src/archives.c:1202
1629
1633
#, c-format
1630
1634
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
1631
1635
msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី​របស់ `%.255s'"
1632
1636
 
1633
 
#: src/archives.c:1135 src/archives.c:1178
 
1637
#: src/archives.c:1147 src/archives.c:1190
1634
1638
#, fuzzy, c-format
1635
1639
msgid "unable to open '%.255s'"
1636
1640
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ `%.255s'"
1637
1641
 
1638
 
#: src/archives.c:1180
 
1642
#: src/archives.c:1192
1639
1643
#, fuzzy, c-format
1640
1644
msgid "unable to sync file '%.255s'"
1641
1645
msgstr "មិន​អាច​កំណត់​សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន `%.255s'"
1642
1646
 
1643
 
#: src/archives.c:1257
 
1647
#: src/archives.c:1269
1644
1648
#, fuzzy, c-format
1645
1649
msgid ""
1646
1650
"ignoring dependency problem with %s:\n"
1649
1653
"dpkg ៖ ការព្រមាន - មិន​អើពើ​បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ​ដោយ​ការ​យក %s ចេញ ៖\n"
1650
1654
"%s"
1651
1655
 
1652
 
#: src/archives.c:1262
 
1656
#: src/archives.c:1274
1653
1657
#, fuzzy, c-format
1654
1658
msgid ""
1655
1659
"considering deconfiguration of essential\n"
1658
1662
"dpkg ៖ ការព្រមាន - ចាត់ទុក​ការមិនកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធនៃ​កញ្ចប់ %s ចាំបាច់\n"
1659
1663
" ដើម្បីអនុញ្ញាត​ឲ្យ​យកចេញ​នៃ %s ។\n"
1660
1664
 
1661
 
#: src/archives.c:1266
 
1665
#: src/archives.c:1278
1662
1666
#, fuzzy, c-format
1663
1667
msgid ""
1664
1668
"no, %s is essential, will not deconfigure\n"
1667
1671
"dpkg ៖ គ្មាន %s គឺចាំបាច់ នឹងមិនកំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ\n"
1668
1672
" វា​ដើម្បីអនុញ្ញាត​ឲ្យយកចេញ​នៃ %s ។\n"
1669
1673
 
1670
 
#: src/archives.c:1275
 
1674
#: src/archives.c:1287
1671
1675
#, fuzzy, c-format
1672
1676
msgid ""
1673
1677
"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
1676
1680
"dpkg ៖ គ្មាន មិនអាច​យក %s ចេញ (--auto-deconfigure នឹងជួយ) ៖\n"
1677
1681
"%s"
1678
1682
 
1679
 
#: src/archives.c:1285
 
1683
#: src/archives.c:1297
1680
1684
#, fuzzy, c-format
1681
1685
msgid "removal of %.250s"
1682
1686
msgstr "អាន​កំហុស​នៅ​ក្នុង %.250s"
1683
1687
 
1684
 
#: src/archives.c:1310
 
1688
#: src/archives.c:1322
1685
1689
#, fuzzy, c-format
1686
1690
msgid "installation of %.250s"
1687
1691
msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី​របស់ `%.255s'"
1688
1692
 
1689
 
#: src/archives.c:1312
 
1693
#: src/archives.c:1324
1690
1694
#, fuzzy, c-format
1691
1695
msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
1692
1696
msgstr "dpkg ៖ ការពិនិត្យ​ការយកចេញ %s នៅក្នុងការពេញចិត្ត​នៃ %s ...\n"
1693
1697
 
1694
 
#: src/archives.c:1318
 
1698
#: src/archives.c:1330
1695
1699
#, fuzzy, c-format
1696
1700
msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
1697
1701
msgstr "dpkg ៖ បាទ នឹង​យក %s ចេញ នៅក្នុង ការពេញចិត្ត​នៃ​ %s ។\n"
1698
1702
 
1699
 
#: src/archives.c:1323 src/archives.c:1444
 
1703
#: src/archives.c:1335 src/archives.c:1456
1700
1704
#, fuzzy, c-format
1701
1705
#| msgid ""
1702
1706
#| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
1708
1712
"dpkg ៖ គិតថា​ %s មានចំណុះ​ %s ៖\n"
1709
1713
"%s"
1710
1714
 
1711
 
#: src/archives.c:1331
 
1715
#: src/archives.c:1343
1712
1716
#, fuzzy
1713
1717
msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
1714
1718
msgstr "dpkg ៖ ការ​ព្រមាន - មិន​អើពើ​ការ​ប៉ះទង្គិច ទោះ​ជា​យ៉ាងណាក៏​ដោយ​អាច​ធ្វើ​បន្ត​បាន !\n"
1715
1719
 
1716
 
#: src/archives.c:1336
 
1720
#: src/archives.c:1348
1717
1721
#, c-format
1718
1722
msgid ""
1719
1723
"installing %.250s would break %.250s, and\n"
1720
1724
" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
1721
1725
msgstr ""
1722
1726
 
1723
 
#: src/archives.c:1341
 
1727
#: src/archives.c:1353
1724
1728
#, c-format
1725
1729
msgid "installing %.250s would break existing software"
1726
1730
msgstr ""
1727
1731
 
1728
 
#: src/archives.c:1371
 
1732
#: src/archives.c:1383
1729
1733
#, fuzzy, c-format
1730
1734
#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
1731
1735
msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
1732
1736
msgstr "dpkg ៖ ការពិនិត្យ​ការយកចេញ %s នៅក្នុងការពេញចិត្ត​នៃ %s ...\n"
1733
1737
 
1734
 
#: src/archives.c:1377
 
1738
#: src/archives.c:1389
1735
1739
#, fuzzy, c-format
1736
1740
#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
1737
1741
msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
1738
1742
msgstr "%s មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ - មិន​អើពើ​ភាព​អាស្រ័យ​មួយ​ចំនួន​នៅ​លើ​វា ។\n"
1739
1743
 
1740
 
#: src/archives.c:1406
 
1744
#: src/archives.c:1418
1741
1745
#, fuzzy, c-format
1742
1746
#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
1743
1747
msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
1744
1748
msgstr "dpkg ៖ ប្រហែល​ជាមានបញ្ហា​ក្នុងការ​យក​ %s ចេញ នៅពេល​ដែល​វា​ផ្ដល់​ %s ...\n"
1745
1749
 
1746
 
#: src/archives.c:1421
 
1750
#: src/archives.c:1433
1747
1751
#, fuzzy, c-format
1748
1752
msgid ""
1749
1753
"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
1750
1754
msgstr "dpkg ៖ កញ្ចប់ %s ទាមទារ​ឲ្យ​ដំឡើង​ម្ដងទៀត ប៉ុន្តែ វា​នឹង​យកចេញ​ នៅពេល​ដែល​អ្នក​ស្នើ ។\n"
1751
1755
 
1752
 
#: src/archives.c:1425
 
1756
#: src/archives.c:1437
1753
1757
#, fuzzy, c-format
1754
1758
#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
1755
1759
msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
1756
1760
msgstr "dpkg ៖ កញ្ចប់ %s ទាមទារ​ការ​ដំឡើ​ងឡើង​វិញ នឹង​មិន​យកចេញ​ទេ ។\n"
1757
1761
 
1758
 
#: src/archives.c:1434
 
1762
#: src/archives.c:1446
1759
1763
#, fuzzy, c-format
1760
1764
#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
1761
1765
msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
1762
1766
msgstr "dpkg ៖ បាទ នឹង​យក %s ចេញ នៅក្នុង ការពេញចិត្ត​នៃ​ %s ។\n"
1763
1767
 
1764
 
#: src/archives.c:1447
 
1768
#: src/archives.c:1459
1765
1769
#, c-format
1766
1770
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
1767
1771
msgstr "ការ​ប៉ះទង្គិច​កញ្ចប់ - មិន​ដំឡើង %.250s"
1768
1772
 
1769
 
#: src/archives.c:1449
 
1773
#: src/archives.c:1461
1770
1774
#, fuzzy
1771
1775
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
1772
1776
msgstr "dpkg ៖ ការ​ព្រមាន - មិន​អើពើ​ការ​ប៉ះទង្គិច ទោះ​ជា​យ៉ាងណាក៏​ដោយ​អាច​ធ្វើ​បន្ត​បាន !\n"
1773
1777
 
1774
 
#: src/archives.c:1495
 
1778
#: src/archives.c:1507
1775
1779
#, c-format
1776
1780
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
1777
1781
msgstr "--%s --រង្វិលជុំ ត្រូវការ​យ៉ាងហោចណាស់​​អាគុយម៉ង់​ផ្លូវ​មួ"
1778
1782
 
1779
 
#: src/archives.c:1505
 
1783
#: src/archives.c:1517
1780
1784
#, fuzzy
1781
1785
msgid "find for dpkg --recursive"
1782
1786
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការប្រតិបត្តិរក --រង្វិលជុំ"
1783
1787
 
1784
 
#: src/archives.c:1526
 
1788
#: src/archives.c:1538
1785
1789
msgid "failed to fdopen find's pipe"
1786
1790
msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ fdopen បំពង់​របស់​ការរក"
1787
1791
 
1788
 
#: src/archives.c:1532
 
1792
#: src/archives.c:1544
1789
1793
msgid "error reading find's pipe"
1790
1794
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការអាន​បំពង់​របស់​ការ​រក"
1791
1795
 
1792
 
#: src/archives.c:1533
 
1796
#: src/archives.c:1545
1793
1797
msgid "error closing find's pipe"
1794
1798
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បិទ​បំពង់​របស់​ការ​រក"
1795
1799
 
1796
 
#: src/archives.c:1536
 
1800
#: src/archives.c:1548
1797
1801
#, c-format
1798
1802
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
1799
1803
msgstr "រកមើល --រង្វិលជុំ បានត្រឡប់​កំហុស​ដែលមិនបាន​ដោះស្រាយ %i"
1800
1804
 
1801
 
#: src/archives.c:1539
 
1805
#: src/archives.c:1551
1802
1806
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
1803
1807
msgstr "បានស្វែងរក ប៉ុន្តែរកមិនឃើញកញ្ចប់ (ការផ្គូផ្គងឯកសារ *.deb)"
1804
1808
 
1805
 
#: src/archives.c:1550
 
1809
#: src/archives.c:1562
1806
1810
#, c-format
1807
1811
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
1808
1812
msgstr "--%s ត្រូវ​ការ​យ៉ាងហោច​ណាស់​អាគុយម៉ង់​ឯកសារ​ប័ណ្ណសារ​កញ្ចប់​មួយ"
1809
1813
 
1810
 
#: src/archives.c:1585 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
 
1814
#: src/archives.c:1597 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
1811
1815
#: src/enquiry.c:218 src/enquiry.c:335 src/enquiry.c:526 src/enquiry.c:528
1812
1816
#: src/enquiry.c:541 src/enquiry.c:571 src/main.c:68 src/main.c:170
1813
1817
#: src/main.c:320 src/main.c:578 src/packages.c:266 src/querycmd.c:291
1821
1825
msgid "<standard output>"
1822
1826
msgstr ""
1823
1827
 
1824
 
#: src/archives.c:1586 src/packages.c:267 src/querycmd.c:292
 
1828
#: src/archives.c:1598 src/packages.c:267 src/querycmd.c:292
1825
1829
#: src/querycmd.c:391 src/querycmd.c:501 src/querycmd.c:579 src/select.c:100
1826
1830
#: dpkg-split/main.c:177 dpkg-split/queue.c:227
1827
1831
msgid "<standard error>"
1828
1832
msgstr ""
1829
1833
 
1830
 
#: src/archives.c:1627
 
1834
#: src/archives.c:1639
1831
1835
#, fuzzy, c-format
1832
1836
#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
1833
1837
msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
1834
1838
msgstr "ជ្រើស​កញ្ចប់​ដែល​មិន​បាន​ជ្រើស​ពី​មុន %s ។\n"
1835
1839
 
1836
 
#: src/archives.c:1632
 
1840
#: src/archives.c:1644
1837
1841
#, fuzzy, c-format
1838
1842
#| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
1839
1843
msgid "Skipping unselected package %s.\n"
1840
1844
msgstr "​រំលង​កញ្ចប់​ដែល​មិន​បាន​ជ្រើស​ %s.\n"
1841
1845
 
1842
 
#: src/archives.c:1649
 
1846
#: src/archives.c:1661
1843
1847
#, fuzzy, c-format
1844
1848
#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
1845
1849
msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
1846
1850
msgstr "កំណែ %.250s នៃ %.250s បានដំឡើងរួចហើយ រំលង ។\n"
1847
1851
 
1848
 
#: src/archives.c:1658
 
1852
#: src/archives.c:1670
1849
1853
#, fuzzy, c-format
1850
1854
msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
1851
1855
msgstr "%s - ព្រមាន ៖ កំពុងបន្ទាប %.250s ពី %.250s ទៅ %.250s ។\n"
1852
1856
 
1853
 
#: src/archives.c:1664
 
1857
#: src/archives.c:1676
1854
1858
#, fuzzy, c-format
1855
1859
#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
1856
1860
msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
1886
1890
msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
1887
1891
msgstr "មិន​អាច​យក​កំណែ​របស់ `%.250s' ដែល​បាន​ស្រង់​ចេញ​ថ្មីៗ​ចេញ​បា​នទេ"
1888
1892
 
1889
 
#: src/configure.c:125
 
1893
#: src/configure.c:172
1890
1894
#, fuzzy, c-format
1891
1895
#| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
1892
1896
msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
1893
1897
msgstr "មិនអាច​ថ្លែង​ dist conffile ថ្មី `%.250s' បានទេ"
1894
1898
 
1895
 
#: src/configure.c:135
 
1899
#: src/configure.c:182
1896
1900
#, c-format
1897
1901
msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
1898
1902
msgstr "មិនអាច​ថ្លែង conffile ដែលបាន​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្ន `%.250s'"
1899
1903
 
1900
 
#: src/configure.c:147
 
1904
#: src/configure.c:194
1901
1905
#, c-format
1902
1906
msgid ""
1903
1907
"\n"
1908
1912
"ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%s' មិនមាន​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ ។\n"
1909
1913
"ឥឡូវ​កំពុង​ដំឡើង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ដូច​ដែល​អ្នក​​ស្នើ ។\n"
1910
1914
 
1911
 
#: src/configure.c:189
 
1915
#: src/configure.c:236
1912
1916
#, fuzzy, c-format
1913
1917
msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
1914
1918
msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​យក​ព័ត៌មាន​បម្រុងទុក​ចាស់​ចេញ `%.250s' ៖ %s\n"
1915
1919
 
1916
 
#: src/configure.c:198
 
1920
#: src/configure.c:245
1917
1921
#, fuzzy, c-format
1918
1922
msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
1919
1923
msgstr ""
1920
1924
"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ `%.250s' ទៅ​ជា `%.250s' ៖ %s\n"
1921
1925
 
1922
 
#: src/configure.c:205
 
1926
#: src/configure.c:252
1923
1927
#, fuzzy, c-format
1924
1928
msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
1925
1929
msgstr "%s ៖ បាន​បរាជ័​យក្នុ​ងការប្រតិបត្តិ gzip %s"
1926
1930
 
1927
 
#: src/configure.c:212
 
1931
#: src/configure.c:259
1928
1932
#, fuzzy, c-format
1929
1933
msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
1930
1934
msgstr ""
1931
1935
"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​យក​កំណែ​ចែកចាយ​ចាស់​របស់ `%.250s' ចេញ ៖ %s\n"
1932
1936
 
1933
 
#: src/configure.c:217
 
1937
#: src/configure.c:264
1934
1938
#, fuzzy, c-format
1935
1939
msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
1936
1940
msgstr ""
1937
1941
"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​យក `%.250s' ចេញ (មុន​ពេល​សរសេរ​ជាន់​លើ) ៖ %s\n"
1938
1942
 
1939
 
#: src/configure.c:222
 
1943
#: src/configure.c:269
1940
1944
#, fuzzy, c-format
1941
1945
msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
1942
1946
msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់ `%.250s' ទៅ `%.250s' ៖ %s\n"
1943
1947
 
1944
 
#: src/configure.c:227
 
1948
#: src/configure.c:274
1945
1949
#, c-format
1946
1950
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
1947
1951
msgstr "កំពុង​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី​របស់​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ %s ...\n"
1948
1952
 
1949
 
#: src/configure.c:233 utils/update-alternatives.c:496
 
1953
#: src/configure.c:280 utils/update-alternatives.c:497
1950
1954
#, c-format
1951
1955
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
1952
1956
msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​ `%.250s' ជា​ `%.250s' បានទេ"
1953
1957
 
1954
 
#: src/configure.c:285
 
1958
#: src/configure.c:332
1955
1959
#, c-format
1956
1960
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
1957
1961
msgstr "គ្មាន​កញ្ចប់​ដែល​មាន​ឈ្មោះ `%s' ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ទេ មិន​អាច​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ"
1958
1962
 
1959
 
#: src/configure.c:288
 
1963
#: src/configure.c:335
1960
1964
#, c-format
1961
1965
msgid "package %.250s is already installed and configured"
1962
1966
msgstr "កញ្ចប់ %.250s ត្រូវ​បាន​ដំឡើង និង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​រួច​ហើយ"
1963
1967
 
1964
 
#: src/configure.c:291
 
1968
#: src/configure.c:338
1965
1969
#, c-format
1966
1970
msgid ""
1967
1971
"package %.250s is not ready for configuration\n"
1970
1974
"កញ្ចប់ %.250s មិន​ទាន់​រួចរាល់ ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ\n"
1971
1975
" មិន​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ (ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន `%.250s')"
1972
1976
 
1973
 
#: src/configure.c:303
 
1977
#: src/configure.c:350
1974
1978
#, fuzzy, c-format
1975
1979
#| msgid ""
1976
1980
#| "package %.250s is not ready for configuration\n"
1981
1985
"កញ្ចប់ %.250s មិន​ទាន់​រួចរាល់ ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ\n"
1982
1986
" មិន​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ (ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន `%.250s')"
1983
1987
 
1984
 
#: src/configure.c:311
 
1988
#: src/configure.c:358
1985
1989
#, c-format
1986
1990
msgid ""
1987
1991
"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
1988
1992
msgstr ""
1989
1993
 
1990
 
#: src/configure.c:347
 
1994
#: src/configure.c:394
1991
1995
#, fuzzy, c-format
1992
1996
#| msgid ""
1993
1997
#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
1999
2003
"dpkg ៖ បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ​ការពារ​ពី​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​របស់ %s ៖\n"
2000
2004
"%s"
2001
2005
 
2002
 
#: src/configure.c:350
 
2006
#: src/configure.c:397
2003
2007
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2004
2008
msgstr "បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ - មិន​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ"
2005
2009
 
2006
 
#: src/configure.c:353
 
2010
#: src/configure.c:400
2007
2011
#, fuzzy, c-format
2008
2012
#| msgid ""
2009
2013
#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
2015
2019
"dpkg ៖ %s ៖ បញ្ហា​ភាព​អាស្រ័យ ប៉ុន្តែ​ទោះ​​ជាយ៉ាងណាក៏ដោយ កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ដូច​ដែល​អ្ន​ក​ស្នើ ៖\n"
2016
2020
"%s"
2017
2021
 
2018
 
#: src/configure.c:361
 
2022
#: src/configure.c:408
2019
2023
msgid ""
2020
2024
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
2021
2025
" reinstall it before attempting configuration."
2023
2027
"កញ្ចប់​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ស្ថានភាព​មិន​ជាប់លាប់​ដ៏​មិន​ល្អ​បំផុត​មួយ - អ្នក​គួរ​ដំឡើង​វា​ឡើង​វិញ\n"
2024
2028
" មុន​ពេល​ប៉ុនប៉ង​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។"
2025
2029
 
2026
 
#: src/configure.c:364
 
2030
#: src/configure.c:411
2027
2031
#, c-format
2028
2032
msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
2029
2033
msgstr "កំពុង​រៀបចំ %s (%s) ...\n"
2030
2034
 
2031
 
#: src/configure.c:448
 
2035
#: src/configure.c:498
2032
2036
#, fuzzy, c-format
2033
2037
msgid ""
2034
2038
"%s: unable to stat config file '%s'\n"
2037
2041
"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - មិន​អា​ចចាប់ផ្ដើម​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%s'\n"
2038
2042
" (= `%s') ៖ %s\n"
2039
2043
 
2040
 
#: src/configure.c:462
 
2044
#: src/configure.c:512
2041
2045
#, fuzzy, c-format
2042
2046
msgid ""
2043
2047
"%s: config file '%s' is a circular link\n"
2046
2050
"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%s' ជា​តំណ​រាង​ជា​រង្វង់\n"
2047
2051
" (= `%s')\n"
2048
2052
 
2049
 
#: src/configure.c:473
 
2053
#: src/configure.c:523
2050
2054
#, fuzzy, c-format
2051
2055
msgid ""
2052
2056
"%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
2055
2059
"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - មិនអាចអាន​តំណ conffile `%s'\n"
2056
2060
" (= `%s') ៖ %s\n"
2057
2061
 
2058
 
#: src/configure.c:500
 
2062
#: src/configure.c:550
2059
2063
#, fuzzy, c-format
2060
2064
msgid ""
2061
2065
"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
2064
2068
"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - conffile `%.250s' ដោះស្រាយ​ទៅឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ប្រែក្លាយe\n"
2065
2069
" (`%s' គឺជា symlink ទៅ `%s')\n"
2066
2070
 
2067
 
#: src/configure.c:516
 
2071
#: src/configure.c:566
2068
2072
#, fuzzy, c-format
2069
2073
msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
2070
2074
msgstr ""
2071
2075
"dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - conffile `%.250s' មិនមែនជា​ឯកសារធម្មតា ឬ symlink (= `%s')\n"
2072
2076
 
2073
 
#: src/configure.c:544 dpkg-split/split.c:142
 
2077
#: src/configure.c:594 dpkg-split/split.c:142
2074
2078
#, fuzzy, c-format
2075
2079
#| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
2076
2080
msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
2077
2081
msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ឈ្មោះ​ចាស់ `%s' ៖ %s"
2078
2082
 
2079
 
#: src/configure.c:551
 
2083
#: src/configure.c:601
2080
2084
#, fuzzy, c-format
2081
2085
msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
2082
2086
msgstr "dpkg ៖ %s ៖ ព្រមាន - មិនអាច​បើក conffile %s សម្រាប់​ភាព​រាយប៉ាយបានឡើយ ៖ %s\n"
2083
2087
 
2084
 
#: src/configure.c:577 src/configure.c:581
 
2088
#: src/configure.c:627 src/configure.c:631
2085
2089
msgid "conffile difference visualizer"
2086
2090
msgstr ""
2087
2091
 
2088
 
#: src/configure.c:598
 
2092
#: src/configure.c:648
2089
2093
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
2090
2094
msgstr "វាយ `exit' នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ​រួចរាល់ ។\n"
2091
2095
 
2092
 
#: src/configure.c:607 src/configure.c:611
 
2096
#: src/configure.c:657 src/configure.c:661
2093
2097
msgid "conffile shell"
2094
2098
msgstr ""
2095
2099
 
2096
 
#: src/configure.c:657
 
2100
#: src/configure.c:707
2097
2101
#, c-format
2098
2102
msgid ""
2099
2103
"\n"
2102
2106
"\n"
2103
2107
"ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ `%s'"
2104
2108
 
2105
 
#: src/configure.c:659
 
2109
#: src/configure.c:709
2106
2110
#, c-format
2107
2111
msgid " (actually `%s')"
2108
2112
msgstr " (ជា​ការ​ពិត `%s')"
2109
2113
 
2110
 
#: src/configure.c:663
 
2114
#: src/configure.c:713
2111
2115
#, c-format
2112
2116
msgid ""
2113
2117
"\n"
2118
2122
" ==> ឯកសារ​លើ​ប្រព័ន្ធ​បាន​បង្កើត​ដោយ​អ្នក ឬ​ដោយ​ស្គ្រីប ។\n"
2119
2123
" ==> ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់​ក៏​បាន​ផ្ដល់​ដោយ​អ្នក​ថែទាំ​ផងដែរ ។\n"
2120
2124
 
2121
 
#: src/configure.c:668
 
2125
#: src/configure.c:718
2122
2126
#, c-format
2123
2127
msgid ""
2124
2128
"\n"
2127
2131
"\n"
2128
2132
"     មិន​បាន​កែប្រែ តាំងពី​ដំឡើង ។\n"
2129
2133
 
2130
 
#: src/configure.c:670
 
2134
#: src/configure.c:720
2131
2135
#, c-format
2132
2136
msgid ""
2133
2137
"\n"
2136
2140
"\n"
2137
2141
" ==> បាន​កែប្រែ (ដោយ​អ្នក ឬ​ដោយ​ស្គ្រីប) តាំង​ពី​ដំឡើង ។\n"
2138
2142
 
2139
 
#: src/configure.c:671
 
2143
#: src/configure.c:721
2140
2144
#, c-format
2141
2145
msgid ""
2142
2146
"\n"
2145
2149
"\n"
2146
2150
" ==> បាន​លុប (ដោយ​អ្នក ឬ​ដោយ​ស្គ្រីប) តាំង​ពី​ដំឡើង ។\n"
2147
2151
 
2148
 
#: src/configure.c:674
 
2152
#: src/configure.c:724
2149
2153
#, c-format
2150
2154
msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
2151
2155
msgstr " ==> អ្នក​ចែកចាយ​កញ្ចប់​បាន​បញ្ជូន​កំណែ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​មួយ ។\n"
2152
2156
 
2153
 
#: src/configure.c:675
 
2157
#: src/configure.c:725
2154
2158
#, c-format
2155
2159
msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
2156
2160
msgstr "     កំណែ​នៅ​ក្នុង​កញ្ចប់​គឺ​ដូចគ្នា​នឹង​កំណែ​ដំឡើង​ចុង​ក្រោយ ។\n"
2157
2161
 
2158
 
#: src/configure.c:683
 
2162
#: src/configure.c:733
2159
2163
#, c-format
2160
2164
msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
2161
2165
msgstr " ==> ​ប្រើ​ឯកសារ​ថ្មី​ដូច​ដែល​អ្នក​បាន​ស្នើ ។\n"
2162
2166
 
2163
 
#: src/configure.c:687
 
2167
#: src/configure.c:737
2164
2168
#, c-format
2165
2169
msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
2166
2170
msgstr " ==> ​ប្រើ​ឯកសារ​ចាស់​បច្ចុប្បន្ន​ដូច​ដែល​អ្នក​បាន​ស្នើ ។\n"
2167
2171
 
2168
 
#: src/configure.c:696
 
2172
#: src/configure.c:746
2169
2173
#, c-format
2170
2174
msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
2171
2175
msgstr " ==> រក្សាទុក​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ចាស់​ជា​លំនាំដើម ។\n"
2172
2176
 
2173
 
#: src/configure.c:700
 
2177
#: src/configure.c:750
2174
2178
#, c-format
2175
2179
msgid " ==> Using new config file as default.\n"
2176
2180
msgstr " ==> ប្រើ​ឯកសារ​កំណត់​រចនា​ស​ម្ព័ន្ធ​ថ្មី​ជា​លំនាំដើម ។\n"
2177
2181
 
2178
 
#: src/configure.c:707
 
2182
#: src/configure.c:757
2179
2183
#, fuzzy, c-format
2180
2184
msgid ""
2181
2185
"   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
2190
2194
"      D      ៖ បង្ហាញ​ភា​ពខុ​ស​គ្នារ​វាងកំណែទាំងនោះ\n"
2191
2195
"      Z      ៖ ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ វា​ដំណើរការ​ដើម្បី​ពិនិត្យ​មើល​ស្ថានភាព\n"
2192
2196
 
2193
 
#: src/configure.c:714
 
2197
#: src/configure.c:764
2194
2198
#, c-format
2195
2199
msgid " The default action is to keep your current version.\n"
2196
2200
msgstr " សកម្មភាព​លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវ​រក្សា​កំណែ​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក ។\n"
2197
2201
 
2198
 
#: src/configure.c:716
 
2202
#: src/configure.c:766
2199
2203
#, c-format
2200
2204
msgid " The default action is to install the new version.\n"
2201
2205
msgstr " សកម្មភាព​លំនាំដើម​គឺ​ត្រូវ​ដំឡើង​កំណែ​ថ្មី ។\n"
2202
2206
 
2203
 
#: src/configure.c:721
 
2207
#: src/configure.c:771
2204
2208
msgid "[default=N]"
2205
2209
msgstr "[លំនាំដើម​=N]"
2206
2210
 
2207
 
#: src/configure.c:722
 
2211
#: src/configure.c:772
2208
2212
msgid "[default=Y]"
2209
2213
msgstr "[លំនាំដើម​=Y]"
2210
2214
 
2211
 
#: src/configure.c:723
 
2215
#: src/configure.c:773
2212
2216
msgid "[no default]"
2213
2217
msgstr "[គ្មាន​លំនាំ​ដើម​]"
2214
2218
 
2215
 
#: src/configure.c:726
 
2219
#: src/configure.c:776
2216
2220
msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
2217
2221
msgstr "់"
2218
2222
 
2219
 
#: src/configure.c:735
 
2223
#: src/configure.c:785
2220
2224
msgid "read error on stdin at conffile prompt"
2221
2225
msgstr "អាន​កំហុស​នៅលើ​ stdin នៅ​ប្រអប់​បញ្ចូល conffile"
2222
2226
 
2223
 
#: src/configure.c:736
 
2227
#: src/configure.c:786
2224
2228
msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
2225
2229
msgstr "EOF នៅលើ stdin នៅប្រអប់​បញ្ចូល conffile"
2226
2230
 
2448
2452
"ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ពាក់ព័ន្ធ​នឹង​ការ​សរសេរ​ជាន់​លើ `%s' ដោយ\n"
2449
2453
"  ឯកសារ​ផ្សេង `%s' មិន​បាន​អនុញ្ញាត"
2450
2454
 
2451
 
#: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1368
 
2455
#: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1369
2452
2456
#, fuzzy, c-format
2453
2457
msgid "unable to create file '%s'"
2454
2458
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
2974
2978
"រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​ដែល​បាន​រំពឹង​ទុក %d នៅ​លើ PATH ។\n"
2975
2979
"NB ៖ PATH របស់ root តាម​ធម្មតា​គួរ​មាន /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin ។"
2976
2980
 
2977
 
#: src/help.c:357
 
2981
#: src/help.c:380
2978
2982
#, fuzzy, c-format
2979
2983
msgid "unable to securely remove '%.255s'"
2980
2984
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ `%.255s'"
2981
2985
 
2982
 
#: src/help.c:362 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67
 
2986
#: src/help.c:385 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67
2983
2987
msgid "rm command for cleanup"
2984
2988
msgstr ""
2985
2989
 
2988
2992
msgid "unable to check existence of `%.250s'"
2989
2993
msgstr "មិន​អាច​ពិនិត្យ​មើល​ភាព​មាន​ស្រាប់​របស់`%.250s'"
2990
2994
 
2991
 
#: src/infodb-access.c:79 src/infodb-upgrade.c:93
 
2995
#: src/infodb-access.c:83 src/infodb-upgrade.c:93
2992
2996
msgid "cannot read info directory"
2993
2997
msgstr "មិន​អាច​អាន​ថត​ព័ត៌មាន"
2994
2998
 
3002
3006
msgid "corrupt info database format file '%s'"
3003
3007
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ប្រភព `%.250s'"
3004
3008
 
 
3009
#: src/infodb-format.c:88
 
3010
#, c-format
 
3011
msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
 
3012
msgstr ""
 
3013
 
3005
3014
#: src/infodb-upgrade.c:123
3006
3015
#, fuzzy, c-format
3007
3016
#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
3627
3636
msgid "  Version of %s to be configured is %s.\n"
3628
3637
msgstr "  កំណែ​របស់ %s នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​គឺ %s ។\n"
3629
3638
 
3630
 
#: src/packages.c:635
 
3639
#: src/packages.c:640
3631
3640
msgid " depends on "
3632
3641
msgstr "អាស្រ័យ​លើ​"
3633
3642
 
3634
 
#: src/packages.c:641
 
3643
#: src/packages.c:646
3635
3644
msgid "; however:\n"
3636
3645
msgstr "; ទោះ​ជា​យ៉ាងណា​ក៏ដោយ ៖\n"
3637
3646
 
3805
3814
msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
3806
3815
msgstr "ឈ្មោះ conffile (ចាប់ផ្តើម​ `%.250s') គឺ វែង​ (>%d តួអក្សរ)"
3807
3816
 
3808
 
#: src/processarc.c:693 utils/update-alternatives.c:2104
 
3817
#: src/processarc.c:693 utils/update-alternatives.c:2105
3809
3818
#, c-format
3810
3819
msgid "read error in %.250s"
3811
3820
msgstr "អាន​កំហុស​នៅ​ក្នុង %.250s"
4482
4491
 
4483
4492
#: src/statdb.c:216
4484
4493
#, fuzzy, c-format
4485
 
msgid "multiple statusoverrides present for file '%.250s'"
 
4494
msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
4486
4495
msgstr "ឯកសារ statoverride `%.250s'"
4487
4496
 
4488
4497
#: src/trigcmd.c:48
4720
4729
msgstr[0] "dpkg-deb ៖ មិន​អើពើ %d ការ​ព្រមាន​អំពី​ឯកសារ​វត្ថុបញ្ជា\n"
4721
4730
msgstr[1] "dpkg-deb ៖ មិន​អើពើ %d ការ​ព្រមាន​អំពី​ឯកសារ​វត្ថុបញ្ជា\n"
4722
4731
 
4723
 
#: dpkg-deb/build.c:404 utils/update-alternatives.c:2577
4724
 
#: utils/update-alternatives.c:2584
 
4732
#: dpkg-deb/build.c:404 utils/update-alternatives.c:2579
 
4733
#: utils/update-alternatives.c:2586
4725
4734
#, c-format
4726
4735
msgid "--%s needs a <directory> argument"
4727
4736
msgstr "--%s ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់ <ថត>"
5051
5060
msgstr[0] "សមាសភាគ​វត្ថុបញ្ជា​ដែល​បាន​ស្នើ​មួយ​បាន​បាត់"
5052
5061
msgstr[1] "សមាសភាគ​វត្ថុបញ្ជា​ដែល​បាន​ស្នើ​មួយ​បាន​បាត់"
5053
5062
 
5054
 
#: dpkg-deb/info.c:141 utils/update-alternatives.c:1065
 
5063
#: dpkg-deb/info.c:141 utils/update-alternatives.c:1066
5055
5064
#, c-format
5056
5065
msgid "cannot scan directory `%.255s'"
5057
5066
msgstr "មិន​អាច​ស្កេន​ថត `%.255s'"
5875
5884
msgid "cannot append to '%s'"
5876
5885
msgstr "មិន​អាច​បើក​ការ​បង្វែរ ៖ %s"
5877
5886
 
5878
 
#: utils/update-alternatives.c:506
 
5887
#: utils/update-alternatives.c:507
5879
5888
#, fuzzy, c-format
5880
5889
#| msgid "unable to remove %s: %s"
5881
5890
msgid "unable to remove '%s'"
5882
5891
msgstr "មិន​អាច​យក %s ៖ %s ចេញ"
5883
5892
 
5884
 
#: utils/update-alternatives.c:1101
 
5893
#: utils/update-alternatives.c:1102
5885
5894
#, fuzzy, c-format
5886
5895
msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
5887
5896
msgstr "ចុង​ឯកសារ​ដែល​មិន​រំពឹង​នៅ​ក្នុង %s ក្នុង %.255s"
5888
5897
 
5889
 
#: utils/update-alternatives.c:1103
 
5898
#: utils/update-alternatives.c:1104
5890
5899
#, fuzzy, c-format
5891
5900
msgid "while reading %s: %s"
5892
5901
msgstr "មិន​អាច​អាន %s ៖ %s"
5893
5902
 
5894
 
#: utils/update-alternatives.c:1109
 
5903
#: utils/update-alternatives.c:1110
5895
5904
#, fuzzy, c-format
5896
5905
msgid "line not terminated while trying to read %s"
5897
5906
msgstr "ចុង​ឯកសារ​ដែល​មិន​រំពឹង​នៅ​ក្នុង %s ក្នុង %.255s"
5898
5907
 
5899
 
#: utils/update-alternatives.c:1127
 
5908
#: utils/update-alternatives.c:1128
5900
5909
#, fuzzy, c-format
5901
5910
msgid "%s corrupt: %s"
5902
5911
msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង ៖ %s ខូច ៖ %s"
5903
5912
 
5904
 
#: utils/update-alternatives.c:1140
 
5913
#: utils/update-alternatives.c:1141
5905
5914
#, c-format
5906
5915
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
5907
5916
msgstr "បន្ទាត់​ថ្មី​បាន​ហាមឃាត់​ក្នុង​ឯកសារ​ជម្រើស​ធ្វើឲ្យ​ទាន់​សម័យ (%s)"
5908
5917
 
5909
 
#: utils/update-alternatives.c:1153
 
5918
#: utils/update-alternatives.c:1154
5910
5919
msgid "slave name"
5911
5920
msgstr ""
5912
5921
 
5913
 
#: utils/update-alternatives.c:1161 utils/update-alternatives.c:2553
 
5922
#: utils/update-alternatives.c:1162 utils/update-alternatives.c:2555
5914
5923
#, fuzzy, c-format
5915
5924
#| msgid "duplicate slave %s"
5916
5925
msgid "duplicate slave name %s"
5917
5926
msgstr "ស្ទួន​កូនចៅ%s"
5918
5927
 
5919
 
#: utils/update-alternatives.c:1164
 
5928
#: utils/update-alternatives.c:1165
5920
5929
#, fuzzy
5921
5930
msgid "slave link"
5922
5931
msgstr "ស្ទួន​តំណ​កូន​ចៅ %s"
5923
5932
 
5924
 
#: utils/update-alternatives.c:1168
 
5933
#: utils/update-alternatives.c:1169
5925
5934
#, c-format
5926
5935
msgid "slave link same as main link %s"
5927
5936
msgstr "តំណ​កូនចៅ​ដូច​តំណ​មេ %s"
5928
5937
 
5929
 
#: utils/update-alternatives.c:1175 utils/update-alternatives.c:2560
 
5938
#: utils/update-alternatives.c:1176 utils/update-alternatives.c:2562
5930
5939
#, c-format
5931
5940
msgid "duplicate slave link %s"
5932
5941
msgstr "ស្ទួន​តំណ​កូន​ចៅ %s"
5933
5942
 
5934
 
#: utils/update-alternatives.c:1193
 
5943
#: utils/update-alternatives.c:1194
5935
5944
msgid "master file"
5936
5945
msgstr ""
5937
5946
 
5938
 
#: utils/update-alternatives.c:1202
 
5947
#: utils/update-alternatives.c:1203
5939
5948
#, c-format
5940
5949
msgid "duplicate path %s"
5941
5950
msgstr "ស្ទួន​ផ្លូវ %s"
5942
5951
 
5943
 
#: utils/update-alternatives.c:1215
 
5952
#: utils/update-alternatives.c:1216
5944
5953
#, fuzzy, c-format
5945
5954
msgid ""
5946
5955
"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
5947
5956
"alternatives"
5948
5957
msgstr "ជម្រើសសម្រាប់ %s ចង្អុលទៅ %s - ដែលរកមិនឃើញ ។  យក​ចេញ​ពី​បញ្ជី​របស់​ជម្រើស ។"
5949
5958
 
5950
 
#: utils/update-alternatives.c:1218 utils/update-alternatives.c:1229
 
5959
#: utils/update-alternatives.c:1219 utils/update-alternatives.c:1230
5951
5960
#, fuzzy
5952
5961
msgid "priority"
5953
5962
msgstr "អាទិភាព %s %s"
5954
5963
 
5955
 
#: utils/update-alternatives.c:1221 utils/update-alternatives.c:1243
 
5964
#: utils/update-alternatives.c:1222 utils/update-alternatives.c:1244
5956
5965
msgid "slave file"
5957
5966
msgstr ""
5958
5967
 
5959
 
#: utils/update-alternatives.c:1234
 
5968
#: utils/update-alternatives.c:1235
5960
5969
#, fuzzy, c-format
5961
5970
msgid "priority of %s: %s"
5962
5971
msgstr "អាទិភាព %s %s"
5963
5972
 
5964
 
#: utils/update-alternatives.c:1238
 
5973
#: utils/update-alternatives.c:1239
5965
5974
#, fuzzy, c-format
5966
5975
msgid "priority of %s is out of range: %s"
5967
5976
msgstr "អាទិភាព %s %s"
5968
5977
 
5969
 
#: utils/update-alternatives.c:1292
 
5978
#: utils/update-alternatives.c:1293
5970
5979
msgid "status"
5971
5980
msgstr ""
5972
5981
 
5973
 
#: utils/update-alternatives.c:1294
 
5982
#: utils/update-alternatives.c:1295
5974
5983
msgid "invalid status"
5975
5984
msgstr ""
5976
5985
 
5977
 
#: utils/update-alternatives.c:1299
 
5986
#: utils/update-alternatives.c:1300
5978
5987
#, fuzzy
5979
5988
msgid "master link"
5980
5989
msgstr "ស្ទួន​តំណ​កូន​ចៅ %s"
5981
5990
 
5982
 
#: utils/update-alternatives.c:1343
 
5991
#: utils/update-alternatives.c:1344
5983
5992
#, fuzzy, c-format
5984
5993
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
5985
5994
msgstr "បោះបង់​តំណ​កូន​ចៅ​ដែល​លែង​ប្រើ %s (%s) ។"
5986
5995
 
5987
 
#: utils/update-alternatives.c:1399
 
5996
#: utils/update-alternatives.c:1400
5988
5997
#, fuzzy, c-format
5989
5998
msgid "unable to flush file '%s'"
5990
5999
msgstr "មិន​អាច​បង្ហូរ​ចូល​ក្នុងឯកសារ​ vsnprintf"
5991
6000
 
5992
 
#: utils/update-alternatives.c:1491 utils/update-alternatives.c:1558
5993
 
#: utils/update-alternatives.c:2270
 
6001
#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1559
 
6002
#: utils/update-alternatives.c:2271
5994
6003
msgid "auto mode"
5995
6004
msgstr ""
5996
6005
 
5997
 
#: utils/update-alternatives.c:1491 utils/update-alternatives.c:1567
5998
 
#: utils/update-alternatives.c:2271
 
6006
#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1568
 
6007
#: utils/update-alternatives.c:2272
5999
6008
msgid "manual mode"
6000
6009
msgstr ""
6001
6010
 
6002
 
#: utils/update-alternatives.c:1494
 
6011
#: utils/update-alternatives.c:1495
6003
6012
#, fuzzy, c-format
6004
6013
msgid "  link currently points to %s"
6005
6014
msgstr " តំណ​បច្ចុប្បន្ន​ចង្អុល​ទៅ %s"
6006
6015
 
6007
 
#: utils/update-alternatives.c:1497
 
6016
#: utils/update-alternatives.c:1498
6008
6017
#, fuzzy
6009
6018
msgid "  link currently absent"
6010
6019
msgstr " គ្មាន​​តំណ​បច្ចុប្បន្ន"
6011
6020
 
6012
 
#: utils/update-alternatives.c:1501
 
6021
#: utils/update-alternatives.c:1502
6013
6022
#, fuzzy, c-format
6014
6023
#| msgid "%s - priority %s"
6015
6024
msgid "%s - priority %d"
6016
6025
msgstr "%s - អាទិភាព %s"
6017
6026
 
6018
 
#: utils/update-alternatives.c:1504
 
6027
#: utils/update-alternatives.c:1505
6019
6028
#, fuzzy, c-format
6020
6029
msgid "  slave %s: %s"
6021
6030
msgstr " កូនចៅ %s ៖ %s"
6022
6031
 
6023
 
#: utils/update-alternatives.c:1511
 
6032
#: utils/update-alternatives.c:1512
6024
6033
#, fuzzy, c-format
6025
6034
msgid "Current 'best' version is '%s'."
6026
6035
msgstr "កំណែ `ល្អ​បំផុត' បច្ចុប្បន្ន​គឺ %s ។"
6027
6036
 
6028
 
#: utils/update-alternatives.c:1513
 
6037
#: utils/update-alternatives.c:1514
6029
6038
msgid "No versions available."
6030
6039
msgstr "គ្មានកំណែ ។"
6031
6040
 
6032
 
#: utils/update-alternatives.c:1542
 
6041
#: utils/update-alternatives.c:1543
6033
6042
#, c-format
6034
6043
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6035
6044
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6036
6045
msgstr[0] ""
6037
6046
msgstr[1] ""
6038
6047
 
6039
 
#: utils/update-alternatives.c:1549
 
6048
#: utils/update-alternatives.c:1550
6040
6049
#, fuzzy
6041
6050
msgid "Selection"
6042
6051
msgstr "សេចក្តី​ពិពណ៌នា"
6043
6052
 
6044
 
#: utils/update-alternatives.c:1550
 
6053
#: utils/update-alternatives.c:1551
6045
6054
msgid "Path"
6046
6055
msgstr ""
6047
6056
 
6048
 
#: utils/update-alternatives.c:1550
 
6057
#: utils/update-alternatives.c:1551
6049
6058
#, fuzzy
6050
6059
msgid "Priority"
6051
6060
msgstr "អាទិភាព %s %s"
6052
6061
 
6053
 
#: utils/update-alternatives.c:1550
 
6062
#: utils/update-alternatives.c:1551
6054
6063
msgid "Status"
6055
6064
msgstr ""
6056
6065
 
6057
 
#: utils/update-alternatives.c:1571
 
6066
#: utils/update-alternatives.c:1572
6058
6067
#, fuzzy, c-format
6059
6068
msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
6060
6069
msgstr "សង្កត់​គ្រាប់ចុច បញ្ចូល ដើម្បី​រក្សា​លំនាំដើម[*] ឬ​វាយ​លេខ​ជម្រើស ៖ "
6061
6070
 
6062
 
#: utils/update-alternatives.c:1725
 
6071
#: utils/update-alternatives.c:1726
6063
6072
#, c-format
6064
6073
msgid "not replacing %s with a link"
6065
6074
msgstr ""
6066
6075
 
6067
 
#: utils/update-alternatives.c:1766
 
6076
#: utils/update-alternatives.c:1767
6068
6077
#, c-format
6069
6078
msgid "can't install unknown choice %s"
6070
6079
msgstr ""
6071
6080
 
6072
 
#: utils/update-alternatives.c:1784
 
6081
#: utils/update-alternatives.c:1785
6073
6082
#, c-format
6074
6083
msgid ""
6075
6084
"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6076
6085
"exist"
6077
6086
msgstr ""
6078
6087
 
6079
 
#: utils/update-alternatives.c:1794
 
6088
#: utils/update-alternatives.c:1795
6080
6089
#, c-format
6081
6090
msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6082
6091
msgstr ""
6083
6092
 
6084
 
#: utils/update-alternatives.c:2069 utils/update-alternatives.c:2075
 
6093
#: utils/update-alternatives.c:2070 utils/update-alternatives.c:2076
6085
6094
#, c-format
6086
6095
msgid "Call %s."
6087
6096
msgstr ""
6088
6097
 
6089
 
#: utils/update-alternatives.c:2079
 
6098
#: utils/update-alternatives.c:2080
6090
6099
#, c-format
6091
6100
msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
6092
6101
msgstr ""
6093
6102
 
6094
 
#: utils/update-alternatives.c:2083
 
6103
#: utils/update-alternatives.c:2084
6095
6104
#, fuzzy, c-format
6096
6105
msgid "Skip unknown alternative %s."
6097
6106
msgstr "មិន​អាច​រក​ជម្រើស `%s' ។"
6098
6107
 
6099
 
#: utils/update-alternatives.c:2110
 
6108
#: utils/update-alternatives.c:2111
6100
6109
#, fuzzy, c-format
6101
6110
msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6102
6111
msgstr "ចុង​ឯកសារ​ដែល​មិន​រំពឹង​នៅ​ក្នុង %s ក្នុង %.255s"
6103
6112
 
6104
 
#: utils/update-alternatives.c:2123 utils/update-alternatives.c:2136
6105
 
#: utils/update-alternatives.c:2146
 
6113
#: utils/update-alternatives.c:2124 utils/update-alternatives.c:2137
 
6114
#: utils/update-alternatives.c:2147
6106
6115
#, c-format
6107
6116
msgid "Skip invalid line: %s"
6108
6117
msgstr ""
6109
6118
 
6110
 
#: utils/update-alternatives.c:2171
 
6119
#: utils/update-alternatives.c:2172
6111
6120
#, c-format
6112
6121
msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6113
6122
msgstr ""
6114
6123
 
6115
 
#: utils/update-alternatives.c:2175
 
6124
#: utils/update-alternatives.c:2176
6116
6125
#, fuzzy, c-format
6117
6126
msgid ""
6118
6127
"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6121
6130
"%s ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ (ដោយ​ដៃ ឬ​ដោយ​ស្គ្រីប) ។\n"
6122
6131
"ប្ដូរទៅ​ជា​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ដោយ​ដៃ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
6123
6132
 
6124
 
#: utils/update-alternatives.c:2183
 
6133
#: utils/update-alternatives.c:2184
6125
6134
#, fuzzy, c-format
6126
6135
msgid "setting up automatic selection of %s"
6127
6136
msgstr "រៀបចំ​ជម្រើស​ស្វ័យប្រវត្តិ​របស់ %s ។"
6128
6137
 
6129
 
#: utils/update-alternatives.c:2199
 
6138
#: utils/update-alternatives.c:2200
6130
6139
#, fuzzy, c-format
6131
6140
msgid "renaming %s link from %s to %s"
6132
6141
msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​តំណ %s ពី %s ទៅជា %s ។"
6133
6142
 
6134
 
#: utils/update-alternatives.c:2240
 
6143
#: utils/update-alternatives.c:2241
6135
6144
#, fuzzy, c-format
6136
6145
msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
6137
6146
msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​តំណ​កូនចៅ %s ពី %s ទៅជា %s ។"
6138
6147
 
6139
 
#: utils/update-alternatives.c:2268
 
6148
#: utils/update-alternatives.c:2269
6140
6149
#, fuzzy, c-format
6141
6150
msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
6142
6151
msgstr "ការ​ប្រើ `%s' ដើម្បី​ផ្ដល់ `%s' ។"
6143
6152
 
6144
 
#: utils/update-alternatives.c:2276
 
6153
#: utils/update-alternatives.c:2277
6145
6154
#, c-format
6146
6155
msgid ""
6147
6156
"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6148
6157
msgstr ""
6149
6158
 
6150
 
#: utils/update-alternatives.c:2283
 
6159
#: utils/update-alternatives.c:2284
6151
6160
#, c-format
6152
6161
msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6153
6162
msgstr ""
6154
6163
 
6155
 
#: utils/update-alternatives.c:2309
 
6164
#: utils/update-alternatives.c:2310
6156
6165
#, c-format
6157
6166
msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6158
6167
msgstr ""
6159
6168
 
6160
 
#: utils/update-alternatives.c:2317
 
6169
#: utils/update-alternatives.c:2318
6161
6170
#, c-format
6162
6171
msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6163
6172
msgstr ""
6164
6173
 
6165
 
#: utils/update-alternatives.c:2325
 
6174
#: utils/update-alternatives.c:2326
6166
6175
#, c-format
6167
6176
msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6168
6177
msgstr ""
6169
6178
 
6170
 
#: utils/update-alternatives.c:2356
 
6179
#: utils/update-alternatives.c:2357
6171
6180
#, c-format
6172
6181
msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6173
6182
msgstr ""
6174
6183
 
6175
 
#: utils/update-alternatives.c:2364 utils/update-alternatives.c:2400
 
6184
#: utils/update-alternatives.c:2365 utils/update-alternatives.c:2401
6176
6185
#, c-format
6177
6186
msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6178
6187
msgstr ""
6179
6188
 
6180
 
#: utils/update-alternatives.c:2370
 
6189
#: utils/update-alternatives.c:2371
6181
6190
#, fuzzy, c-format
6182
6191
msgid "alternative path %s doesn't exist"
6183
6192
msgstr "ព្រមាន ៖ --update បាន​ផ្ដល់ ប៉ុន្តែ %s មិន​ទាន់​មាន"
6184
6193
 
6185
 
#: utils/update-alternatives.c:2387
 
6194
#: utils/update-alternatives.c:2388
6186
6195
#, fuzzy, c-format
6187
6196
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6188
6197
msgstr "ជម្រើសសម្រាប់ %s ចង្អុលទៅ %s - ដែលរកមិនឃើញ ។  យក​ចេញ​ពី​បញ្ជី​របស់​ជម្រើស ។"
6189
6198
 
6190
 
#: utils/update-alternatives.c:2391
 
6199
#: utils/update-alternatives.c:2392
6191
6200
#, c-format
6192
6201
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6193
6202
msgstr ""
6194
6203
 
6195
 
#: utils/update-alternatives.c:2411
 
6204
#: utils/update-alternatives.c:2412
6196
6205
#, c-format
6197
6206
msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6198
6207
msgstr ""
6199
6208
 
6200
 
#: utils/update-alternatives.c:2455
 
6209
#: utils/update-alternatives.c:2456
6201
6210
#, c-format
6202
6211
msgid "unknown argument `%s'"
6203
6212
msgstr "មិន​ស្គាល់​អាគុយម៉ង់​ `%s'"
6204
6213
 
6205
 
#: utils/update-alternatives.c:2474
 
6214
#: utils/update-alternatives.c:2475
6206
6215
msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
6207
6216
msgstr "--install ត្រូវការ <តំណ> <ឈ្មោះ> <ផ្លូវ> <អាទិភាព>"
6208
6217
 
6209
 
#: utils/update-alternatives.c:2480 utils/update-alternatives.c:2545
 
6218
#: utils/update-alternatives.c:2481 utils/update-alternatives.c:2547
6210
6219
msgid "<link> and <path> can't be the same"
6211
6220
msgstr ""
6212
6221
 
6213
 
#: utils/update-alternatives.c:2484
 
6222
#: utils/update-alternatives.c:2485
6214
6223
msgid "priority must be an integer"
6215
6224
msgstr "អាទិភាព​ត្រូវតែ​ជា​ចំនួន​គត់"
6216
6225
 
6217
 
#: utils/update-alternatives.c:2488
 
6226
#: utils/update-alternatives.c:2489
6218
6227
#, c-format
6219
6228
msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld"
6220
6229
msgstr ""
6221
6230
 
6222
 
#: utils/update-alternatives.c:2504
 
6231
#: utils/update-alternatives.c:2505
6223
6232
#, c-format
6224
6233
msgid "--%s needs <name> <path>"
6225
6234
msgstr "--%s ត្រូវការ <ឈ្មោះ> <ផ្លូវ>"
6226
6235
 
6227
 
#: utils/update-alternatives.c:2521
 
6236
#: utils/update-alternatives.c:2522
6228
6237
#, c-format
6229
6238
msgid "--%s needs <name>"
6230
6239
msgstr "--%s ត្រូវការ <ឈ្មោះ>"
6231
6240
 
6232
 
#: utils/update-alternatives.c:2536
 
6241
#: utils/update-alternatives.c:2538
6233
6242
msgid "--slave only allowed with --install"
6234
6243
msgstr "--slave បាន​អនុញ្ញាត​តែ​ជា​មួយ --install ប៉ុណ្ណោះ"
6235
6244
 
6236
 
#: utils/update-alternatives.c:2538
 
6245
#: utils/update-alternatives.c:2540
6237
6246
msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6238
6247
msgstr "--slave ត្រូវការ <តំណ> <ឈ្មោះ> <ផ្លូវ>"
6239
6248
 
6240
 
#: utils/update-alternatives.c:2547
 
6249
#: utils/update-alternatives.c:2549
6241
6250
#, c-format
6242
6251
msgid "name %s is both primary and slave"
6243
6252
msgstr "ឈ្មោះ %s គឺ​ទាំង​មេ និង​កូនចៅ"
6244
6253
 
6245
 
#: utils/update-alternatives.c:2550
 
6254
#: utils/update-alternatives.c:2552
6246
6255
#, c-format
6247
6256
msgid "link %s is both primary and slave"
6248
6257
msgstr "តំណ %s គឺ​ទាំង​មេ និង​កូនចៅ"
6249
6258
 
6250
 
#: utils/update-alternatives.c:2570
 
6259
#: utils/update-alternatives.c:2572
6251
6260
#, fuzzy, c-format
6252
6261
msgid "--%s needs a <file> argument"
6253
6262
msgstr "--%s ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​តែ​មួយ"
6254
6263
 
6255
 
#: utils/update-alternatives.c:2596
 
6264
#: utils/update-alternatives.c:2598
6256
6265
#, c-format
6257
6266
msgid "unknown option `%s'"
6258
6267
msgstr "មិន​​ស្គា​ល់​ជម្រើស​ `%s'"
6259
6268
 
6260
 
#: utils/update-alternatives.c:2601
 
6269
#: utils/update-alternatives.c:2603
6261
6270
#, fuzzy
6262
6271
msgid ""
6263
6272
"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6266
6275
"ត្រូវការ --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all "
6267
6276
"ឬ --auto"
6268
6277
 
6269
 
#: utils/update-alternatives.c:2617 utils/update-alternatives.c:2623
 
6278
#: utils/update-alternatives.c:2619 utils/update-alternatives.c:2625
6270
6279
#, fuzzy, c-format
6271
6280
msgid "no alternatives for %s"
6272
6281
msgstr "គ្មាន​ជម្រើ​សម្រាប់ %s ។"
6273
6282
 
6274
 
#: utils/update-alternatives.c:2640
 
6283
#: utils/update-alternatives.c:2642
6275
6284
#, fuzzy
6276
6285
#| msgid "read error on standard input"
6277
6286
msgid "<standard input>"
6278
6287
msgstr "អាន​កំហុស​អំពី​ការ​បញ្ចូល​ជា​ខ្នាតគំរូ"
6279
6288
 
6280
 
#: utils/update-alternatives.c:2662
 
6289
#: utils/update-alternatives.c:2664
6281
6290
#, fuzzy, c-format
6282
6291
msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6283
6292
msgstr "ជម្រើស %s សម្រាប់ %s មិន​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ មិន​យក​ចេញ​ទេ"
6284
6293
 
6285
 
#: utils/update-alternatives.c:2668 utils/update-alternatives.c:2674
 
6294
#: utils/update-alternatives.c:2670 utils/update-alternatives.c:2676
6286
6295
#, fuzzy, c-format
6287
6296
msgid "There is no program which provides %s."
6288
6297
msgstr ""
6289
6298
"មាន​តែ​កម្មវិធី​តែ ១ ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​ផ្ដល់ %s\n"
6290
6299
"(%s) ។ គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។\n"
6291
6300
 
6292
 
#: utils/update-alternatives.c:2676 utils/update-alternatives.c:2684
 
6301
#: utils/update-alternatives.c:2678 utils/update-alternatives.c:2686
6293
6302
msgid "Nothing to configure."
6294
6303
msgstr ""
6295
6304
 
6296
 
#: utils/update-alternatives.c:2682
 
6305
#: utils/update-alternatives.c:2684
6297
6306
#, c-format
6298
6307
msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
6299
6308
msgstr ""
6300
6309
 
6301
 
#: utils/update-alternatives.c:2692
 
6310
#: utils/update-alternatives.c:2694
6302
6311
#, fuzzy, c-format
6303
6312
msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6304
6313
msgstr "ជម្រើស %s សម្រាប់ %s មិន​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ មិន​យក​ចេញ​ទេ"
6305
6314
 
6306
 
#: utils/update-alternatives.c:2700
 
6315
#: utils/update-alternatives.c:2702
6307
6316
#, fuzzy, c-format
6308
6317
msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6309
6318
msgstr "យក​ជម្រើស​ដែល​បាន​ជ្រើស​ចេញ​ដោយ​ដៃ - ប្ដូរ​ទៅ​ជា​របៀប​ស្វ័យប្រវត្តិ"
6310
6319
 
6311
 
#: utils/update-alternatives.c:2725
 
6320
#: utils/update-alternatives.c:2727
6312
6321
#, fuzzy, c-format
6313
6322
msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6314
6323
msgstr "ការ​ធ្វើឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​របស់ %s ត្រូវ​បាន​មិន​អនុញ្ញាត ទុក​វា​ឲ្យ​នៅ​តែឯង ។"
6315
6324
 
6316
 
#: utils/update-alternatives.c:2727
 
6325
#: utils/update-alternatives.c:2729
6317
6326
#, fuzzy, c-format
6318
6327
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
6319
6328
msgstr "ដើម្បី​ត្រឡ​ប់ទៅ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ប្រើ `ជម្រើស​ធ្វើ​ឲ្យទាន់​សម័យ --auto %s'."