~ubuntu-branches/debian/wheezy/dpkg/wheezy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to man/pl/deb-control.5

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Guillem Jover, Raphaël Hertzog, Guillem Jover, Updated programs translations, Updated scripts translations, Updated dselect translations, Updated man page translations
  • Date: 2012-10-20 05:59:50 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121020055950-69ltubzbv825pi9s
Tags: 1.16.9
[ Raphaël Hertzog ]
* Fix dpkg-source regression in "3.0 (quilt)" source packages while
  unapplying patches that remove all files in a directory. Closes: #683547
* Fix segfault in field format parsing on empty strings, affecting
  «dpkg-query -W -f ''» and «dpkg-deb -W --showformat=''». LP: #1035512
* Fix dpkg's French usage string which was missing the final “s“ in
  --print-foreign-architectures. Closes: #685863

[ Guillem Jover ]
* Use “statoverrides” instead of “statusoverrides” in dpkg-statoverride.
  Closes: #686995
* Comment out dpkg(1) documentation about disabled --command-fd option.
  Closes: #685677
* Cleanup dpkg-divert unit-test environment to avoid build failures.
  Closes: #687656
* Fix update-alternatives test suite to behave correctly on non-Debian
  binary paths. Known to be affecting at least Gentoo and Mac OS X.
* Do not leak subcall command arguments in update-alternatives.
* Fix segfault on update-alternatives when passing --slave without any
  action at all. LP: #1037431
* Fix memory leak in dpkg filesavespackage().
* Do not print garbage (or worse) on dpkg shared conffile debug output.
* Use a hash instead of a ref to a hash for keys() in Dpkg::BuildFlags
  get_feature_areas(). This causes compilation failures with older perl
  versions, which can be an issue with partial upgrades.
* Fix filter subpattern debug output format string to print an actual
  value instead of just blanks.
* Ignore trailing filter subpattern slashes on reinclusion comparison.
  This makes sure to reinclude directories previously excluded so that
  contained files marked for inclusion do not fail to unpack due to a
  missing directory. Closes: #688416
* Do not consider obsolete conffiles as actively owned by the package.
  This ensures conffile entries are not misshandled nor mixed up when
  configuring packages owning the non-obsolete conffiles. Closes: #689836
  Based on a patch by Andreas Beckmann <debian@abeckmann.de>.
* Properly mark in the database obsolete conffiles on package replaces.
* Sync the Conffiles field values for all package instances. Because
  only the first package instance being configured will have a *.dpkg-new
  conffile available to be processed, the subsequent ones need to use the
  hash from the previously processed entries.
* Fix logic for previously configured conffiles, so that the shared
  conffile checks actually work on reinstallation. Closes: #684776
* Avoid info database corruption and bogus accesses on unknown format
  values, by always reading the format file and validating it.
* Clarify that the most probable reason for multiarch database
  inconcistencies is due to upgrades from unofficial dpkg versions.
* Only satisfy a dependency on a “Multi-Arch: foreign” if arch-unqualified.
* Take architecture into account in virtual packages on remove and
  configure dpkg actions. Closes: #683411
* Update update-alternatives --query format and examples in man page to
  match the implementation.
* Add two missing 3rd person ‘s’ in dpkg-gensymbols(1). Closes: #689863
  Thanks to Paul Menzel <pm.debian@googlemail.com>.
* Fix regression on old-style binNMUs for packages that specify an
  explicit binary version to dpkg-gencontrol, by always fixing up the
  source version. Closes: #690823

[ Updated programs translations ]
* Catalan (Guillem Jover).
* Czech (Miroslav Kure).
* Danish (Joe Dalton). Closes: #690808
* French (Christian Perrier).
* German (Sven Joachim).
* Italian (Milo Casagrande).
* Japanese (Kenshi Muto).
* Polish (Michał Kułach). Closes: #690449
* Portuguese (Miguel Figueiredo). Closes: #682582, #690431
* Russian (Yuri Kozlov). Closes: #688050, #690415
* Slovak (Ivan Masár). Closes: #690426
* Swedish (Peter Krefting).
* Thai (Theppitak Karoonboonyanan). Closes: #690678
* Traditional Chinese (imacat). Closes: #687002

[ Updated scripts translations ]
* Polish (Michał Kułach). Closes: #683104
* Spanish (Omar Campagne). Closes: #685297

[ Updated dselect translations ]
* Basque (Iñaki Larrañaga Murgoitio). Closes: #686421
* Czech (Miroslav Kure).
* Danish (Joe Dalton). Closes: #689820
* Polish (Michał Kułach).

[ Updated man page translations ]
* French (Thomas Vincent, Sylvestre Ledru, Christian Perrier).
  Closes: #682978, #683221
* German (Helge Kreutzmann).
* Japanese (Hideki Yamane). Closes: #685103
* Polish (Michał Kułach).
* Spanish (Omar Campagne, Guillem Jover). Closes: #683514
* Swedish (Peter Krefting).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
.\" dpkg manual page - deb-control(5)
 
2
.\"
 
3
.\" Copyright © 1995 Raul Miller, Ian Jackson, Ian Murdock
 
4
.\" Copyright © 1999 Ben Collins <bcollins@debian.org>
 
5
.\" Copyright © 2000 Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
 
6
.\" Copyright © 2007-2011 Guillem Jover <guillem@debian.org>
 
7
.\" Copyright © 2008-2012 Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org>
 
8
.\"
 
9
.\" This is free software; you can redistribute it and/or modify
 
10
.\" it under the terms of the GNU General Public License as published by
 
11
.\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
 
12
.\" (at your option) any later version.
 
13
.\"
 
14
.\" This is distributed in the hope that it will be useful,
 
15
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
 
16
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
 
17
.\" GNU General Public License for more details.
 
18
.\"
 
19
.\" You should have received a copy of the GNU General Public License
 
20
.\" along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
 
21
.
 
22
.\"*******************************************************************
 
23
.\"
 
24
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
 
25
.\"
 
26
.\"*******************************************************************
 
27
.TH deb\-control 5 2011\-08\-14 "Projekt Debian" Debian
 
28
.SH NAZWA
 
29
deb\-control \- format g��wnego pliku pakietu Debiana
 
30
.
 
31
.SH SK�ADNIA
 
32
control
 
33
.
 
34
.SH OPIS
 
35
Ka�dy pakiet Debiana zawiera g��wny plik "control", sk�adaj�cy si� z pewnej
 
36
liczby p�l lub linii komentarza, czyli linii zaczynaj�cych si� znakiem
 
37
"\fB#\fP". Ka�de pole zaczyna si� od identyfikatora, takiego jak \fBPackage\fP lub
 
38
\fBVersion\fP (wielko�� liter nie ma znaczenia), po kt�rym nast�puj� dwukropek
 
39
oraz warto�� pola. Pola s� rozdzielane od siebie identyfikatorami
 
40
p�l. Innymi s�owy, tekst pola mo�e si� sk�ada� z wielu linii, jednak�e
 
41
narz�dzia instalacyjne po��cz� te linie podczas przetwarzania warto�ci pola
 
42
(z wyj�tkiem pola \fBDescription\fP, patrz ni�ej).
 
43
.
 
44
.SH "POLA WYMAGANE"
 
45
.TP 
 
46
\fBPackage:\fP\fI nazwa\-pakietu\fP
 
47
Warto�� tego pola okre�la nazw� pakietu i przez wi�kszo�� narz�dzi
 
48
instalacyjnych jest u�ywana do generowania nazw plik�w.
 
49
.TP 
 
50
\fBVersion:\fP\fI oznaczenie wersji\fP
 
51
Zazwyczaj jest to oryginalna wersja pakietu w takiej postaci, jakiej u�ywa
 
52
autor pakietu. Mo�e tak�e zwiera� wersj� zmian pakietu Debiana (dla pakiet�w
 
53
nienatywnych). Dok�adny format i algorytm sortowania s� opisane w
 
54
\fBdeb\-version\fP(5).
 
55
.TP 
 
56
\fBMaintainer:\fP\fI pe�na\-nazwa e\-mail\fP
 
57
Powinna by� w formacie "Jan Nowak <jnowak@foo.com>" i zazwyczaj
 
58
oznacza osob�, kt�ra utworzy�a pakiet (a nie osob�, kt�ra jest autorem
 
59
programu).
 
60
.TP 
 
61
\fBDescription:\fP\fI kr�tki\-opis\fP
 
62
\fB \fP\fId�ugi\-opis\fP
 
63
.br
 
64
Format opisu pakietu jest nast�puj�cy: pierwsza linia (zaraz po polu
 
65
"Description") zawiera kr�tkie podsumowanie. Kolejne linie powinny zawiera�
 
66
d�u�szy, bardziej szczeg�owy opis. Ka�da linia d�ugiego opisu musi by�
 
67
poprzedzona znakiem spacji, a linie, kt�re maj� by� puste, powinny zawiera�
 
68
pojedyncz� kropk� (".") poprzedzon� znakiem spacji.
 
69
.
 
70
.SH "POLA NIEWYMAGANE"
 
71
.TP 
 
72
\fBSection:\fP\fIsekcja\fP
 
73
Jest to og�lne pole zawieraj�ce kategori� pakietu bazowan� na
 
74
oprogramowaniu, kt�re zawiera. Niekt�re cz�ciej wyst�puj�ce sekcje to:
 
75
"utils", "net", "mail", "text", "x11" itp.
 
76
.TP 
 
77
\fBPriority:\fP\fI priorytet\fP
 
78
Ustawia wa�no�� pakietu w stosunku do ca�ego systemu. Najcz�ciej u�ywane
 
79
priorytety to: "required" (wymagany), "standard" (standardowy) , "optional"
 
80
(opcjonalny), "extra" (dodatkowy) itp.
 
81
.LP
 
82
W Debianie pola \fBSection\fP i \fBPririty\fP maj� �ci�le zdefiniowany zbi�r
 
83
akceptowalnych warto�ci opisany w Zasadach polityki Debiana. List� tych
 
84
warto�ci mo�na znale�� w najnowszej wersji pakietu \fBdebian\-policy\fP.
 
85
.TP 
 
86
\fBEssential:\fP \fByes\fP|\fBno\fP
 
87
To pole jest u�yteczne tylko, gdy jego warto�ci� jest \fByes\fP. Oznacza ono,
 
88
�e pakiet jest niezb�dny do poprawnego dzia�ania systemu. Ani dpkg, ani
 
89
�adne inne narz�dzie instalacyjne nie pozwol� usun�� pakietu oznaczonego
 
90
jako \fBEssential\fP (chyba, �e u�yje si� specjalnej opcji wymuszaj�cej
 
91
usuni�cie takiego pakietu).
 
92
.TP 
 
93
\fBArchitecture:\fP \fIarchitektura\fP|\fBall\fP
 
94
Architektura okre�la, dla jakiego typu maszyn pakiet zosta�
 
95
skompilowany. Zwyczajowe architektury to "i386", "m68k", "sparc", "alpha",
 
96
"powerpc" itp. Uwaga: opcja \fBall\fP oznacza, �e pakiet jest niezale�ny od
 
97
architektury \- na przyk�ad zawiera tylko skrypty pow�oki lub Perla albo
 
98
dokumentacj�.
 
99
.TP 
 
100
\fBOrigin:\fP\fI nazwa\fP
 
101
Nazwa dystrybucji, z kt�rej pochodzi pakiet.
 
102
.TP 
 
103
\fBBugs:\fP\fI URL\fP
 
104
\fIURL\fP systemu zg�aszania b��d�w dla tego pakietu. Obecnie u�ywanym formatem
 
105
jest is \fItyp_bts\fP\fB://\fP\fIadres_bts\fP, na przyk�ad:
 
106
\fBdebbugs://bugs.debian.org\fP.
 
107
.TP 
 
108
\fBHomepage:\fP\fI URL\fP
 
109
\fIURL\fP do strony internetowej projektu macierzystego.
 
110
.TP 
 
111
\fBTag:\fP\fI lista\-znacznik�w\fP
 
112
Lista znacznik�w opisuj�cych cechy pakietu. Opis i list� obs�ugiwanych
 
113
znacznik�w mo�na znale�� w pakiecie \fBdebtags\fP.
 
114
.TP 
 
115
\fBMulti\-Arch:\fP \fBsame\fP|\fBforeign\fP|\fBallowed\fP
 
116
Pole jest u�ywane do okre�lenia sposobu, w jaki pakiet b�dzie si� zachowywa�
 
117
w instalacjach wieloarchitekturowych. Warto�� \fBsame\fP (ta sama) oznacza, �e
 
118
mo�na zainstalowa� wiele kopii pakietu, ale nie mog� one pos�u�y� do
 
119
spe�nienia zale�no�ci innej architektury, ni� architektura pakietu. Warto��
 
120
\fBforeign\fP (obca) okre�la, �e nie mo�na zainstalowa� kilku kopii pakietu,
 
121
ale pakiet mo�e spe�ni� zale�no�ci pakietu z innej architektury, ni� jego
 
122
w�asna. Warto�� \fBallowed\fP (dozwolona) oznacza, �e odwr�cone zale�no�ci mog�
 
123
wskaza� w swoim polu Depends (wymaga), czy akceptuj� pakiet z obcej
 
124
architektury, a je�li nie, to nie ma ona znaczenia.
 
125
.TP 
 
126
\fBSource:\fP\fI nazwa\-�r�d�a\fP
 
127
Nazwa pakietu �r�d�owego, na podstawie kt�rego zosta� utworzony dany pakiet
 
128
binarny, je�eli jest r�na od nazwy tego pakietu binarnego.
 
129
 
 
130
.TP 
 
131
.PD 0
 
132
\fBSubarchitecture:\fP\fI warto��\fP
 
133
.TP 
 
134
.PD 0
 
135
\fBKernel\-Version:\fP\fI warto��\fP
 
136
.TP 
 
137
.PD
 
138
\fBInstaller\-Menu\-Item:\fP\fI warto��\fP
 
139
Pola te s� u�ywane przez debian\-installer (instalator Debiana) i zwykle nie
 
140
s� potrzebne. Plik /usr/share/doc/debian\-installer/devel/modules.txt z
 
141
pakietu \fBdebian\-installer\fP zawiera wi�cej informacji.
 
142
 
 
143
.TP 
 
144
\fBDepends:\fP\fI lista\-pakiet�w\fP
 
145
Lista pakiet�w potrzebnych temu pakietowi, aby m�g� dostarczy� znacz�c�
 
146
cz�� swojej funkcjonalno�ci. Narz�dzia do zarz�dzania pakietami nie pozwol�
 
147
na zainstalowanie pakietu (o ile nie u�yje si� opcji typu \-\-force), zanim
 
148
nie zostan� zainstalowane wszystkie pakiety wymienione w polu
 
149
\fBDepends\fP. Podczas instalacji skrypty poinstalacyjne pakiet�w wymienionych
 
150
w polu Depends: s� uruchamiane przed skryptami pakiet�w, kt�re od nich
 
151
zale��. Podczas usuwania, skrypty przedusuwaj�ce pakietu s� uruchamiane
 
152
przed skryptami pakiet�w wymienionych w polu Depends:.
 
153
.TP 
 
154
\fBPre\-Depends:\fP\fI lista\-pakiet�w\fP
 
155
Lista pakiet�w, kt�re musz� by� zainstalowane \fBoraz\fP skonfigurowane zanim
 
156
ten pakiet b�dzie m�g� by� zainstalowany. Zazwyczaj jest u�ywane w przypadku
 
157
gdy pakiet wymaga innego pakietu do uruchomienia swoich skrypt�w
 
158
preinstalacyjnych.
 
159
.TP 
 
160
\fBRecommends:\fP\fI lista\-pakiet�w\fP
 
161
Lista pakiet�w, kt�re powinny si� znale�� razem we wszystkich instalacjach
 
162
poza tymi bardzo niestandardowymi. Narz�dzia do zarz�dzania pakietami
 
163
ostrzeg� u�ytkownika, podczas instalacji pakietu bez instalowania pakiet�w
 
164
wymienionych w polu \fBRecommends\fP.
 
165
.TP 
 
166
\fBSuggests:\fP\fI lista\-pakiet�w\fP
 
167
Lista pakiet�w powi�zanych z tym pakietem, kt�re mog� zwi�kszy� jego
 
168
u�yteczno��, ale bez kt�rych pakiet mo�e si� obej��.
 
169
.LP
 
170
Warto�ci� p�l \fBDepends\fP, \fBPre\-Depends\fP, \fBRecommends\fP i \fBSuggests\fP jest
 
171
lista grup alternatywnych pakiet�w. Ka�da grupa jest list� pakiet�w
 
172
oddzielonych symbolami pionowej kreski ("|"). Grupy oddzielone s� od siebie
 
173
przecinkami. Przecinki maj� znaczenie "I" (koniunkcja), a kreski \- "LUB"
 
174
(alternatywa), przy czym priorytet koniunkcji jest wy�szy. Po ka�dej nawie
 
175
pakietu mo�e opcjonalnie wyst�powa� numer wersji podany w nawiasach.
 
176
.LP
 
177
Numer wersji mo�e zaczyna� si� od ">>", co oznacza, �e ka�da
 
178
p�niejsza wersja pakietu b�dzie odpowiednia; mo�na tak�e podawa� lub
 
179
pomija� wersj� zmian Debiana (po znaku my�lnika). Akceptowalne relacje s�
 
180
nast�puj�ce: ">>" \- wi�kszy ni�, "<<" \- mniejszy ni�,
 
181
">=" \- wi�kszy lub r�wny, "<=" \- mniejszy lub r�wny oraz "=" \-
 
182
r�wny.
 
183
.TP 
 
184
\fBBreaks:\fP\fI lista\-pakiet�w\fP
 
185
Lista pakiet�w psutych przez dany pakiet, na przyk�ad przez ujawnianie si�
 
186
b��d�w, kiedy dany pakiet zale�y od tego. Narz�dzia do zarz�dzania pakietami
 
187
nie pozwol� na skonfigurowanie takich zepsutych pakiet�w; rozwi�zaniem tego
 
188
problemu jest aktualizacja pakietu wymienionego w polu \fBBreaks\fP.
 
189
.TP 
 
190
\fBConflicts:\fP\fI lista\-pakiet�w\fP
 
191
Lista pakiet�w, kt�re s� w konflikcie z danym pakietem, na przyk�ad
 
192
zawieraj� plik o tej samej nazwie, Narz�dzia do zarz�dzania pakietami nie
 
193
pozwol� na zainstalowanie pakiet�w b�d�cych w konflikcie w tym samym
 
194
czasie. Ka�dy z pakiet�w b�d�cych w konflikcie powinien zawiera� pole
 
195
\fBConflicts\fP wskazuj�ce na drugi pakiet.
 
196
.TP 
 
197
\fBReplaces:\fP\fI lista\-pakiet�w\fP
 
198
Lista pakiet�w, kt�re s� zast�powane przez dany pakiet. Pozwala to na to,
 
199
aby pakiet m�g� nadpisa� pliki znajduj�ce si� w innym pakiecie i zazwyczaj
 
200
jest u�ywane r�wnocze�nie z polem \fBConflicts\fP, �eby wymusi� usuni�cie
 
201
innego pakietu, je�eli zawiera on pliki o takich samych nazwach.
 
202
.TP 
 
203
\fBProvides:\fP\fI lista\-pakiet�w\fP
 
204
Jest to lista pakiet�w wirtualnych dostarczanych przez ten pakiet. Zazwyczaj
 
205
jest to u�ywane w przypadku, gdy kilka pakiet�w dostarcza tej samej
 
206
us�ugi. Na przyk�ad sendmail i exim s� serwerami poczty, dlatego dostarczaj�
 
207
wsp�lnego pakietu ("mail\-transport\-agent"), od kt�rego inne pakiety mog�
 
208
zale�e�. Pozwala to zar�wno sendmailowi, jak i eximowi spe�ni� t�
 
209
zale�no��. Ponadto w ten spos�b pakiety, kt�re zale�� od serwera poczty, nie
 
210
musz� zna� nazw wszystkich pakiet�w dostarczaj�cych tej us�ugi ani u�ywa�
 
211
"|" do rozdzielenia listy takich pakiet�w.
 
212
.LP
 
213
Pola \fBBreaks\fP, \fBConflicts\fP, \fBReplaces\fP i \fBProvides\fP zawieraj� list� nazw
 
214
pakiet�w, rozdzielon� od siebie przecinkami (i opcjonalnie bia�ymi
 
215
znakami). W polach \fBBreaks\fP i \fBConflicts\fP przecinek oznacza
 
216
"LUB". Opcjonalnie w polach \fBBreaks\fP, \fBConflicts\fP i \fBReplaces\fP mo�na
 
217
poda� numery wersji pakiet�w, u�ywaj�c sk�adni opisanej wy�ej.
 
218
.
 
219
.TP 
 
220
\fBBuilt\-Using:\fP\fI lista\-pakiet�w\fP
 
221
Pola zawieraj� dodatkowe pakiety �r�d�owe, kt�re zosta�y u�yte podczas
 
222
budowania danego pakietu �r�d�owego. Jest to wskaz�wka do oprogramowania
 
223
zarz�dzaj�cego archiwum, �e musz� one zosta� zachowane, gdy dany pakiet jest
 
224
zarz�dzany. Pole musi by� list� pakiet�w �r�d�owych z wyra�nymi (=)
 
225
wskazaniami wersji. Prosz� zauwa�y�, �e oprogramowanie zarz�dzaj�ce archiwum
 
226
mo�e odm�wi� zaakceptowania pakietu, kt�ry deklaruje zale�no�ci
 
227
\fBBuilt\-Using\fP, kt�re nie mog� zosta� spe�nione wewn�trz archiwum.
 
228
.
 
229
.SH PRZYK�AD
 
230
.\" .RS
 
231
.nf
 
232
# Komentarz
 
233
Package: grep
 
234
Essential: yes
 
235
Priority: required
 
236
Section: base
 
237
Maintainer: Wichert Akkerman <wakkerma@debian.org>
 
238
Architecture: sparc
 
239
Version: 2.4\-1
 
240
Pre\-Depends: libc6 (>= 2.0.105)
 
241
Provides: rgrep
 
242
Conflicts: rgrep
 
243
Description: GNU grep, egrep and fgrep.
 
244
 The GNU family of grep utilities may be the "fastest grep in the west".
 
245
 GNU grep is based on a fast lazy\-state deterministic matcher (about
 
246
 twice as fast as stock Unix egrep) hybridized with a Boyer\-Moore\-Gosper
 
247
 search for a fixed string that eliminates impossible text from being
 
248
 considered by the full regexp matcher without necessarily having to
 
249
 look at every character. The result is typically many times faster
 
250
 than Unix grep or egrep. (Regular expressions containing backreferencing
 
251
 will run more slowly, however).
 
252
.fi
 
253
.\" .RE
 
254
.
 
255
.SH "ZOBACZ TAK�E"
 
256
\fBdeb\fP(5), \fBdeb\-version\fP(5), \fBdebtags\fP(1), \fBdpkg\fP(1), \fBdpkg\-deb\fP(1).
 
257
.SH "T�UMACZE"
 
258
Piotr Roszatycki <dexter@debian.org>, 1999
 
259
.br
 
260
Bartosz Fe�ski <fenio@debian.org>, 2004-2005
 
261
.br
 
262
Robert Luberda <robert@debian.org>, 2006-2008
 
263
.br
 
264
Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008
 
265
.br
 
266
Micha� Ku�ach <michal.kulach@gmail.com>, 2012